IKEA ANVANDBAR User manual

ANVÄNDBAR

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DANSK
ÍSLENSKA
NORSK
SUOMI
SVENSKA
ČESKY
ESPAÑOL
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
EESTI
LATVIEŠU
LIETUVIŲ
PORTUGUÊS
ROMÂNA
SLOVENSKY
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23

БЪЛГАРСКИ
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
РУССКИЙ
SRPSKI
SLOVENŠČINA
TÜRKÇE
中文
繁中
한국어
日本語
BAHASA INDONESIA
BAHASA MALAYSIA
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

How to use the butter dish
Soak the lid in cold water 30 minutes before
using. The water evaporation will keep the
butter cool.
Cleaning
Soak the terracotta lid in warm water
and clean with a dish brush. Do not use
washing up detergent on the lid since clay
is a porous material and will soak up the
detergent.
The dish and the lid should be cleaned and
dried completely before storing, with the
lid alongside. Make sure air can circulate to
avoid moisture and mould.
After use the butter dish lid might assume
a darker shade. This does not impair the
quality of the dish in any way but is simply
due to the fact that it is made of a natural
material.
ENGLISH 4

Benutzung der Butterdose
Den Deckel vor der Benutzung 30 Minuten
in kaltes Wasser legen. Das verdunstende
Wasser hält die Butter kalt.
Reinigung
Den Terrakottadeckel in warmes Wasser
einweichen und mit einer Spülbürste
säubern. Für den Deckel kein Spülmittel
benutzen, da der poröse Ton Spülmittel
aufsaugt und dies den Geschmack der
Butter beeinträchtigen kann.
Schale und Deckel vor dem Wegstellen
reinigen und gut durchtrocknen lassen.
Schale und Deckel nebeneinander luftig
aufbewahren. Zur Vermeidung von
Feuchtigkeit und Schimmelbildung darauf
achten, dass Luft zirkulieren kann.
Mit der Zeit kann der Deckel etwas dunkler
werden. Das hat keinen Einuss auf die
Qualität des Produkts, sondern beruht
darauf, dass es aus einem natürlichen
Material gefertigt ist.
DEUTSCH 5

Utilisation du beurrier
Tremper le couvercle du beurrier 30 minutes
dans l’eau froide avant utilisation. L’évapora-
tion de l’eau maintiendra le beurre au frais.
Nettoyage
Tremper le couvercle en terre cuite dans
l’eau chaude et frotter à l’aide d’une bro-
sse à vaisselle. Ne pas utiliser de produit
vaisselle pour nettoyer le couvercle car la
terre est un matériau poreux qui absorbe le
détergent.
Veiller à ce que le beurrier et le couvercle
soient nettoyés et complètement secs avant
de les ranger côte à côte. S’assurer que l’air
circule pour éviter toute moisissure.
La couleur du couvercle peut foncer un peu
après utilisation. Ceci n’affecte pas la qualité
du beurrier et s’explique par le fait qu’il
s’agit d’un matériau naturel.
FRANÇAIS 6

Zo gebruik je de botervloot
Leg de deksel 30 minuten voor gebruik in
koud water. Door de waterdamp blijft de
boter koud.
Reinigen
Dompel de aardewerken deksel onder in
warm water en reinig met een afwasborstel.
Gebruik geen afwasmiddel omdat de klei
poreus is en afwasmiddel door de klei wordt
opgenomen.
Maak de botervloot en de deksel goed
schoon en droog voordat je ze opbergt en
zet de deksel naast de botervloot. Zorg voor
voldoende ventilatie om vocht en schimmel
te voorkomen.
Na gebruik kan de deksel van de botervloot
iets donkerder van kleur worden. Dat doet
geen afbreuk aan de kwaliteit van de boterv-
loot, maar komt puur omdat die gemaakt is
van natuurlijk materiaal.
NEDERLANDS 7

Sådan bruges smørskålen
Læg låget i blød i koldt vand i 30 minutter,
før det skal bruges. Vandfordampningen
holder smørret koldt.
Rengøring
Læg låget af terrakotta i blød i varmt vand,
og rengør det med en opvaskebørste. Brug
ikke opvaskemiddel på låget, da ler er et
porøst materiale, der suger opvaskemidlet.
Skålen og låget skal vaskes af og tørre helt
før opbevaring, og låget skal opbevares ved
siden af skålen. Sørg for god luftcirkulation
for at undgå fugt og mug.
Efter brug kan smørskålen blive mørkere i
farven. Det forringer på ingen måde skålens
kvalitet, men skyldes udelukkende, at den
er fremstillet af et naturmateriale.
DANSK 8

Hvernig á að nota smjördiskinn
Leggðu lokið í bleyti í kalt vatn í 30 mínútur
áður en það er notað. Vatnsuppgufunin mun
halda smjörinu köldu.
Þrif
Leggðu leirlokið í bleyti í volgu vatni og
hreinsaðu með uppþvottabursta. Ekki nota
uppþvottalög á lokið þar sem leir er holótt
efni og mun draga í sig uppþvottalöginn.
Það þarf að þrífa og þurrka vel bæði diskinn
og lokið áður en það er geymt. Vertu viss
um að það sé nægt loftæði til að koma í
veg fyrir raka og myglu.
Smjördiskurinn gæti orðið dekkri eftir not-
kun. Þetta hefur ekki áhrif á gæði disksins á
nokkurn hátt heldur er aðeins vegna þess að
kælirinn er gerður úr náttúrulegum efnum.
ÍSLENSKA 9

Slik bruker du smørfatet
La lokket ligge i kaldt vann i 30 minutter før
bruk. Vannets fordamping vil holde smøret
kaldt.
Rengjøring
La terrakottalokket ligge i varmt vann og
rengjør med oppvaskbørste. Ikke bruk
oppvaskmiddel på lokket, siden leiren er et
porøst materiale som vil suge opp såpen.
Fatet og lokket bør rengjøres og tørkes helt
før det oppbevares, med lokket ved siden
av fatet. Sørg for at luft kan sirkulere for å
unngå fukt og mugg.
Etter bruk kan fatet få en mørkere farge.
Dette svekker ikke kvaliteten på fatet på
noen måte, men skyldes kun at det er laget
av et naturmateriale.
NORSK 10

Voirasian käyttö
Liota kantta kylmässä vedessä 30 minuutin
ajan ennen käyttöä. Kannesta haihtuva vesi
auttaa pitämään voin kylmänä.
Puhdistus
Liota savikantta lämpimässä vedessä ja pese
se tiskiharjalla. Älä käytä pesuaineita, sillä
huokoisesta materiaalista valmistettu kansi
imee pesuaineen itseensä.
Anna pohjan ja kannen kuivua kokonaan
ennen kuin laitat ne kaappiin. Älä sulje
rasiaa, vaan säilytä pohjaa ja kantta
vierekkäin. Älä säilytä kantta liian
ilmatiiviisti, jotta sen pintaan ei muodostu
kosteutta ja hometta.
Voirasian kansi saattaa tummua hieman
käytössä, koska se on valmistettu
luonnonmateriaalista. Tummuminen ei
vaikuta rasian laatuun tai käytettävyyteen.
SUOMI 11

Så använder du smörasken
Blötlägg locket i kallt vatten 30 minuter för
användning. Vattnets avdunstning håller
smöret kallt.
Rengöring
Blöttlägg terrakottalocket i varmt vatten och
rengör det med en diskborste. Använd inte
diskmedel på locket, eftersom lera är ett
poröst material som suger upp diskmedlet.
Fatet och locket ska vara rena och helt torra
innan förvaring, med locket vid sidan. Se till
att luft kan cirkulera för att undvika fukt och
mögel.
Efter användning kan locket få en mörkare
ton. Det försämrar inte smöraskens kvalitet
på något sätt utan beror helt enkelt på att
det är tillverkat av ett naturligt material.
SVENSKA 12

Jak používat misku na máslo
Před použitím víko ponořte na 30 minut do
studené vody. Odpařování vody udrží máslo
studené.
Čištění
Terakotové víko namočte do horké vody a
vyčistěte kartáčkem na nádobí. Nepoužívejte
mycí prostředek na nádobí, jíl je porézní
materiál, který by do sebe čisticí prostředek
nasákl.
Miska a víko by se měly před uložením umýt
a zcela vysušit. Víko uložte vedle misky.
Ujistěte se, že vzduch může cirkulovat,
abyste zabránili vzniku vlhkosti a plísně.
Po použití může mít víko tmavší odstín,
což nemá vliv na kvalitu misky, ale je to
jednoduše důsledek toho, že je vyrobené z
přírodního materiálu.
ČESKY 13

Cómo utilizar la mantequillera
Sumerge la tapa de la mantequillera durante
30 minutos en agua fría antes de utilizarla.
La evaporación del agua mantendrá la
mantequilla fresca.
Limpieza
Sumerge la tapa de barro en agua caliente
y frótala con un cepillo para la vajilla. No
utilices productos de limpieza, porque la
cerámica es un material poroso que absorbe
el detergente.
Comprueba que el plato y la tapa estén
completamente secos antes de guardarlos
uno junto a otro. Asegúrate de que el aire
circule, para evitar la humedad y el moho.
El color de la tapa puede oscurecerse un
poco después del uso. Esto no afecta a la
calidad de la mantequillera y se debe a que
es de un material natural.
ESPAÑOL 14

Istruzioni per l'uso del portaburro
Immergi il coperchio in acqua fredda 30
minuti prima dell'uso. L'evaporazione
dell'acqua mantiene fresco il burro.
Pulizia
Immergi il coperchio in terracotta in acqua
calda e puliscilo con uno spazzolino per i
piatti. Non usare un detersivo per piatti per
la pulizia del coperchio, poiché la terracotta
è un materiale poroso e assorbe il detersivo.
La base e il coperchio devono essere puliti
e completamente asciutti prima di essere
conservati, con il coperchio appoggiato
lateralmente. Per evitare l'umidità e la
muffa, assicurati che ci sia una buona
circolazione dell'aria.
Dopo l'uso, il coperchio del portaburro
potrebbe assumere una tonalità più scura.
Questo non inuisce in alcun modo sulla
qualità del prodotto, ma è semplicemente
dovuto al materiale naturale con cui è
realizzato il coperchio.
ITALIANO 15

A vajtartó használata
Használat előtt áztasd hideg vízbe a tetőt 30
percig. A víz párolgása hidegen fogja tartani
a vajat.
Tisztítás
Áztasd meleg vízbe a terrakotta tetőt és
tisztítsd meg egy kefével. Ne használj
mosogatószert, mivel az agyag egy porózus
anyag, ami magába szívja a tisztítószereket.
Tárolás előtt teljesen meg kell tisztítani és
szárítani a tálat és a tetőt. A nedvesség és a
penész elkerülése érdekében győződj meg a
megfelelő szellőzésről.
Használat után sötétebb árnyalatúvá válhat
a tető. Ez egyáltalán nem befolyásolja a
tartó minőségét, egyszerűen azért történik,
mert természetes anyagból készült.
MAGYAR 16

Jak używać maselniczki
Przed użyciem zamocz pokrywkę w zimnej
wodzie na 30 minut. Parowanie wody
pozwoli utrzymać niską temperaturę masła.
Czyszczenie
Namocz pokrywkę z terakoty w ciepłej
wodzie i czyść szczotką do mycia naczyń.
Do mycia pokrywki nie używaj płynu do
zmywania naczyń, ponieważ glina jest
materiałem porowatym i wchłonie detergent.
Maselniczkę i pokrywkę należy przed
odstawieniem wymyć i dokładnie wysuszyć,
ze zdjętą pokrywką.. Zapewnij właściwą
cyrkulację powietrza, aby nie dopuścić do
powstania wilgoci i pleśni.
Po użyciu pokrywka maselniczki może
przybrać ciemniejszy odcień. W żaden
sposób nie wpływa to na jakość naczynia i
wynika po prostu z faktu, że maselniczka
jest wykonana z naturalnego materiału.
POLSKI 17

Kuidas võitoosi kasutada
Leotage kaant külmas vees 30 minutit enne
kasutamist. Vee aurustumine hoiab või
jahedana.
Puhastamine
Leotage terrakotakaant soojas vees
ja puhastage nõudepesuharjaga. Ärge
kasutage nõudepesuvahendit kaanel,
kuna savi on poorne materjal ja imeb
nõudepesuvahendi endasse.
Nõu ja selle kaant peaks enne säilitamist
põhjalikult puhastama ja kuivatama, kõrvuti
kaanega. Veenduge, et säilituskohas käiks
õhk ringi, et vältida niiskust ja hallitust.
Pärast kasutamist võib võitoosi kaas
muutuda tumedamaks. See ei kahjusta
kuidagi nõu kvaliteeti ning on tingitud
sellest, et nõu on naturaalsest materjalist.
EESTI 18

Sviesta trauka lietošana
30 minūtes pirms lietošanas iemērciet vāku
aukstā ūdenī. Ūdenim iztvaikojot, sviests
saglabāsies vēss.
Tīrīšana
Iemērciet māla vāku siltā ūdenī un tīriet
ar trauku birstīti. Neizmantojiet trauku
mazgājamos līdzekļus, jo māls ir porains
materiāls, kurā uzsūcas šķidrums.
Trauku un tā vāku pirms uzglabāšanas
kārtīgi jānomazgā un jāizžāvē. Vāku un
šķīvi uzglabāt atsevišķi. Nodrošiniet labu
gaisa apmaiņu, lai izvairītos no mitruma un
pelējuma.
Pēc lietošanas sviesta trauks var kļūt
tumšāks, jo māls ir dabīgs materiāls. Krāsas
maiņa nekādā veidā neietekmē trauka
kvalitāti.
LATVIEŠU 19

Kaip naudoti
Prieš naudodami sviestinę, pamerkite
jos dangtelį į šaltą vandenį 30 minučių.
Garuodamas, vanduo vėsins sviestą.
Priežiūra
Pamerkite dangtelį į šiltą vandenį,
pašveiskite indų šepečiu, jei reikia. Nepilkite
plovimo priemonės tiesiai ant dangtelio, nes
jis yra iš akytojo molio taigi greitai sugers
plovimo priemonę.
Išplautai sviestinei reikia leisti išdžiūti,
ypač prieš padedant į spintelę. Laikykite
indą sausoje, gerai vėdinamoje vietoje, kad
neatsirastų pelėsis.
Laikui bėgant sviestinės dangtelis gali
patamsėti. Taip atsitinka dėl to, kad jis
pagamintas iš natūralios medžiagos. Jo
kokybei ši savybė įtakos neturi.
LIETUVIŲ 20
Other manuals for ANVANDBAR
1
Table of contents
Languages:
Other IKEA Kitchen Appliance manuals

IKEA
IKEA UPPHETTA User manual

IKEA
IKEA FRAMTID HGC6T User manual

IKEA
IKEA EKBACKEN User manual

IKEA
IKEA MEDALJ User manual

IKEA
IKEA UTRUSTA User manual

IKEA
IKEA BEHOVD User manual

IKEA
IKEA FORSHALLAN User manual

IKEA
IKEA HEMLAGAD User manual

IKEA
IKEA 20463650 User manual

IKEA
IKEA GALANT AA-452151-3 User manual