Ikra GM-LI 1825 User manual

GM-LI 1825
73711331
Akku-Rasentrimmer
Grass Trimmer with Rechargeable Battery
Coupe-gazon à accumulateur
Tagliaerba a batteria
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
FR
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
IT

1
1 Ein/Aus Schalter
2 Einschaltsperre
3 Handgriff
4 Zusatzhandgriff
5 Griffbefestigung
6 Teleskoprohr
7 Höhenverstellung
8 Winkelverstellung
9 Trimmerkopf
10 Schutzabdeckung
11 Panzen- und Baumschutz
12 Messerhalterung
13 Nylon-Messer
14 Akkumulator
15 Akku-Verriegelung
16 Steckerladegerät
17 Ladestation
DE - Bezeichnung der Teile
1 On/off switch
2 Switch-on inhibit
3 Handle
4 Additional handle
5 Handle fastener
6 Telescopic tube
7 Height adjustment
8 Angle adjustment
9 Trimmer head
10 Protective cover
11 Plant and tree protection
12 Blade retainer
13 Nylon blade
14 Rechargeable battery
15 Battery interlock
16 Charging device
17 Charging station
GB - Description of the parts
1 Commutateur marche/arrêt
2 Blocage de mise en marche
3 Poignée
4 Poignée supplémentaire
5 Fixation de poignée
6 Tuyau télescopique
7 Réglage de la hauteur
8 Réglage de l‘angle
9 Tête du coupe-gazon
10 1Couvercle de protection
11 Protection pour les plantes et les
arbres
12 Logement des lames
13 Lame de nylon
14 Accumulateur
15 Verrouillage de l‘accumulateur
16 Chargeur enchable
17 Station de charge
FR - Désignation des pièces
1 Interruttore di accensione/speg-
nimento
2 Blocco di accensione
3 Impugnatura
4 Impugnatura aggiuntiva
5 Fissaggio impugnatura
6 Tubo telescopico
7 Dispositivo di regolazione altezza
8 Dispositivo di regolazione angolo
9 Testa del tagliaerba
10 Copertura di protezione
11 Protezione per piante ed alberi
12 Supporto lama
13 Lama in nylon
14 Accumulatore
15 Bloccaggio batteria
16 Caricabatteria a spina
17 Stazione di carica
IT - Denominazione dei componenti

14
17
2
4
1
15
2
3
A
B
XLED’s
14
LED
16

3
8
9
7
15
2 1
10
8
56

4
14
13
15
1
2
1
2
12
11

DE | Gebrauchsanweisung
DE-1
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildung 1 - 4
Abbildung und Erklärung der Piktogramme DE - 2
Technische Daten DE - 3
Allgemeiner Sicherheitshinweis DE - 3
Verwendungszweck DE - 3
Sicherheitshinweise DE - 4
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
2) Wartung
3) Allgemeine Hinweise
4) Anwendungshinweise
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
Hinweis zum Gebrauch des Akkus DE - 6
Hinweise zum Umweltschutz DE - 6
Laden des Akkus DE - 7
Montage DE - 7
Inbetriebnahme DE - 7
Hinweise zur Einstellung der Rohrlänge und Einrichtung als Kantenschneider DE - 8
Hinweis zur Arbeit mit dem Trimmer DE - 8
Kunststoffmesser wechseln DE - 8
Wartung und Pege DE - 8
Reparaturdienst DE - 8
Entsorgung und Umweltschutz DE - 8
Ersatzteile DE - 8
Gewährleistung- und Garantiebedingungen DE - 9
Konformitätserklärung DE - 9
Service
Originalbetriebsanleitung

DE | Gebrauchsanweisung
DE-2
1 Achtung Gefahr!
2 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme!
3 Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz!
4 Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
5 Gerät nicht im Regen und bei Nässe benutzen!
6 Vor Reparatur und Wartung Akku entfernen!
7 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur
in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
8 Akku enthält Lithium! Nicht in der Mülltonne entsorgen!
9 Garantierter Schallleistungspegel LWA 96 dB(A)
10 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme!
11 Das Ladegerät ist nur für die Verwendung im Haus gedacht.
12 Doppeltisoliert
13 Entspricht den geltenden Sicherheitsstandards
14 Batterie nicht über längere Zeit einer Temperatur von über 40 ºC aussetzen.
15 Batterien nicht in Gewässern entsorgen oder in Wasser tauchen.
16 Explosionsgefahr! Werfen Sie niemals Akkus ins Feuer.
17 Akku enthält Lithium! Defekten Akku dem Recycling zuführen!
18 Auaden zwischen +10°C bis 40°C
19 Batterien nicht in Gewässern entsorgen oder in Wasser tauchen.
20 Akku vor Lagerung auaden
1 2 3 4 5 6 7
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20

DE | Gebrauchsanweisung
DE-3
Akku-Rasentrimmer GM-LI 1825
Technische Daten
Betriebsspannung 18 V DC
Drehzahl n08500 min-1
Schnittkreis Ø 25 cm
Akkutyp Li-Ion 18 V / 2,0 Ah / 36 Wh
Laufzeit max. 75 Min.
Gewicht 1,93 kg
Schalldruckpegel (EN 50636-2-91) 80 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Vibrationen am Handgriff (EN 50636-2-91) < 2,5 m/s2[K 1,5 m/s2]
Netz- / Ladegerät
Netzspannung 100-240 V~ / 50-60 Hz
Ladespannung 21 V DC
Ladestrom 400 mA
Ladedauer ca. 3-5 Std.
Die Geräte entsprechen der Schutzklasse III.
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Schall-
druckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener
erforderlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung
vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb
genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
Verwendungszweck
Die Geräte sind ausschließlich zum Schneiden von
Zierrasen, d.h. von Rasenkanten bestimmt. Eine andere
oder darüber hinausgehende Benutzung, wie z.B. das
Schneiden von Gestrüpp ist nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller
/ Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Anwendung gehört auch das
Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung
der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort des
Gerätes aufbewahren.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt
immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlos-
sen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Ge-
rätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen
abgeleitet werden:
- Kontakt mit dem ungeschütztem Teil der Faden-
schneideinrichtung (Schnittverletzung)
- Kontakt mit Schneidfaden im laufenden Betrieb
(Schneiden)
- Kontakt mit herausschleudernden Teilen des Schneid-
fadens, Schnittgutes und anderen Materialien (Schnitt-
verletzung, stumpfe Verletzung)
- Verlust der Hörfähigkeit, wenn kein erforderlicher Ohr-
schutz verwendet während der Arbeit (Gehörverlust)
- Kontakt mit elektrischen Strom durch defektes
oder angeschnittenes Zuleitungskabel (elektrischer
Schlag)
- Gesundheitsschädliche Emissionen des Schnittgutes
und Schneidpartikeln.
Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen
Anweisungen nicht beachtet, können aufgrund unsach-
gemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten.
Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab 14
Jahre vorgesehen.Sollte das Produkt durch Kinder ab 8
Jahren oder von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, müssen sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen werden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit Sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Einige Restrisiken bleiben jedoch bestehen, trotz der

DE | Gebrauchsanweisung
DE-4
in der Bedienungsanleitung genannten spezischen
Sicherheitsmaßnahmen, Sicherheitsanweisungen und
zusätzlichen Sicherheitsvorschriften, wie z. B. die unbe-
absichtigte Inbetriebsetzung des Produktes. Werden die
in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen
nicht beachtet, können aufgrund unsachgemäßer Benut-
zung andere Restrisiken auftreten.
Warnung!
Die ausgedehnte Nutzung eines Werkzeugs setzt den
Nutzer Erschütterungen aus, die zur Weißngerkrank-
heit (Raynaud-Syndrom) oder zum Karpaltunnelsyndrom
führen können.
Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Tem-
peraturen zu empnden und zu regulieren, verursacht
Taubheit und Hitzeempndungen und kann zu Nerven-
und Kreislaufschäden und Gewebetod führen.
Nicht alle Faktoren, die zur Weißngerkrankheit führen,
sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und Krank-
heiten, die Blutgefäße und den Blutkreislauf betreffen
sowie große bzw. lang andauernde Belastung durch
Erschütterungen werden als Faktoren in der Entstehung
der Weißngerkrankheit genannt. Beachten Sie Folgen-
des, um das Risiko der Weißngerkrankheit und des
Karpaltunnelsyndroms zu verringern:
• Tragen Sie Handschuhe und halten Sie Ihre Hände
warm.
• Warten Sie das Gerät gut. Ein Werkzeug mit lockeren
Komponenten oder beschädigten oder abgenutzten
Dämpfern neigen zu größerer Vibration.
• Halten Sie den Griff stets fest, aber umklammern Sie
die Handgriffe nicht ständig mit übermäßigem Druck.
Machen Sie viele Pausen.
Alle oben genannte Vorkehrungen können das Risiko der
Weißngerkrankheit oder des Karpaltunnelsyndrom nicht
ausschließen. Langzeit- und regelmäßigen Nutzern wird
daher empfohlen, den Zustand Ihrer Hände und Finger
genau zu beobachten. Suchen Sie unverzüglich einen
Arzt auf, falls eines der obigen Symptome auftauchen
sollte.
Sicherheitshinweise
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind
zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der
nachstehend aufgeführten Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand- und/
oder schwere Verletzungen verursa-
chen. Der nachfolgend verwendete Be-
griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
GUT AUF.
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
a)tragen Sie einen Augenschutz oder eine
Schutzbrille;
b)erlauben Sie nie, dass Kinder oder Perso-
nen, die mit den genannten Anweisungen
nicht vertraut sind, die Maschine benut-
zen;
c) unterbrechen Sie den Gebrauch der Ma-
schine, wenn Personen, vor allem Kinder
oder Haustiere, in der Nähe sind;
d)benutzen Sie die Maschine nur bei Tages-
licht oder guter künstlicher Beleuchtung;
e)vor Inbetriebnahme der Maschine und
nach irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie
sie auf Anzeichen von Verschleiß oder
Beschädigung, und lassen Sie notwendi-
ge Reparaturen durchführen;
f) benutzen Sie die Maschine nicht mit be-
schädigten oder fehlenden Schutzeinrich-
tungen;
g)halten Sie immer Hände und Füße von
der Schneideinrichtung entfernt vor allem,
wenn Sie den Motor einschalten;
h)montieren Sie nie metallische Schneidele-
mente;
i) benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörtei-
le, die vom Hersteller nicht vorgesehen
oder empfohlen sind;
j) entfernen Sie den Akku ab vor Prüfung,
Reinigung oder Arbeiten an der Maschine
und wenn sie nicht im Gebrauch ist;
k) achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei
von Verschmutzungen sind;
2) Wartung
a)lagern Sie die Maschine nicht in Reichwei-
te von Kindern;
b)elektrisch betriebene Trimmer sollten nur
von authorisierten Personen instand ge-
setzt werden;
c) benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörtei-
le, die vom Hersteller empfohlen sind.
d)Schneidkopf regelmäßig von Gras reini-
gen.
e)Schneidkopf regelmäßig in kurzen Ab-
ständen überprüfen. Bei wahrnehmbaren
Veränderungen (Vibration, Geräusche)
sofort Trimmer abschalten und sicher
festhalten. Schneidkopf überprüfen - auf
Anrisse achten.
f) Schadhaften Schneidkopf sofort aus-

DE | Gebrauchsanweisung
wechseln lassen - auch bei scheinbar
geringfügigen Haarrissen. Beschädigten
Schneidkopf nicht reparieren.
g)Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren
Trimmer sorgfältig. Säubern Sie die Luft-
öffnungen.
h)Kunststoffteile mit feuchtem Tuch reini-
gen. Scharfe Reinigungsmittel können
den Kunststoff beschädigen.
i) Lassen Sie kein ießendes Wasser in das
Gerät gelangen und spritzen Sie es nicht
mit Wasser ab.
j) Bewahren Sie den Trimmer trocken und
frostsicher auf.
3) Allgemeine Hinweise
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorg-
fältig durch.
2. Machen Sie sich mit den Steuer- oder
Regeleinrichtungen und der ordnungsge-
mäßen Verwendung des Gerätes vertraut.
3. Vor Gebrauch muss der Akku auf Anzei-
chen einer Beschädigung oder Alterung
untersucht werden. Den Rasentrimmer
nicht verwenden, wenn der Akku be-
schädigt oder abgenutzt ist. Beschädigte
Schneidköpfe nicht verwenden.
4. Nehmen Sie den Rasentrimmer (Rasen-
kantenschneider) nicht in Betrieb, wenn
die Leitungen beschädigt oder abgenutzt
sind.
5. Warnung: Die Rotation der Schneidwerk-
zeuge dauert nach dem Abschalten des
Motors noch an.
6. Vor jedem Arbeitsbeginn Trimmer auf
einwandfreie Funktion und vorschriftsmä-
ßigen, betriebssicheren Zustand prüfen.
Besonders wichtig sind Akku, Schalter
und Schneidkopf.
7. Zum kurzzeitigen Transport des Trim-
mers (z.B. zu einer anderen Arbeitsstelle)
Schalter loslassen.
4) Anwendungshinweise
1. Die Schutzabdeckung muss beim Ein-
schalten des Trimmers dem Körper zuge-
wandt sein.
2. Schutzbrille oder Augenschutz, geschlos-
sene Schuhe mit grifger Sohle, eng anlie-
gende Arbeitskleidung, Handschuhe und
Gehörschutz tragen.
DE-5
3. Trimmer immer gut festhalten - immer auf
festen und sicheren Stand achten.
4. In unübersichtlichem, dicht bewachsenem
Gelände besonders vorsichtig arbeiten!
5. Trimmer nicht bei Regen im Freien stehen
lassen.
6. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei
Regen benutzen!
7. Vorsicht an Abhängen oder in unebenem
Gelände, Rutschgefahr!
8. Auf Abhängen nur quer zur Neigung trim-
men - Vorsicht beim Wenden!
9. Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten,
Stolpergefahr!
10. Vermeiden Sie den Gebrauch des Trim-
mers bei schlechten Wetterbedingungen,
besonders wenn Gefahr eines Gewitters
besteht.
11. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeu-
ges und der Stromanschluss bringen be-
sondere Gefahren mit sich. Deshalb sind
beim Arbeiten mit dem Trimmer besondere
Sicherheitsmaßnahmen nötig.
12. Sicheren Umgang mit dem Trimmer vom
Verkäufer oder einem Fachmann zeigen
lassen.
13. Dieses Gerät darf nicht von Kindern be-
nutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung darf nicht
von Kindern durchgeführt werden.
14. Dieser Trimmer ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder er-
hielten von ihr Anweisungen, wie der Trim-
mer zu benutzen ist.
15. Trimmer nur an Personen weitergeben
(ausleihen), die mit seiner Handhabung
grundsätzlich vertraut sind. Auf jeden Fall
Gebrauchsanweisung mitgeben! Jugend-
liche unter 16 Jahren dürfen die Trimmer
nicht bedienen.
16. Der Benutzer ist verantwortlich gegenüber
Dritten im Arbeitsbereich des Trimmers.
17. Wer mit dem Trimmer arbeitet, muss ge-
sund, ausgeruht und in guter Verfassung

DE | Gebrauchsanweisung
DE-6
sein. Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen!
- Nicht unter Einuss von Alkohol oder
Drogen arbeiten.
18. Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder
weitere Personen / Kinder noch Tiere
aufhalten, da Steine u.ä. vom rotieren-
den Schneidkopf weggeschleudert werden
können.
Wichtige Hinweise, damit Sie Ihren Garan-
tieanspruch nicht verlieren:
• Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber,
da sonst der Motor nicht gekühlt wird.
• Schlagen Sie den Schneidkopf nicht auf
harte Erde, da sonst die Motorwelle un-
wuchtig wird.
5)Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Akkugeräten
a)Stellen Sie sicher, dass das Gerät aus-
geschaltet ist, bevor Sie den Akku
einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in
ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet
ist, kann zu Unfällen führen.
b)Laden Sie die Akkus nur in Ladegerä-
ten auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, be-
steht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
c)Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeu-
gen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
d)Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen können. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Ver-
brennungen oder Feuer zur Folge haben.
e)Bei falscher Anwendung kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Ver-
meiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspü-
len. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztli-
che Hilfe in Anspruch. Austretende Ak-
kuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
Hinweis zum Gebrauch des Akkus
1. Der AKKU ist im Auslieferzustand nicht geladen - vor
Inbetriebnahme den AKKU erst vollständig laden.
(siehe Punkt 7 - Laden des Akkus)
2. Der Akku darf niemals geöffnet werden.
3. Werfen Sie alte oder defekte Akkus niemals ins Feuer
- EXPLOSIONSGEFAHR!
4. Schließen Sie das Ladegerät nur an die auf dem
Typschild angegebene Netzspannung an.
5. Verwenden Sie nur den Original Akku.
6. Akku niemals mit Ladegerät eines anderen Herstel-
lers laden. Dies kann zum Defekt des Akkus oder
auch durch Überhitzung zu körperlichen Schäden
führen.
7. Bei Dauerbetrieb kann sich der Akku erwärmen. Las-
sen Sie ihn vor erneutem Laden abkühlen.
8. Ladegerät und Akku außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern.
9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Bereich von
Dämpfen und brennbaren Flüssigkeiten.
10. Akku nur bei Temperaturen von 10°C bis 40°C laden.
11. Akku nur bei Temperaturen bis 30°C lagern. Höhere
Lagertemperaturen können den Akku schädigen. Die
ideale Lagertemperatur liegt bei 10-15°C.
12. Akku vor Hitze, starker Sonnenbestrahlung und Feu-
er schützen. Explosionsgefahr.
13. Bei Beschädigung des Akkus können schädliche
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Bei versehent-
lichem Kontakt mit Wasser abspülen und sofort Arzt
aufsuchen. Die Flüssigkeit kann Hautreizungen oder
Verätzungen verursachen
14. Akkukontakte niemals kurzschließen oder mit metalli-
schen Gegenständen überbrücken.
15. Beim Transport des Akkus beachten, dass die Kon-
takte nicht überbrückt werden, keine metallischen
Transportbehälter verwenden.
16. Kurzschluss des Akkus kann zu Explosionen führen.
Auf jeden Fall wird der Akku durch Kurzschluss
beschädigt.
17. Untersuchen Sie das Ladekabel regelmäßig auf
Beschädingungen. Lassen Sie beschädigte Kabel
ersetzen.
18. Der Akku hat einen Tiefentladeschutz: Das Gerät wird
bei entladenem Akku selbsttätig abgeschaltet. Laden
Sie in diesem Falle unverzüglich den Akku.
19. Laden Sie den Akku vor Überwinterung nochmals
voll auf.
Hinweise zum Umweltschutz
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als
Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien bzw. Akkus zurückzuge-
ben. Am Ende der Lebensdauer Ihres Gerätes
müssen die Batterien bzw. Akkus entnommen
und gesondert entsorgt werden. Sie können
Ihre alten Batterien und Akkus an den örtlichen
Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem
Händler bzw. Verkaufsstelle abgeben.

DE | Gebrauchsanweisung
Laden des Akkus (Abb. 1 und 2)
Um den Akkus aus dem Gerät zu entfernen, die Verrie-
gelungstaste (15) drücken und den Akku herausziehen
(Abb. 1).
• Stecken Sie das Steckerladegerät (16) in die Netz-
steckdose. Vergewissern Sie sich, dass die auf der
Ladestation (17) angegebene Netzspannung mit der
Ihrer Steckdose übereinstimmt. Die grüne Lampe am
Steckerladegerät leuchtet.
• Schieben Sie den Akku (14) in die Ladestation. Das
Einsetzen ist nur in einer Position möglich (Abb. 2).
• Die nun beginnende Akkuladung wird durch die rote
Kontrollleuchte am Steckerladegerät (16) angezeigt.
Am Akku (14) blinken die 3 grünen LED's abwech-
selnd.
• Wenn der Akku vollgeladen ist, wechselt die Kontroll-
lampe am Steckerladegerät (16) von rote auf grün.
Der Ladevorgang wird automatisch beendet. Am Akku
(14) erlöschen die 3 LED's.
• Die Ladezeit beträgt ca. 3-5 Stunden. Während des
Ladevorgangs erwärmt sich der Akku. Dies ist normal
und nicht als Fehler zu betrachten. Entnehmen Sie
den Akku nach spätesten 5 Stunden.
Hinweis: Gelegentlich kann beim Ladevorgang eine
Temperaturüberschreitung entstehen. Um eine Beschä-
digung des Akkus zu verhindern, unterbricht die Lade-
elektronik in diesem Falle den Ladevorgang. Die rote
Kontrollleuchte brennt dauerhaft. Ziehen Sie in diesem
Fall den Akku aus der Ladestation und lassen Sie ihn
ca. 30 Minuten abkühlen. Starten Sie danach erneut den
Ladevorgang, indem Sie den Akku wieder in die Lade-
station schieben.
• Es ist nicht notwendig, die Ladezeit zu überwachen.
• Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose
entfernen.
• Falls der Akku nicht geladen wird, überprüfen Sie
bitte, ob an der Steckdose Spannung vorhanden ist.
Falls das Laden des Akkus nicht möglich ist, geben
Sie bitte Ladegerät und Akku an die Servicestelle oder
eine Fachwerkstatt.
Zum Überprüfen des Ladezustandes drücken Sie Knopf
X ( Abb. 2)
Folgende Anzeigen sind möglich:
• Alle 3 Kontrolleuchten an: Akku voll
• 2 Kontrolleuchten an: Ladezustand ist noch in Ord-
nung
• 1 Kontrolleuchte an: Akku entladen. Unverzügliches
Nachladen erforderlich.
Hinweis! Der Akku (14) wird beim ersten Laden seine
volle Leistung nicht erreichen. Das rote Licht leuchtet, bis
das Steckerladegerät (16) vom der Netz getrennt wird.
Es können mehrere Ladezyklen notwendig sein, um die
maximale Ladung zu erreichen.
Hinweis! Der Akku hat einen Tiefentladeschutz: Das
Gerät wird bei entladenem Akku selbsttätig abgeschaltet.
Laden Sie in diesem Falle unverzüglich den Akku.
Thermo- und Spannungsschutz
Wenn das Werkzeug über längere Zeit zu stark belastet
wird, kann es zur Abschaltung des Akkus kommen. In
diesem Fall lassen Sie den Akku ca. 30 Minuten ab-
kühlen.
Montage
Achtung - Verletzungsgefahr! Entfernen Sie vor
allen Arbeiten unbedingt den Akku aus dem Gerät.
Montage der Schutzabdeckung (Abb. 3)
Falls die Messerscheibe montiert ist muss diese entfernt
werden. Dazu die Schraube (A) (Linksgewinde) lösen.
Legen Sie die Schutzabdeckung so auf das Trimmerge-
häuse auf, dass die beiden Führungsstege der Schutz-
abdeckung in den entsprechenden Ausschnitten des
Motorgehäuses liegen. Drehen Sie nun die Schutzabde-
ckung um ca. 30 Grad bis zur richtigen Position.
Achtung: Bitte beachten Sie, dass Sie die Schutzab-
deckung nicht verkehrt herum auf das Gehäuse setzen.
Der überstehende Rand muss nach hinten, zum Bedie-
ner zeigen (siehe Abb. „Bezeichnung der Teile“).
Abschließend befestigen Sie die Schutzabdeckung mit
den 2 Schrauben (B) und montieren die Messerscheibe.
ACHTUNG: Die Schutzabdeckung verbleibt danach im-
mer an dem Trimmer. Das Gerät darf nie ohne Schutzab-
deckung betrieben werden!
Zusatzgriff montieren (Abb. 4 und 5)
Drehen Sie den Drehknopf und die Gewindeschraube
von dem beigepackten Griff ab. Setzen Sie den Griff so
auf das Rohr, wie in Abb. 4 gezeigt.
Schieben Sie den Griff an die gewünschte Position und
befestigen Sie ihn mit der Gewindeschraube und dem
Drehknopf (Abb. 5).
Schnittkreisanzeiger/Panzenschutzbügel (Abb. 6)
Der Bügel an der Frontseite des Trimmers dient sowohl
als Panzenschutzbügel als auch als Schnittkreisanzei-
ger. Das Schneidmesser bewegt sich nur innerhalb der
Länge des heruntergeklappten Bügels. Der Trimmer
kann wahlweise jedoch auch mit hochgeklapptem Bügel
betrieben werden.
Inbetriebnahme (Abb. 7 und 8)
• Setzen Sie den geladenen Akku in den Trimmer ein,
bis die Verriegelung (15) einrastet. Der Akku kann nur
in einer Position in den Trimmer eingesetzt werden
(Abb. 7).
Achtung: Beim Einsetzen des Akkus nicht die Ein-
schaltsperre (2) und den Ein/Aus Schalter (1) betätigen.
• Nehmen Sie sicheren Stand ein. Trimmer mit beiden
Händen halten. Setzen Sie die Schneidvorrichtung
nicht auf den Boden auf.
• Einschaltsperre (2) nach links oder rechts drücken und
Schalter (1) betätigen (Abb. 8). Nach dem Einschalten
muss die Einschaltsperre (2) nicht mehr gehalten
werden.
• Zum Ausschalten Schalter (1) loslassen (Abb. 8).
DE-7

DE-8
Hinweise zur Einstellung der Rohrlänge
und Einrichtung als Kantenschneider
(Abb. 9, 10, 11 und 12)
Die Rohrlänge kann passend zur Körpergröße einge-
stellt werden (Abb. 9)
• Dazu die geriffelte Kunststoffhülse zum Lösen im
Uhrzeigersinn drehen. Passende Rohrlänge einstel-
len und Schraubhülse im Gegenuhrzeigersinn wieder
festschrauben.
Neigungswinkel einstellen (Abb. 10)
• Taster (8) drücken - der Trimmerkopf wird entrie-
gelt und gegenüber dem Schaft in vier Positionen
schwenkbar.
Einstellung zum Kantenschneiden (Abb.10, 11 und 12)
• Neigungswinkel wie zuvor beschrieben einstellen.
• Griff drehen (Abb. 11): Kunststoffhülse zum Lösen
nach oben ziehen (1). Der Griff kann jetzt um 180°
gedreht werden (2). Anschließend muss die Kunst-
stoffhülse wieder einrasten.
Hinweis zur Arbeit mit dem Trimmer (Abb. 13)
• Schwingen Sie den Rasentrimmer gleichmäßig hin
und her.
• Schneiden Sie möglichst mit der linken Seite des
Trimmers. Dadurch werden eventuell aufgewirbelte
Panzenteile oder Steine nach vorn geschleudert,
weg vom Bediener.
• Das beste Schnittergebnis erreichen Sie, wenn Sie
den Trimmer um 20-30° nach links geneigt halten.
• Vermeiden Sie die Berührung von Hindernissen wie
Zäunen, Mauern, Steine etc. mit der Schneidvorrich-
tung. Dies führt zu übermäßigem Verschleiß.
Kunststoffmesser wechseln (Abb. 14 und 15)
Achtung - Verletzungsgefahr! Entfernen Sie vor
allen Arbeiten unbedingt den Akku aus dem Gerät.
Kunststoffmesser demontieren:
Das Messer zur Mitte hin von der Aufnahme der Messer-
scheibe drücken (1) und abnehmen (2).
Kunststoffmesser montieren:
Das Messer über die Aufnahme der Messerscheibe set-
zen (1) und nach außen ziehen (2).
Wartung und Pege
Achtung - Verletzungsgefahr! Entfernen Sie vor
allen Arbeiten unbedingt den Akku aus dem Gerät.
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren Akkutrimmer
sorgfältig. Entfernen Sie Gras und Schmutz. Säubern
Sie die Luftöffnungen. Die Kunststoffteile reinigen Sie
am besten mit einem feuchten Tuch und etwas mildem
Haushaltsreiniger. Verwenden Sie auf keinen Fall ag-
gressive Reiniger oder Lösungsmittel. Lassen Sie kein
ießendes Wasser in das Gerät gelangen und spritzen
Sie es nicht mit Wasser ab. Bewahren Sie den Trimmer
trocken und frostsicher auf, außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Für weitergehenden Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten
geben Sie bitte das Gerät an eine Servicestelle.
Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschrei-
ben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen
festgestellten Fehler.
Entsorgung und Umweltschutz
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Ent-
sorgung zu, wenn es einmal ausgedient hat. Trennen
Sie das Netzkabel ab, um Missbrauch zu vermeiden.
Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll, son-
dern geben Sie es im Interesse des Umweltschutzes an
einer Sammelstelle für Elektrogeräte ab. Ihre zuständige
Kommune informiert Sie gerne über Adressen und Öff-
nungszeiten. Geben Sie auch Verpackungsmaterialien
und abgenutzte Zubehörteile an den vorgesehenen
Sammelstellen ab.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt werden und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle
Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten
Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet.
Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle
überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der
nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetze durch-
führt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte
Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Ersatzteile
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden
Sie sich bitte an unseren Service.
Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei-
nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem
Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können
der Bediener oder in der Nähe bendliche Unbeteiligte
ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann
beschädigt werden.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
Nylonmesser (20x) Art.-Nr. 15132380
Schutzabdeckung Art.-Nr. 15132375

Zusatzgriff Art.-Nr. 15132347
Akku Art.-Nr. 17180911
Ladegerät Art.-Nr. 17180920
Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von
den Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist.
Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich
die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der
Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die
durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen
mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und
Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden
sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte
Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen
dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom
Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdein-
griff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten
des Käufers.
EG-Konformitätserklärung
Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster,
Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das/die Produkt/e Akku-Rasentrimmer GM-LI 1825,
auf das/die sich diese Erklärung bezieht, den einschlä-
gigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/
EU (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und
2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) einschließlich Ände-
rungen entspricht/entsprechen. Zur sachgerechten Um-
setzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicher-
heits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende
Normen und/oder technische Spezikation(en) heran-
gezogen:
EN 60335-1:2012+A11:2014; EN 50636-2-91:2014;
EK9-BE-89:2014; EK9-BE-77:2015; EK9-BE-91:2015;
AfPS GS 2014:01 PAK; EN 62321:2009;
EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014:2:1997+A1+A2;
EN 50581:2012
gemessener Schallleistungspegel 88 dB (A)
garantierter Schallleistungspegel 96 dB (A)
Benannte Stelle: Intertek 0905
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang VI /
Richtlinie 2000/14/EG
Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand
der fortlaufenden Seriennummer feststellbar.
Münster, 20.04.2016
Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
DE-9

GB | Operating Instructions
Translation of the original Operating Instructions
GB-1
CONTENTS Page
Pictures 1 - 4
Pictogram illustration and explanation GB - 2
Technical Details GB - 3
Application GB - 3
Safety instructions GB - 4
1) Instructions regarding to safe handling
2) Maintenance
3) General Instructions
4) Operational Precautions
5) Appropriate handling and use of battery-operated power tools
Instructions for using the battery GB - 6
Disposal of accumulators GB - 6
Charging the batteries GB - 6
Assembly GB - 7
Putting the machine in operation GB - 7
Directions for set lenght adjustment and the use of the set as edge cutter GB - 7
Instructions for operating the mowing machine GB - 8
Changing the plastic blade GB - 8
Maintenance and care GB - 8
Repair saervice GB - 8
Waste disposal and environmental protection GB - 8
Spare parts GB - 8
Warranty GB - 8
EC Declaration of Conformity GB - 9
Service

GB | Operating Instructions
GB-2
1 2 3 4 5 6 7
Pictogram illustration and explanation
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20
1 Caution - Hazard
2 Read the manual with the instructions for use before starting the machine for the rst time!
3 Use protective means for eyes and ears!
4 Third persons should be kept outside the range of hazard.
5 Do not use the machine when it is raining and when the grass is wet.
6 Remove rechargeable battery before repair and maintenance work!
7 Attention: Environmental Protection! This device may not be disposed of with general/household wast.
Dispose of only at a designated collection point.
8 Battery contains lithium! Do not dispose of as household refuse
9 Guaranteed acoustic capacity level LWA 96 dB(A)
10 Carefully read all safety instructions and operating instructions!
11 The charging device is only intended for indoor use.
12 Double-insulated
13 Complies with the relevant safety standards
14 Do not expose battery to temperatures above 40 ºC.
15 Do not dispose of batteries in bodies of water or immerse them in water.
16 Risk of explosion! Never throw batteries onto a re.
17 Rechargeable battery contains lithium! Recycle defective rechargeable batteries!
18 Charge between +10°C and 40°C
19 Do not dispose of batteries in bodies of water or immerse them in water.
20 Charge rechargeable battery before storing

GB | Operating Instructions
Grass Trimmer with Rechargeable Battery GM-LI 1825
Application
The machine is exclusively intended for cutting decora-
tive lawn, i.e. lawn edges. Any other use or use going be-
yond that, such as the cutting of brushwood and hedges
or large areas of lawn, is considered improper use. The
manufacturer / supplier is not liable for damages result-
ing from such use. The risk is borne by the user alone.
A proper utilisation also includes the observance of the
operating manual and the compliance with the conditions
of control and maintenance.
Keep the operating manual always at hand near the
place the machine is used!
Residual risks
Even if the device is used properly, a residual risk that
cannot be eliminated persists. Due to the type and de-
sign of the device, the following potential dangers may
result:
- Contact with the unprotected part of the thread cutting
equipment (cutting injury)
- Contact with cutting thread while in operation (cutting)
- Contact with ejecting parts of the cutting thread, cut
material, and other materials (cutting injury, blunt
injury)
- Loss of hearing if required ear protection is not used
while working (hearing loss)
- Contact with electric current due to a defective or cut
supply cable (electric shock)
- Harmful emissions of cut material and cut particles.
If you do not observe the instructions contained in the
instruction manual, other residual risks may result due
to improper use.
The product is intended for persons who are 14 years old
and up. If the product is used by children who are 8 years
old and up or by persons with limited physical, sensory,
or mental capabilities or a lack of experience and knowl-
edge, then they must be supervised or informed regard-
ing how to use the device safely and to understand the
resulting dangers that are involved. Children are not per-
mitted to play with the device. Cleaning and maintenance
may not be completed by children without supervision.
Children should be supervised so that they do not play
with the device.
However, some residual risks remain despite the spe-
cic safety measures, safety instructions, and additional
safety regulations indicated in the operating manual, e.g.
commissioning the product unintentionally. If you do not
observe the instructions contained in the instruction man-
ual, other residual risks may result due to improper use.
Technical Specications
Operational voltage 18 V DC
Speed of rotation n08500 min-1
Mowing range Ø25 cm
Battery type Li-Ion 18 V / 2,0 Ah / 36 Wh
Max. operational time (idle speed) max. 75 min
Weight 1,93 kg
Level of noise pressure (according to EN 50636-2-91) 80 dB(A) K = 3,0 dB(A)
Vibration on the handle (according to EN 50636-2-91) <2,5 m/s2 K = 1,5 m/s²
Mains battery charger
Mains voltage 100-240 V ~ / 50-60 Hz
Charging voltage 21 V DC
Charging current 400 mA
Period of charging approx 3-5 hrs
The machines comply with the safety class III.
Technical changes are reserved.
Noise emission information in accordance with the German Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine Direc-
tive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will require noise
protection (e.g. wearing of ear protectors).
Attention: Noise protection! Please observe the local regulations when operating your device.
GB-3

GB | Operating Instructions
GB-4
Warning!
Prolonged use of a tool will subject the user to vibration
and shocks that could lead to Raynaud’s syndrome or
Carpal tunnel syndrome.
This condition reduces the ability of the hand to sense
and regulate temperature, causes numbness and a
sensation of heat, and can cause damage to the nervous
and circulatory systems and to necrosis.
Not all factors that lead to Raynaud’s syndrome are
known, but cold water, smoking, and illnesses that
impact the blood vessels and the circulatory system
and severe or long-lasting exposure to vibrations are
known to be factors that contribute to the development of
Raynaud’s syndrome. Observe the following instructions
to reduce the risk of Raynaud’s syndrome and Carpal
tunnel syndrome:
• Wear gloves and keep your hands warm.
• Make sure the device is well maintained. A tool with
loose components or with damaged or worn dampers
is prone to increased vibration.
• Always hold the handle rmly, but do not grip it con-
tinuously with excessive pressure. Take breaks often.
All of the precautions indicated above cannot exclude the
risk of Raynaud’s syndrome or Carpal tunnel syndrome.
Therefore, it is advisable in case of long-term or regular
use to monitor the condition of your hands and ngers
closely. Seek medical attention immediately if any of the
above symptoms appear.
Safety instructions
Attention! Read all instructions con-
tained herein. Failure to observe the fol-
lowing instructions may result in electric
shock, burns and/or severe injury. The
term ‘power tool’ used in the following
includes both mains-operated tools (with
mains supply) and battery-operated tools
(without mains supply).
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFUL-
LY!
1) Instructions regarding to safe handling
a)Wear goggles or properly tted safety
glasses, sturdy closed shoes with non-slip
soles, gloves, snug-tting work clothes
and ear protectors (ear plugs or ear muf-
ers).
b)Minors should never be allowed to use an
electric trimmer. Never lend or rent your
electric trimmer without these operating
instructions.
c) Do not use the trimmer if other persons,
above all children, or animals are near the
working area.
d)Work calmly and stay alert. Operate the
trimmer under good visibility and daylight
conditions only.
e)Before using the machine, the line and
extension cords have to be checked for
signs of damage or ageing. Do not use
the trimmer when the cords are damaged
or worn.
f) Do not use damaged power supply cords,
extension cords, couplings, plugs or cut-
ting heads.
g)Careless use can cause injuries to hand
and feet by the rotating cutting elements.
Do not switch on the unit when hands or
feet are near the cutting elements.
h)Never use metal cutting devices.
i) Only use original spare parts.
j) Remove the battery before testing, clean-
ing or working on the machine and when
it is not in use;
k) Inspect cooling air slots on the motor
housing at regular intervals for clog-ups
and clean as necessary.
2) Maintenance
a)Children should be under supervision
to ensure that they do not play with the
device.
b)Any other work should be performed by
your dealer.
c) Never use metal cutting devices.
d)Clean the cutting head at regular inter-
vals.
e)Check the condition of the cutting head at
frequent intervals. If the behaviour of the
cutting head changes (vibration, noise),
check immediately as follows: Switch off
the trimmer, hold it rmly and bring the
cutting head to a standstill by pressing it
against the ground. Then disconnect plug
from power supply. Check condition of cut-
ting head - look for cracks.
f) Have a damaged cutting head replaced
imme-diately - even if it only has super-
cial cracks. Never attempt to repair a
damaged cutting head.
g)Inspect cooling air slots on the motor hous-
ing at regular intervals for clog-ups and
clean as necessary.

GB | Operating Instructions
GB-5
h)Clean plastic parts with a damp cloth. Do
not use aggressive cleaning chemicals.
i) Never hose down the electric trimmer!
j) Store trimmer indoors in a dry, high or
locked place and always keep out of
reach of children.
3) General Instructions
1. Read the instructions manual
2. Have your dealer or a specialist show you
how to operate your trimmer.
3. Before using the machine check that your
accu is in good condition and that there is
no damage. Never use the trimmer with a
damaged cutting head
4. Do not put the trimmer (lawn edge trim-
mer) into operation if it is visibly damaged
or worn.
5. Attention! Danger. The cutting head con-
tinues to rotate after switch-off (ywheel
effect). Keep your ngers and feet well
clear to avoid injury.
6. Before starting work check that your ac-
cu-trimmer is in good condition and that
it is operating properly. Pay special atten-
tion to the accu, switch and cutting head.
7. Transporting the electric trimmer, e.g. car-
rying it to another site: Switch of the unit,
disconnect the plug.
4) Operational Precautions
1. Make sure the open side of the protection
guard is pointing away from yourself be-
fore you switch on the trimmer.
2. Wear goggles or properly tted safety
glasses, sturdy closed shoes with non-slip
soles, gloves, snug-tting work clothes
and ear protectors (ear plugs or ear muf-
ers).
3. Always hold your trimmer rmly - make
sure you always maintain a good balance
and secure footing.
4. Use particular caution while working in
dense growth areas where your view of
the ground is obscured.
5. Never leave your trimmer outdoors in rain.
6. Do not cut wet grass or other growth.
Never use in rain.
7. Take special care in slippery conditions -
on slopes and uneven ground.
8. Work in a line across the slope and take
special care when turning around.
9. Watch for hidden obstacles such as tree
stumps and roots to avoid stumbling.
10. Avoid to use the trimmer in poor weather
conditions, especially if there is a risk of a
thunderstorm.
11. Your electric trimmer is a high-speed, fast-
cutting power tool. The electrical connec-
tion and cutting tool are potential sources
of danger. Therefore, special safety pre-
cautions must be observed to reduce the
risk of personal injury.
12. Have your dealer or a specialist show you
how to operate your trimmer.
13. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
14. This device is not intended to be used
by persons (incl. children) with limited
physical, sensory or mental abilities or
with a lack of experience and/or knowl-
edge unless they are supervised by a
person responsible for their safety or were
instructed on the proper use of the device
by that person.
15. Be sure that anyone using your trimmer
understands the information contained in
these operating instructions. Children and
youths under the age of 16 may not use
the device.
16. The user is responsible for safety for all
persons in the working area of the device.
17. You must be t to operate an electric trim-
mer - rested, healthy and in good physical
condition. If you get tired while operating
your trimmer, take a break. Never work
with an electric trimmer while under the
inuence of alcohol or drugs.
18. The high-speed cutting head may catch
and ing stones and other foreign objects
a great distance. To reduce the risk of in-
jury, ensure that bystanders / children and
animals are at least 15 m (50 ft) away from
your own position.
Important notice - so your guarantee does not
expire:
• Always keep the air-intake clean.
• Never hit the cutting head on a hard under-

GB | Operating Instructions
GB-6
ground, otherwise you will unbalance and
damage the motor shaft.
5) Appropriate handling and use of battery-
operated power tools
a) Make sure that the device has been
switched off before inserting the bat-
tery. Inserting a battery into a switched-on
power tool may lead to accidents!
b) Only use charging devices recommend-
ed by the manufacturer to charge the
batteries. Charging units are usually de-
signed for certain types of batteries; if used
with other types there is a risk of re!
c) Only use batteries designed for your
power tool. The use of other batteries may
lead to injury and risk of re!
d) Keep unused batteries clear of paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that may bridge the
contacts. A short circuit between the bat-
tery contacts may lead to burns or re!
e) Improper use may result in uid leaking
out of the battery. Avoid any contact
with battery uid. Flush with water in
case of contact. If battery uid should
get into your eyes seek medical advice
additionally. Leaking battery uid may
lead to irritations of the skin or burns!
Instructions for using the battery
1. When the hedge shears are delivered, the replacea-
ble battery is not charge. Before starting the machine
for the rst time, the battery must be charged
2. You must never open the battery.
3. Never throw the used batteries in re - RISK OF
EXPLOSION!
4. Connect the battery charger only to mains with such
a voltage as stated on the type-bearing plate.
5. Use only the original battery.
6. Never charge the battery with a battery charger
from other producer. This can result in the battery
being damaged or it can result in an injury due to
over-heating.
7. During a long-term operation, the battery may heat
up. Let it cool down before charging it.
8. Do not store the battery charger and the batteries
within children‘s reach.
9. Do not use the battery charger in an environment with
vapors or inammable uids.
10. Charge the batteries only at a temperature within the
range of 10°C to 40°C.
11. Store the battery at temperatures up to 30°C only.
Higher storage temperatures may result in damage
to the battery. The ideal storage temperature range
is 10-15°C.
12. Protect the battery from heat, intense insolation and
re. Explosion hazard!
13. In case of damage to the battery, hazardous vapours
or uids may escape. In case of incidental contact
ush with water and seek medical advice immedi-
ately. The uid may have irritating or caustic effects
on the skin.
14. Never short-circuit the contacts of the batteries and
never interconnect them with metal objects.
15. When transporting the battery, take care that the
contacts are not interconnected, do not use metal
transportation containers.
16. Short-circuit of the battery can lead to explosion. In
any case, the short-circuit connection will damage
the battery.
17. Check the cable regularly on whether it is damaged.
If the cable is damaged, have it replaced.
18. The battery is equipped with a deep-discharge
protection feature: the tool is automatically switched
off if the battery is discharged. Recharge the battery
immediately if this should be the case.
19. Before storing the batteries for the wintertime,
charge them fully once more.
Disposal of accumulators
Please observe the following directions for
the disposal of your accumulator/battery. Bat-
teries are not to be put into the rubbish. As
a consumer you are legally obliged to return
used batteries and accumulators. At the end of
the duration of your apparatus, the batteries or
accumulators have to be taken from the appa-
ratus, disposing of them separately. You have
the possibility of delivering your old batteries
and accumulators to the local collecting points
of your municipality or to your dealer or to the
distribution centers.
Charging the batteries (g. 1 and 2)
• In order to remove the rechargeable battery from the
device, press the interlock button (15) and slide the
battery out (Fig. 1).
• Plug the charging device (16) into the mains socket.
Make sure that the mains voltage cited on the charg-
ing station complies with the voltage supplied by your
socket. The green light on the plug-in charging device
illuminates.
• Slide the rechargeable battery (14) into the charging
station. It can only be inserted in one position (Fig. 2).
• The battery charging process now begins and is
signalled by the red indicator light on the charging
device (16). The 3 green LEDs on battery (14) light
up in turn.
• Once the rechargeable battery has been fully
charged, the indicator light on charging device (16)
changes from red to green. The charging process
Table of contents
Languages:
Other Ikra Trimmer manuals

Ikra
Ikra HS 6070 Pro User manual

Ikra
Ikra AHS 4518 LI User manual

Ikra
Ikra ITHK 1000 User manual

Ikra
Ikra IAHS 20-5115 User manual

Ikra
Ikra GM-ES 1000 User manual

Ikra
Ikra HATI 18 LI User manual

Ikra
Ikra IHS 650 User manual

Ikra
Ikra ESN 1000Y User manual

Ikra
Ikra THS 500 Pro User manual

Ikra
Ikra Gartenmeister GM AHS 4054 User manual

Ikra
Ikra RT 2003 DA User manual

Ikra
Ikra ATHS 4043 User manual

Ikra
Ikra GBH-I-650 Gardol User manual

Ikra
Ikra IATHS 40-43 User manual

Ikra
Ikra HS 6070 Pro User manual

Ikra
Ikra RT 2107 D User manual

Ikra
Ikra HERT-I-3025 User manual

Ikra
Ikra IPHT2660 User manual

Ikra
Ikra ETR 350 User manual

Ikra
Ikra BT 25 User manual