IKEA GRILLA User manual

GRILLA
© Inter IKEA Systems B.V. 2012
GRILLAGRILLA
AA-844501-1

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DANSK
ÍSLENSKA
NORSK
SUOMI
SVENSKA
ČESKY
ESPAÑOL
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
LIETUVIŲ KLB.
PORTUGUÊS
ROMÂNA
SLOVENSKY
БЪЛГАРСКИ
IKSTAVRH
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
РУССКИЙ
SRPSKI
SLOVENŠČINA
TÜRKÇE
44
46
48
50
52
54

Cleaning
time, wash it by hand and dry carefully.
— Always wash the product by hand after
use.
— Do not use steel wool or anything that
may scratch the coating. Dishwasher
detergent can affect the surface.
— The base is slightly concave when cold,
Always leave the product to cool before
cleaning it. This allows the base to
resume its shape and helps to prevent it
from becoming uneven with use.
Good to know
— The grill pan is suitable for use on gas
hob, glass ceramic hob and cast iron
hob.
— Use the pan on a hob of the same or a
smaller diameter to save energy.
— Always lift the pan when moving it on a
glass ceramic hob to avoid scratching
the hob.
non-stick coating, which means you can
cook food in little or no fat or oil at all.
Bear in mind that the handle can get dam-
aged when the pan is used on a gas hob.
The pan gets hot during use; always use
pot holders when moving it.
Do not let the pan boil dry as the base may
become skew by overheating and the coat-
ing may lose its non-stick properties.
Only use wooden or plastic utensils without
sharp edges.
If you have any problem with the product,
contact your nearest IKEA store/Customer
Service or visit www.ikea.com.
ENGLISH 4 5

Reinigung
— Das Produkt vor der ersten Benutzung
von Hand spülen und abtrocknen.
— Das Produkt generell von Hand spülen.
— Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was
die Beschichtung angreifen könnte.
Selbst Spülmaschinenreiniger kann der
Beschichtung schaden.
— Der Boden ist leicht nach innen gewölbt,
bei Wärme dehnt er sich und wird eben.
Deshalb das Produkt vor dem Spülen
unbedingt abkühlen lassen, damit der
Boden die Form wieder annimmt und
glatt bleibt.
Wissenswertes
— Die Grillpfanne ist für Gas-, Glaskera-
mik- und Gusseisenkochfelder geeignet.
— Die Grillpfanne auf einer Platte mit dem
gleichen oder geringerem Durchmesser
zu benutzen spart Energie.
— Die Grillpfanne bei der Benutzung auf
Keramikkochfeldern zum Bewegen
immer hochheben, damit keine Kratzer
entstehen.
Classic ermöglicht das Kochen ohne/mit
wenig Fett bzw. Öl.
Bei der Benutzung auf Gasherden könnten
die Griffe beschädigt werden.
Die Grillpfanne erhitzt sich beim Gebrauch;
Das Produkt nicht trocken kochen lassen;
durch Überhitzung kann sich der Boden
verformen und die Antihaftbeschichtung
ihre Wirkung verlieren.
Holz- oder Kunststoffkochlöffel ohne schar-
fe Kanten verwenden.
Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de
Kontakt aufnehmen.
DEUTSCH 6 7

Entretien
— Laver à la main et essuyer avant la pre-
mière utilisation.
— Toujours laver l’ustensile à la main.
— Ne pas utiliser de laine d’acier qui peut
rayer le revêtement anti-adhésif. Le
produit pour lave-vaisselle peut aussi
altérer la surface.
— Le fond, légèrement concave, se dilate
et s’aplanit sous l’effet de la chaleur.
Toujours laisser l’ustensile refroidir
avant de le nettoyer. Il reprend alors
sa forme et ne se déforme pas après
quelque temps d’utilisation.
Bon à savoir
— Cette poêle à griller est compatible tous
feux sauf induction.
— Pour économiser de l’énergie, utiliser
l’ustensile sur une plaque de dimension
identique ou inférieure.
— Pour éviter les rayures, toujours soule-
ver l’ustensile lorsque vous le déplacez
sur une plaque vitrocéramique
— L’ustensile est doté du revêtement
de cuisiner sans, ou avec très peu de,
matière grasse.
N’oubliez pas que le manche peut s’abîmer
lorsque l’ustensile est utilisé sur une table
de cuisson à gaz.
L’ustensile chauffe lors de son utilisation.
Utiliser toujours des maniques pour le
déplacer.
Ne pas faire chauffer l’ustensile à vide :
cela peut déformer le fond et détériorer le
revêtement.
Utiliser uniquement des ustensiles en bois
ou en plastique sans bords pointus.
Si vous rencontrez un problème, n’hésitez
pas à contacter votre magasin/Service
Clientèle IKEA le plus proche ou rendez-
vous sur le site www.ikea.com.
FRANÇAIS 8 9

Reinigen
— Was en droog de pan voor het eerste
gebruik met de hand af.
— De pan dient altijd met de hand te wor-
den afgewassen.
— Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit kan de
antiaanbaklaag aantasten. Ook machi-
nevaatwasmiddel kan het oppervlak
aantasten.
— De bodem is in koude toestand enigs-
zins concaaf, maar wordt door de
warmte weer vlak. Laat de pan daarom
altijd afkoelen voordat je hem schoon-
maakt, dan kan hij zijn oorspronkelijke
vorm weer aannemen en voorkom je
dat de pan kromtrekt.
Goed om te weten
— De grillpan is geschikt voor gas, elektra
en keramische kookplaat.
— Gebruik de grillpan op een kookplaat
van dezelfde of een kleinere diameter,
dat bespaart energie.
— Til de grillpan altijd op wanneer je hem
op een keramische kookplaat ver-
plaatst, anders kunnen er krassen op
de kookplaat komen.
Classic heb je maar weinig/geen vet/olie
nodig bij de voedselbereiding.
De handgreep kan beschadigen wanneer
de grillpan op een gaskookplaat wordt
gebruikt.
De grillpan wordt warm bij gebruik; gebruik
een pannenlap wanneer je hem verplaatst.
Laat de pan niet droogkoken, bij overver-
hitting kan de bodem krom trekken en
wordt de antiaanbaklaag aangetast.
Gebruik houten of kunststof keukengerei
zonder scherpe randen.
Mochten er problemen ontstaan met het
product, neem dan contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis of ga
naar ikea.nl
NEDERLANDS 10 11

Rengøring
— Vask og tør produktet grundigt af i hån-
den, før du tager det i brug.
— Vask altid i hånden efter brug.
— Brug ikke ståluld eller andet, der kan
ridse belægningen. Opvaskemaskinens
opvaskemidel kan også beskadige
— Bunden er en smule konkav, når den
er kold, men udvider sig af varmen og
bliver plan. Lad derfor altid gryder og
pander køle af, før du gør dem rene,
så får bunden sin form tilbage, og du
undgår, at den bliver ujævn efter et
stykke tid.
Godt at vide
— Grillpanden er velegnet til gasblus, gla-
skeramiske kogeplader og støbejerns-
kogeplader.
— Brug grillpanden på en kogeplade med
samme eller mindre diameter. Så sparer
du energi.
på glaskeramiske kogeplader, så du ikke
ridser kogepladerne.
— Produktet har non-stick belægning af
med kun lidt eller ingen stegefedt eller
olie.
når grillpanden bruges på gasblus.
Grillpanden bliver varm ved brug. Brug
Lad ikke produktet koge tørt, da over-
ophedningen kan gøre bunden skæv og
ødelægge non-stick belægningen.
Brug træ- eller plastredskaber uden skarpe
kanter.
Hvis der opstår problemer med produktet,
så kontakt nærmeste IKEA varehus/kunde-
tjeneste eller gå ind på www.ikea.dk.
DANSK 12 13

Þrif
— Áður en varan er tekin í notkun ætti að
þvo hana, skola og þurrka vandlega.
— Vöruna á að þvo í höndunum að lokinni
notkun.
— Notið ekki stálull eða annað sem getur
rispað húðina. Uppþvottalögur getur
— Botninn er aðeins kúptur þegar hann
fyrir þvott. Þá nær botninn aftur sinni
tímanum.
Gott að vita
— Grillpannan hentar til notkunar á gas-,
keramik- og steypujárnshelluborðum.
— Notið eldunarílátið á hellu sem er
spara orku.
— Lyftið alltaf pönnunni þegar hún er færð
á keramikhellu til að koma í veg fyrir að
viðloðunarfrírri húð. Það þýðir að hægt
þegar pannan eru notið á gashellu.
Pannan hitnar við notkun; notið ávallt
pottaleppa þegar hún er færð.
Þurrkið eldunarílátið aldrei með því að
hita það á hellu því botninn skekkist og
viðloðunarfría húðin tapar eiginleikum
sínum við ofhitnun.
Notið aðeins viðar- eða plastáhöld án
hvassra brúna.
Ef þú lendir í vandræðum með þessa vöru
hafðu þá samband við IKEA verslunina/
ÍSLENSKA 14 15

Rengjøring
— Vask opp for hånd og tørk av kjelen før
første gangs bruk.
— Kjelene bør alltid vaskes opp for hånd.
— Ikke bruk stålull eller annet som kan
ripe belegget. Selv maskinoppvaskmid-
— Bunnen er noe konkav i kald tilstand,
men utvider seg av varmen og blir rett.
La derfor alltid kjelen kjølne før du ren-
gjør den. Da får bunnen tilbake formen
sin og blir ikke ujevn.
Godt å vite
— Kjelene tåler gasskomfyr, keramisk
platetopp og støpejernstopp.
— Bruk grillstekepannen på en plate som
er like stor eller mindre i diameter for å
spare strøm.
— For å unngå riper på en keramisk pla-
tetopp, løft alltid stekepannen når du
du kan lage mat uten eller med en liten
mengde matfett eller olje.
når kjelen brukes på en gasskomfyr.
Stekepannen blir varm; bruk alltid gryte-
Hvis pannen tørrkoker kan bunnen vri seg,
og slippbelegget miste sine egenskaper.
Bruk kun tre- eller plastredskaper uten
skarpe kanter for ikke å ripe i belegget.
Hvis du har problemer med produktet, ta
kontakt med ditt nærmeste IKEA-varehus/
kundeservice eller gå til www.IKEA.com.
NORSK 16 17

Puhdistus
— Pese ja kuivaa astia ennen käyttöönot-
toa.
— Astia on pestävä aina käsin.
— Älä käytä teräsvillaa tai muuta vastaa-
vaa, joka voi naarmuttaa pintaa. Myös
konetiskiaine voi vahingoittaa pintaa.
— Pohja on kylmänä hieman kovera, mutta
laajenee ja suoristuu lämmetessään.
Anna siis astian aina jäähtyä ennen pe-
sua. Silloin pohja palautuu muotoonsa,
eikä tule epätasaiseksi.
Hyvä tietää
— Grillipannu sopii kaasukeittotasolle,
keraamiselle keittotasolle sekä keittota-
solle, jossa on valurautaiset keittolevyt.
— Energian säästämiseksi käytä
keittolevyä/-aluetta, joka on samanko-
koinen tai pienempi kuin pannun pohja.
— Nosta pannu aina ylös keraamisen
keittotason pinnasta ennen kuin liikutat
sitä, jotta keittotason lasinen pinta ei
naarmuuntuisi.
Classic -pinnoite, minkä ansiosta voit
laittaa ruokaa ilman rasvaa tai käyttäen
vain vähäistä määrää ruokarasvaa tai
öljyä.
Muista, että kaasulieden liekki voi vahin-
goittaa kädensijaa.
Grillipannu kuumenee käytössä, joten käy-
tä aina patalappuja pannua liikutellessasi.
Älä anna pannun ylikuumentua tyhjänä,
sillä pohja voi vääntyä ja pannun pinnoite
voi kärsiä.
Käytä ainoastaan puisia tai muovisia ruoan-
laittovälineitä, joissa ei ole teräviä reunoja.
Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä lä-
himpään IKEA-tavarataloon, asiakaspalve-
luumme tai käy nettisivuillamme osoittees-
SUOMI 18 19

Rengöring
— Handdiska och torka av kärlet före för-
sta användning.
— Kärlet bör alltid handdiskas.
— Använd inte stålull eller annat som kan
repa beläggningen. Även maskindisk-
medel kan påverka ytan.
— Bottnen är något konkav i kallt tillstånd,
men utvidgar sig av värmen och blir
plan. Låt därför alltid kärlet svalna
innan det rengörs. Då återtar bottnen
sin form och blir inte ojämn.
Bra att veta
— Grillpannan är lämplig för användning på
gas-, glaskeramik- och gjutjärnshäll.
— Använd grillpannan på en spisplatta
med samma eller mindre diameter, det
sparar energi.
en glaskeramikhäll, annars kan hällen
repas.
— Kärlet har non-stick beläggning av
laga mat utan eller med en liten mängd
matfett eller olja.
Handtaget kan skadas när grillpannan an-
vänds på gashäll.
Grillpannan blir varm vid användning; An-
Låt inte kärlet koka torrt eftersom över-
hettningen gör att bottnen blir skev och
beläggningen mister sina non-stick egen-
skaper.
Använd trä- eller plastredskap utan vassa
kanter.
Om det uppstår problem med produkten
- kontakta närmaste IKEA varuhus/kund-
tjänst eller besök www.ikea.com.
SVENSKA 20 21

Mytí
zdeformování.
keramické a elektrické varné desce.
-
energie.
sklokeramické varné desce, mohla by se
tuku.
úchytky.
-
hran.
Pokud budete mít s výrobkem jakýkoli pro-
ikea.com.
22 23

Limpieza
— Lavar este recipiente a mano y secar
antes de usar por primera vez.
— Se recomienda lavar este recipiente
siempre a mano.
— No usar estropajo u otros productos
Incluso los detergentes del lavavajillas
pueden dañarla.
aunque con el calor se dilata y aplana.
Se recomienda dejar que el recipiente
se enfríe antes de limpiarlo para que la
base recupere su forma y no se vuelva
irregular.
— La parrilla es adecuada para placas de
gas, vitrocerámicas y de hierro fundido.
— Para ahorrar energía, una la parrilla en
un quemador de diámetro sea igual o
inferior.
— Con vitrocerámicas, levanta la parri-
lla y evita arrastrarla para no rayar la
— La parrilla tiene un revestimiento
te permite cocinar con poco o ningún
aceite o grasa.
Ten presente que el mango puede dañarse
cuando la parrilla se use en una placa de
gas.
Cuando se usa, la parrilla alcanza altas
temperaturas; usa siempre manoplas para
moverla.
No dejes la parrilla al fuego sin nada den-
tro; la base podría deformarse por el so-
brecalentamiento y el revestimiento podría
perder sus propiedades antiadherentes.
Si tuvieras cualquier problema con el
producto, ponte en contacto con tu tienda
Cliente o visítanos en www.ikea.es.
ESPAÑOL 24 25

Pulizia
— Lava a mano, sciacqua e asciuga bene il
prodotto appena acquistato.
— Lava a mano il prodotto dopo l’uso.
— Non usare lana d’acciaio o altre cose
Anche il detersivo per lavastoviglie può
danneggiarlo.
— Il fondo è leggermente concavo quando
è freddo, ma si appiattisce quando si
scalda. Lascia raffreddare le pentole
prima di lavarle, così il fondo riacquista
la sua forma e diminuisce il rischio che
si deformi con l’uso.
Utile da sapere
— Questa bistecchiera si può usare su
piani cottura a gas, in vetroceramica e
in ghisa.
— Usa la bistecchiera su una piastra con
diametro uguale o inferiore, così rispar-
mi energia.
— Solleva sempre la bistecchiera quando
la sposti su un piano cottura in vetroce-
ramica, altrimenti questo può danneg-
giarsi.
— La bistecchiera è dotata di rivestimen-
permette di cucinare senza o con pochi
grassi.
Tieni presente che il manico può danneg-
giarsi quando usi la bistecchiera su un
fornello a gas.
La bistecchiera si scalda durante l’uso,
quindi utilizza sempre le presine per spo-
starla.
Assicurati che il liquido di cottura non si
asciughi, perché la base si deforma e il ri-
vestimento perde la sua proprietà antiade-
rente quando si surriscaldano.
Usa solo utensili in legno o in plastica senza
Se il prodotto presenta dei problemi,
contatta il più vicino negozio IKEA/Servizio
Clienti, oppure consulta il sito www.ikea.
com.
ITALIANO 26 27

Tisztítás
mosd el és alaposan töröld szárazra.
— Mindig kézzel mosd el a terméket.
— Ne használj fém, vagy más olyan esz-
közt, mely a felületet megkarcolhatja.
felsérthetik a bevonatot.
— A hideg felület enyhén homorú, mely
melegedés közben kisimul. Tisztítás
visszanyeri eredeti formáját.
— Az edényt ugyanakkora, vagy kisebb át-
takarítasz meg.
— Mindig megemelve helyezd az edényt az
üveg kerámialapra, így nem karcolod
meg.
-
mert az alja megéghet a túlmelegedés
következtében, és a felület elveszíti a leta-
-
Ha bármilyen problémád vagy kérdésed van
az edénnyel kapcsolatban, lépj kapcsolatba
-
val, vagy tekintsd meg honlapunkat a www.
ikea.com weboldalon.
28 29

Mycie
wysusz naczynie.
-
ciu.
-
-
na palniku o tej samej lub mniejszej
-
jej uchwytu.
-
-
-
Korzystaj tylko z drewnianych lub plastiko-
-
POLSKI 30 31

Valymas
rankomis po naudojimo.
-
-
aliejaus ar visai be jo.
-
randa savo savybes, kai indai perkaista.
-
32 33

Limpeza
— Antes de usar este produto pela primei-
ra vez, lave-o à mão e seque-o bem.
uso.
— Não use palha-de-aço ou semelhante
que possa riscar a camada anti-aderen-
te. O detergente para louça também
pode estragar a superfície.
— A base é ligeiramente côncava quan-
do fria, mas expande-se até tornar-se
plana quando aquecida. Deixe sempre
arrefecer o utensílio antes de o limpar.
Isto permitirá à base recuperar a sua
forma original, evitando que se defor-
me.
Informação importante
placas a gás, vitrocerâmicas e de ferro
fundido.
— Use-a numa placa com o mesmo diâme-
tro ou inferior, para poupar energia.
— Levante sempre a frigideira ao deslocá-
-la numa placa vitrocerâmica, para
evitar riscar a placa.
— A frigideira tem revestimento anti-ade-
pode cozinhar com pouca ou nenhuma
gordura.
-
-se ao usar a frigideira numa placa a gás.
usada; use sempre pegas para a deslocar.
Não deixe que a frigideira seque, pois a
base pode deformar-se ao sobreaquecer e o
revestimento pode perder as suas proprie-
dades antiaderentes.
Use apenas utensílios de cozinha de madei-
Se tiver algum problema com o produto,
contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da
www.ikea.pt.
PORTUGUÊS 34 35

abrazive care pot zgâria vasele. De-
tergentul pentru vase poate deteriora
se deformeze în timpul folosirii.
similar sau mai mic, pentru a economisi
energie.
zgârii plita.
Mânerul se poate arde atunci când tigaia
-
magazinul IKEA.
ROMÂNA 36 37
Other manuals for GRILLA
4
Table of contents
Languages:
Other IKEA Kitchen Appliance manuals