IKEA SENIOR User manual

SENIOR

ENGLISH 3
DEUTSCH 4
FRANÇAIS 5
NEDERLANDS 6
DANSK 7
ÍSLENSKA 8
NORSK 9
SUOMI 10
SVENSKA 11
ČESKY 12
ESPAÑOL 13
ITALIANO 14
MAGYAR 15
POLSKI 16
EESTI 17
LATVIEŠU 18
LIETUVIŲ 19
PORTUGUES 20
ROMÂNA 21
SLOVENSKY 22
БЪЛГАРСКИ 23
HRVATSKI 24
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 25
РУССКИЙ 27
УКРАЇНСЬКА 28
SRPSKI 29
SLOVENŠČINA 30
TÜRKÇE 31
32

3ENGLISH
Cleaning
─ Before using this product for the rst
time, wash it by hand and dry carefully.
─Clean the pan after use by washing by
hand in water using a brush. If you wash
the pan while it is still warm it will be
easier to clean. Wipe dry carefully after
cleaning.
Good to know
─The pan is suitable for use on all types
of hobs.
─Use the pan on a hob with roughly
the same diameter as the pan. This is
especially important when the pan is
used on a gas hob. The wooden handle
can get damaged if it comes too close
to the gas ame. Bear in mind that the
small metal handle gets hot. Always use
pot holders when moving the pan.
─Always lift the pan when moving it on
a glass or ceramic hob. Do not pull it
across the hob, to avoid the risk of
scratching.
─Do not expose the pan to great changes
in temperature, e.g. by taking it directly
from the fridge and putting it on the
hob.
─The pan or the enamel coating can crack
if it bumps against or is dropped on to a
hard surface.
─If you have any problem with the
product, contact your nearest IKEA
store/Customer Service or visit www.
ikea.com.

4DEUTSCH
Reinigung
─Produkt vor der ersten Benutzung von
Hand spülen und abtrocknen.
─Nach jeder Benutzung das Produkt
von Hand mit warmem Wasser und
Spülbürste reinigen. Am einfachsten ist
dies, solange das Produkt noch lauwarm
ist. Sorgfältig abtrocknen.
Wissenswertes
─Für alle Herdarten geeignet.
─Das Produkt auf einer Platte mit
möglichst gleichem Durchmesser
benutzen. Dies ist besonders bei
Gasherden wichtig. Der Holzgriff kann
beschädigt werden, wenn er zu nah
an die Gasamme gerät. Der kleine
Metallgriff kann sich erhitzen. Zum
Bewegen der heißen Pfanne immer
Topappen benutzen.
─Wird die Pfanne auf Glas- oder
Keramikkochfeldern benutzt, sollte man
sie zum Bewegen immer anheben;
nicht schieben - das könnte Kratzer
verursachen.
─Das Produkt keinen großen
Temperaturschwankungen aussetzen -
also nicht aus dem Kühlschrank direkt
auf den Herd stellen.
─Fällt die Pfanne herunter oder wird sie
gegen eine harte Oberäche gestoßen,
kann das Email oder auch die Pfanne
beschädigt werden.
─Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.
de Kontakt aufnehmen.

5
Entretien
─Avant la première utilisation de ce
produit, lavez-le à la main et séchez-le
soigneusement.
─Après utilisation, lavez l’ustensile à la
main avec de l’eau en vous servant
d'une brosse. Il est conseillé de nettoyer
l'ustensile tant qu'il est encore chaud
pour plus de facilité. Séchez ensuite
soigneusement.
Bon à savoir
─L'ustensile est compatible tous feux, y
compris induction.
─Utiliser cet ustensile sur des plaques
du même diamètre, surtout lorsque
vous les utilisez sur le gaz. La poignée
en bois peut s’abîmer si elle est trop
près des ammes. La petite poignée en
métal chauffe également, donc veillez à
utiliser des maniques pour déplacer cet
ustensile.
─Toujours soulever l'ustensile lorsque
vous le déplacez sur une plaque
vitrocéramique. Pour éviter les rayures,
ne pas traîner l'ustensile sur la plaque.
─Ne pas exposer l'ustensile à de brusques
changements de température par
exemple en le déplaçant directement du
réfrigérateur à la table de cuisson.
─L'ustensile ou le revêtement en émail
peuvent se fêler si l'ustensile tombe sur
une surface dure.
─En cas de problème avec ce produit,
contactez votre magasin/service client
IKEA le plus proche ou connectez-vous
sur le site www.ikea.com.
FRANÇAIS

6
Reinigen
─Was de pan voor het eerste gebruik met
de hand af en droog hem af.
─Reinig de pan na elk gebruik door hem
met de hand af te wassen met water
en een borstel. Was de pan af als hij
nog lauw is, dan gaat het makkelijker.
Daarna zorgvuldig afdrogen.
Goed om te weten
─De pan is geschikt voor alle soorten
kookplaten.
─Gebruik de pan op een kookplaat met
een diameter die zoveel mogelijk gelijk
is aan de diameter van de pan. Dat is
met name belangrijk bij gebruik op gas.
De houten handgreep kan beschadigen
wanneer deze te dicht in de buurt van
de gasvlam komt. Denk er ook aan dat
het metalen handgreepje warm wordt.
Gebruik altijd pannenlappen wanneer je
de pan verplaatst.
─Til de pan altijd op wanneer hij op een
keramische kookplaat verplaatst moet
worden. Schuif de pan niet over de
kookplaat, dit kan krassen veroorzaken.
─Stel de pan niet bloot aan grote
temperatuurwisselingen, b.v. direct uit
de koelkast op het fornuis.
─Wanneer de pan tegen een hard
oppervlak wordt gestoten of valt, kan de
pan of het email kapotgaan.
─Mochten er problemen ontstaan met dit
product, neem dan contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis/
klantenservice of ga naar IKEA.nl
NEDERLANDS

7
Rengøring
─Vask produktet af i hånden, og tør det
omhyggeligt, før du bruger det første
gang.
─Rengør panden efter brug ved at vaske
den af i hånden med en børste. Hvis du
vasker panden af, mens den stadig er
varm, er den nemmere at rengøre. Tør
den derefter grundigt af.
Godt at vide
─Panden kan bruges på alle typer
kogeplader og blus.
─Brug panden på en kogeplade med
nogenlunde samme diameter som
panden. Dette er især vigtigt på gasblus.
Vær opmærksom på, at træhåndtaget
kan blive beskadiget, hvis det kommer
for tæt på blusset. Husk også, at det lille
metalhåndtag bliver varmt. Brug altid
grydelapper, når du ytter panden.
─Løft altid stegepanden, når den skal
yttes på en glas- eller keramisk
kogeplade. Trækker du stegepanden
over pladen, risikerer du at ridse den.
─Undgå at udsætte stegepanden for store
temperaturskift f.eks. ved at tage den
direkte fra køleskabet til kogepladen.
─Ved stød eller tab på hårdt underlag kan
panden eller emaljebelægningen gå i
stykker.
─Hvis der opstår problemer med
produktet, så kontakt nærmeste IKEA
varehus/kundetjeneste eller gå ind på
www.ikea.dk
DANSK

8
Þrif
─Áður en varan er tekin í notkun ætti
að þvo hana í höndunum og þurrka
vandlega.
─Eftir notkun ætti að þvo pönnuna í
höndunum með vatni og bursta. Það er
auðveldara að ná af henni ef hún er enn
heit við þvott. Þurrkaðu vandlega eftir
þvott.
Gott að vita
─Pannan hentar til notkunar á öllum
gerðum af helluborðum.
─Notaðu pönnuna á hellu sem er
jafnstór eða minni að þvermáli. Þetta
er sérstaklega mikilvægt ef pannan er
notuð á gashellu. Viðarhandfangið getur
eyðilagst ef það kemst í snertingu við
eld. Hafðu í huga að litla málmhandfangið
hitnar við notkun. Notaðu ávallt
pottaleppa þegar hún er færð.
─Lyftu alltaf pönnunni þegar hún er færð
á glerhellu eða keramikhellu. Dragðu
pönnuna ekki eftir helluborðinu vegna
hættu á að yrborðið rispist.
─Láttu pönnuna ekki verða fyrir hröðum
hitabreytingum, t.d. með því að taka
hana úr kæli og setja hana beint á
eldavélina, því það skapar hættu á
sprungum.
─Ef pannan rekst harkalega í eitthvað
eða dettur á hart yrborð geta komið
sprungur í hana eða glerungurinn.
─Ef þú lendir í vandræðum með þessa vöru
hafðu þá samband við IKEA verslunina/
þjónustufulltrúa eða kíktu á www.ikea.is.
ÍSLENSKA

9
Rengjøring
─Vask dette produktet før første gangs
bruk.
─Vask kjelen for hånd med vann og børste
etter bruk. Hvis du vasker den mens den
fortsatt er varm, blir det enklere å få den
ren. Tørk nøye etter rengjøring.
Godt å vite
─Kjelen tåler alle typer platetopper.
─Bruk kjelen på en komfyrplate med en
diameter som er så lik kjelens diameter
som mulig. Dette er spesielt viktig
ved bruk på gasskomfyr. Trehåndtaket
kan skades om det kommer for nær
gassammen. Tenk også på at det lille
metallhåndtaket blir varmt. Bruk alltid
grytekluter når kjelen yttes.
─ Løft alltid kjelen når den yttes på en
glass- eller keramisk platetopp. Ikke
trekk kjelen over platetoppen, ettersom
det kan lage riper.
─Unngå å utsette kjelen for kraftige
temperatursvingninger, f.eks. direkte fra
kjøleskapet til komfyren.
─Hvis kjelen slås mot eller mistes på en
hard ate, kan kjelen eller emaljen gå i
stykker.
─Dersom du har problemer med
produktet, kontakt ditt nærmeste IKEA
varehus/Kundesenter, eller besøk www.
IKEA.no
NORSK

10
Puhdistus
─Tiskaa astia käsin ennen ensimmäistä
käyttökertaa ja kuivaa huolellisesti.
─Tiskaa astia aina käytön jälkeen vedellä
ja tiskiharjalla. Astia kannattaa pestä
silloin, kun se on vielä lämmin, sillä
lika irtoaa paremmin. Kuivaa astia
huolellisesti pesun jälkeen.
Hyvä tietää
─Astiaa voidaan käyttää kaikentyyppisillä
liesillä.
─Valitse levy, joka on halkaisijaltaan
mahdollisimman samankokoinen
kuin astia. Tämä on erityisen tärkeää
kaasuliedellä, sillä puinen kahva
voi vahingoittua, jos se joutuu liian
lähelle liekkiä. Muista myös, että pieni
metallikahva kuumenee. Käytä aina
pannulappuja siirtäessäsi astiaa.
─Astia täytyy aina nostaa ylös keraamisen
lieden pinnasta silloin, kun astiaa
siirretään, jotta keittotason pinta ei
naarmuunnu.
─Suuret lämpötilan vaihtelut eivät ole
hyväksi astialle, joten älä nosta astiaa
esimerkiksi suoraan jääkaapista liedelle.
─Kova isku tai putoaminen kovalle
pinnalle voi vioittaa astiaa tai emalointia.
─Jos sinulla on kysyttävää tuotteesta,
ota yhteyttä lähimpään IKEA-
tavarataloon/asiakaspalveluun tai käy
internetisivuillamme osoitteessa www.
IKEA..
SUOMI

11
Rengöring
─Handdiska och torka av kärlet före första
användning.
─Rengör kärlet efter varje användning
genom att diska det för hand med
vatten och en borste. Diska när kärlet
är ljummet så blir rengöringen enklare.
Torka alltid noga efter rengöringen.
Bra att veta
─Kärlet kan användas på alla typer av
spisar.
─Använd kärlet på en spisplatta med en
diameter som är så lik kärlets diameter
som möjligt. Detta är särskilt viktigt vid
användning på gasspis. Trähandtaget
kan skadas om det kommer för nära
gaslågan. Tänk också på att det lilla
metallhandtaget blir varmt. Använd alltid
grytlappar när kärlet yttas.
─ Lyft alltid kärlet när det yttas på en
glas- eller keramikhäll. Dra inte kärlet
över hällen eftersom det kan repa.
─Undvik att utsätta kärlet för kraftiga
temperaturväxlingar, t.ex. direkt från
kylen till spisen.
─Om kärlet slås mot eller tappas på en
hård yta, kan kärlet eller emaljen gå
sönder.
─Om det uppstår problem med produkten
- kontakta närmaste IKEA varuhus/
kundtjänst eller besök www.ikea.com.
SVENSKA

12
Čištění
─ Před prvním použitím pánev umyjte v
rukou a pečlivě osušte.
─ Po použití pánev umyjte ručně s pomocí
kartáče na nádobí. Pokud pánev budete
mýt dokud je ještě teplá, půjde vám to
snáze. Pak ji pečlivě utřete.
Užitečnéinformace
─ Pánev lze používat na všech typech
varných desek.
─ Při vaření na elektrické varné desce
použijte plotýnku s přibližně stejným
průměrem, jako má dno pánve. Zvlášť
důležité je to též při vaření na plynovém
sporáku. Dřevěná rukojeť pánve by se
totiž mohla poškodit, kdyby přišla do
styku s plameny hořáku. Nezapomeňte
na to, že i malé kovové úchyty se
při vaření zahřívají. Při manipulaci s
pánvemi proto vždy používejte chňapky.
─ Vaříte-li na skleněné nebo keramické
varné desce, dejte pozor na to, abyste
povrch desky nepoškrábali. Pánve
zásadně zvedejte, neposouvejte je po
desce.
─ Pánve nevystavujte prudkým změnám
teploty, např. nestavte je přímo z
chladničky na sporák.
─ Při nárazu na tvrdý povrch by mohly
pánve nebo jejich smaltovaná vrstva
popraskat.
─ V případě jakýchkoliv problémů s tímto
výrobkem se obraťte na oddělení služeb
zákazníkům v nejbližším obchodním
domě IKEA nebo navštivte www.ikea.cz.
ČESKY

13
Limpieza
─Antes de utilizar este producto por
primera vez, lávalo a mano y sécalo
cuidadosamente.
─Limpia el recipiente después de usarlo
lavándolo a mano con un cepillo. Si lo
lavas mientras aún esté caliente, te
resultará más fácil. Después de lavarlo,
sécalo cuidadosamente.
Informaciónimportante
─La sartén es apta para usar sobre todo
tipo de placas.
─Usa la sartén en quemadores eléctricos
de aproximadamente el mismo diámetro
que la sartén. Esto es muy importante
cuando uses la sartén en un quemador de
gas. El mango de madera podría dañarse
si se aproxima demasiado a la llama.
Recuerda que el pequeño mango de
metal se calienta. Usa siempre manoplas
para retirar la sartén del fuego.
─Para evitar los rayones, cuando la pongas
o retires de placas de cerámica o cristal,
hazlo levantándola y no arrastrándola.
─No expongas la sartén a cambios bruscos
de temperatura como, p. ej., sacarla del
congelador y ponerla directamente sobre
el fuego.
─La sartén o el revestimiento de esmalte
pueden romperse si impactan sobre una
supercie dura.
─Si tienes algún problema con el producto,
contacta con tu tienda IKEA/Servicio al
cliente más cercano o visita www.ikea.
com.
ESPAÑOL

14
Pulizia
─Lava a mano, sciacqua e asciuga il
prodotto appena acquistato.
─Dopo l'uso lava a mano la pentola con
acqua e una spazzola. Lavala quando
è ancora tiepida: è più facile da pulire.
Dopo il lavaggio asciuga bene la pentola.
Utile da sapere
─La padella si può usare su tutti i tipi di
piani cottura.
─Usa la padella su piastre che abbiano
all'incirca lo stesso diametro della
padella stessa, soprattutto sui fornelli a
gas. Il manico in legno può danneggiarsi
se viene a trovarsi troppo vicino alla
amma. Tieni presente che anche il
piccolo manico di metallo si scalda.
Usa sempre le presine quando sposti la
padella.
─Quando sposti la padella su un piano
cottura in vetro o in ceramica, sollevala
sempre. Per evitare la formazione di
graf, non trascinarla sul piano cottura.
─Non esporre la padella a forti sbalzi
di temperatura: non trasferirla, per
esempio, direttamente dal frigorifero al
piano cottura.
─La padella o il rivestimento di smalto si
possono spaccare se prendono un colpo
o cadono su una supercie dura.
─Se il prodotto presenta problemi, rivolgiti
al più vicino negozio/Servizio Clienti
IKEA, oppure visita il sito www.IKEA.com
ITALIANO

15
Tisztítás
─ Az első használat előtt mosd el kézzel a
serpenyőt, egy kefe segítségével.
─Használat után szintén kézzel, egy
kefével mosd el az edényt. Könnyebb
elmosni, ha az edény még meleg.
Tisztítása után törölfd szárazra.
Jótudni
─ A serpenyő mindenfajta főzőlapon is
használható.
─ Olyan égőn használd a serpenyőt,
aminek átmérője nagyjából megegyezik
annak átmérőjével. Ez különösen
abban az esetben fontos, ha gázégőn
használod. A fa fülek sérülhetnek,
ha közel kerülnek a gázlánghoz.
Figyelj arra, hogy a kis fém fülek
felforrósodnak. Mindig edényfogóval fogd
meg, ha mozgatod a serpenyőt.
─Mindig emeld fel mozgatáskor
a serpenyőt, mert az üveg és
kerámiafőzőlap megkarcolódhat.
─ Ne tedd ki nagyon eltérő hőmérsékletnek
az edényt, pl. a hütőből ne tedd
közvetlenül a tűzhelyre.
─ A serpenyő vagy annak zománcbevonata
sérülhet, ha leejted a földre, vagy más
edénnyel összeütődik.
─Ha bármilyen problémád, vagy kérdésed
lenne, fordulj a legközelebbi IKEA áruház
Vevőszolgálatához.
MAGYAR

16
Mycie
─ Przed pierwszym użyciem, umij produkt
ręcznie i dokładnie wysusz.
─ Myj patelnię ręcznie w wodzie za pomocą
szczotki. Produkt wyczyścisz łatwiej
myjąc go gdy jest jeszcze ciepły. Po
umyciu wytrzyj dokładnie.
Wartowiedzieć
─ Patelnia jest przeznaczona do użytku na
wszystkich rodzajach kuchenek.
─Korzystaj z palnika lub pola grzewczego
o podobnej średnicy co patelnia. Jest
to szczególnie ważne na kuchenkach
gazowych, ponieważ drewniany uchwyt
może ulec uszkodzeniu, gdy znajdzie
się zbyt blisko płomienia. Pamiętaj, że
mały metalowy uchwyt nagrzewa się.
Zawsze używaj łapek do garnków przy
przemieszczaniu patelni.
─ Przesuwając patelnię na ceramicznej
płycie grzewczej zawsze ją podnoś. W
ten sposób unikniesz powstania rys.
─ Nie wystawiaj patelni na nagłe i znaczne
zmiany temperatury, na przykład kładąc
ją na rozgrzaną kuchenkę bezpośrednio
po wyjęciu z lodówki.
─ Patelnia lub jej emaliowa powłoka może
pęknąć, jeżeli uderzy się nią o twardą
powierzchnię lub upuści się produkt.
─W przypadku jakichkolwiek problemów z
produktem skontaktuj się z najbliższym
sklepem IKEA/obsługą klienta IKEA lub
odwiedź www.ikea.com.
POLSKI

17
Puhastamine
─Enne esmakordset kasutamist peske
käsitsi ja kuivatage hoolikalt.
─Puhastage pann pärast kasutamist
käsitsi pestes vee ja harjaga. Kui
pesete panni soojana on seda lihtsam
puhastada. Kuivatage hoolikalt pärast
puhastamist.
Kasulik teave
─Pann sobib kasutamiseks kõikidel
pliidiplaatidel.
─Kasutage panni pliidiplaadil, mis on sama
suure läbimõõduga. See on oluline eriti
siis, kui panni kasutatakse gaasipliidil.
Lahtine leek võib puidust käepidet
kahjustada. Metallist osad muutuvad
kuumaks. Kasutage alati pajalappe.
─Vältimaks kriimustusi klaasist ja
keraamilisel pliidiplaadil, tuleb panni
liigutamiseks alati üles tõsta.
─Pann ei ole vastupidav suurtele
temperatuuri kõikumistele - nt
külmkapist võttes ärge asetage seda
kohe kuumale pliidiplaadile.
─Pann või emailkate võib puruneda, kui
kukub kõvale pinnale või saab löögi.
─Probleemide korral võtke ühendust
lähima IKEA klienditeenindusega või
külastage meie kodulehte www.ikea.
com.
EESTI

18
Tīrīšana
─ Pirms pirmās lietošanas reizes ar rokām
nomazgājiet un kārtīgi noslaukiet.
─ Pēc lietošanas nomazgājiet pannu ar
rokām, izmantojot birsti. Pannu vieglāk
nomazgāt, kamēr tā vēl ir silta. Pēc
mazgāšanas to uzmanīgi nosusiniet.
Noderīgainformācija
─ Pannu var lietot uz visu veidu plīts
virsmām.
─ Lietojiet uz tāda paša vai līdzīga
diametra plīts virsmas. Tas ir īpaši
svarīgi, lietojot uz gāzes plīts, jo tās
liesma var sabojāt koka rokturi. Ņemiet
vērā, ka mazie metāla rokturi ļoti
sakarst. Pannu drīkst pārvietot tikai ar
virtuves cimdiem.
─ Lietojot uz keramiskās plīts, pārvietojiet
nevis slidinot, bet paceļot, lai
nesaskrāpētu plīts virsmu.
─ Lai panna nesaplaisātu, nepakļaujiet
to straujām temperatūras svārstībām,
piemēram, uzreiz no karstas plīts
ievietojot ledusskapī.
─ Lai nesabojātu pannu un tās pārklājumu,
neatsitiet un nenometiet uz cietas
virsmas.
─ Ja jums radušies kādi jautājumi par
preci, sazinieties ar IKEA veikalu/klientu
apkalpošanas centru vai apmeklējiet
www.ikea.com.
LATVIEŠU

19
Valymas
─ Prieš naudodami pirmą kartą, išplaukite
gaminį rankomis ir iššluostykite.
─ Po naudojimo plaukite keptuvę
rankomis, naudokitės šepetėliu. Dar šiltą
keptuvę išplauti lengviau. Po to sausai
iššluostykite.
Naudingažinoti
─ Keptuvė tinka visų tipų viryklėms.
─ Kaitvietės skersmuo turėtų būti toks
pat kaip keptuvės, ypatingai naudojant
keptuvę ant dujinės viryklės. medinė
rankena gali apdegti liepsnoje.
Atminkite, kad mažoji metalinė
rankenėlė įkaista. Naudokite puodkėles.
─ Naudodami ant stiklo keramikos viryklės,
visada kilstelėkite keptuvę norėdami
perkelti, kad nesubraižytumėte viryklės
paviršiaus.
─ Venkite didelių temperatūros skirtumų,
t.y. nestatykite iš šaldytuvo išimtų indų
tiesiai ant įkaitintos viryklės.
─ Jei trenksite indą į kietą paviršių ar
numesite ant jo, gali skilti pats indas ar
jo emalis.
─ Jei kyla klausimų, kreipkitės į artimiausią
parduotuvę IKEA/pirkėjų aptarnavimo
centrą arba apsilankykite www.ikea.com.
LIETUVIŲ

20
Limpeza
─Antes de usar este produto pela
primeira vez, lave-o à mão e seque-o
cuidadosamente.
─Após a utilização, lave o recipiente à
mão com água e uma escova. Se o lavar
enquanto estiver quente será mais fácil
de limpar. Seque cuidadosamente depois
de lavar.
Informação importante
─A frigideira é própria para todos os tipos
de placas de fogão.
─Use a frigideira sobre uma placa com
aproximadamente o mesmo diâmetro.
Isso é especialmente importante quando
a frigideira é utilizada em fogões a gás.
O cabo em madeira pode car danicado
se o aproximar demasiado da chama.
Tenha em atenção que o pequeno cabo
em metal aquece também. Use sempre
pegas para deslocar a frigideira.
─Levante sempre a frigideira ao deslocá-
la numa placa de vidro ou em cerâmica.
Não a arraste pela placa, para evitar
riscar.
─Não exponha a frigideira a grandes
mudanças de temperatura, por ex.,
tirando-a do frigoríco e directamente
para o fogão.
─A frigideira ou o revestimento de esmalte
podem rachar se baterem ou caírem
numa superfície dura.
─Se tiver algum problema com o produto,
contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da sua loja IKEA ou visite-nos em www.
ikea.pt.
PORTUGUES
Other manuals for SENIOR
6
Table of contents
Languages:
Other IKEA Kitchen Appliance manuals