Ikra AHS 4518 LI User manual

AHS 4518 LI
73710633-01
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine
FR
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
IT
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Akku-Heckenschere
Accu Hedge Trimmer
Taille-haies accu
Cesoia ad accumulatore per siepe
Akumulátorové nůžky na živý plot a keře
Akumulátorové nožnice na živý plot a kry
Akumulatorske škarje za živo mejo
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
SK
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
Pøed použitím je nutné si pøečíst návod k použití!
CZ
SI Navodila za uporabo - prevod originalnih navodil za uporabo
Pred uporabo aparata najprej preberite navodila za uporabo


2
DE
1 Verriegelung Akku
2 Akku
3 Hinterer Haltegriff mit Schalter
4 Einschaltsperre
5 Vorderer Haltegriff mit Schalter
6 Schutzschild
7 Sicherheitsmesserbalken
8 Akku-Ladegerät
GB
1 Locking device
2 Battery
3 Back handle with a switch
4 Safetystartinglockbutton
5 Front handle with a switch
6 Protective shield
7 Cutting blade
8 Chargingunit
FR
1 Dispositif de blocage
2 Accumulateur
3 Manche arrière + interrupteur
4 Verrouillagedesécuritécontreunemiseenmarche
intempestive
5 Manche de devant + interrupteur
6 Bouclier protecteur
7 Lame de cisaillement
8 Chargeur
IT
1 Bloccaggio
2 Accumulatore
3 Maniglia posteriore con l´interruttore
4 Bloccodisicurezza
5 Maniglia anteriore con l´interruttore
6 Schermatura di sicurezza
7 Lama di taglio
8 Caricabatteria
6
5
32
4
1
8
7
1
SI
1 sistem pritrditve
2 akumulator
3 zadnji ročaj s stikalom
4 varnostno stikalo za vklop
5 sprednji ročaj s stikalom
6 zaščitni pokrov
7 rezila
8 polnilna enota
CZ
1 Mechanismus zajištění akumulátoru
2 Akumulátor
3 Zadní rukojeť se spínačem
4 Spínač pro blokování zapnutí
5 Pøední rukojeť se spínačem
6 Ochranný štít
7 Bezpečnostní žací lišta
8 Nabíječka pro akumulátor
SK
1 Mechanizmus zaistenia akumulátora
2 Akumulátor
3 Zadná rukoväť so spínačom
4 Spínač na blokovanie zapnutia
5 Predná rukoväť so spínačom
6 Ochranný štít
7 Bezpečnostná žacia lišta
8 Nabíjačka pre akumulátor
2

3
5
6
rot
red
rouge
rosso
červená
červená
rdeče
grün
green
vert
verde
zelená
zelená
zeleno
7
A
4
2 3
A

DE-1
Originalbetriebsanleitung
2. Erklärung der Warnhinweise auf dem Gerät
1 Augen-undGehörschutztragen!
2 Warnung!
3 Bedienungsanleitunglesen!
4 DiesesElektrowerkzeugnichtdemRegenaussetzen
5 DefektenAkkudemRecyclingzuführen!
6 AkkuenthältLithium!NichtinderMülltonneentsorgen!
7Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt .
Das Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
1236
457
Akku-Heckenschere
1. Technische Daten
Modell AHS 4518 LI
Betriebsspannung 18VDC
Schnittlänge 450mm
Schnittstärke 15mm
Leerlaufdrehzahln0 1300min-1
Schnitte 2600 min-1
Akkutyp Li-Ion18 V / 1,5 Ah / 27 Wh
max.Betriebsdauer ca.35min.
Gewicht 2,1kg
SchalldruckpegelLpA* 77dB(A)[K=3,0dB(A)]
VibrationenamHandgriff* <2,5m/s²[K=1,5m/s²]
Netz- / Ladegerät
Netzspannung 230-240V~/50Hz
Ladespannung 21VDC
Ladestrom 450mA
Ladezeitca.3-5Stunden
DieGeräteentsprechenderSchutzklasseIII.
TechnischeÄnderungenbleibenvorbehalten.
*nachEN60745-2-15
DEUTSCH
Verehrter Kunde,
umeinezuverlässigeInbetriebnahmezugewährleisten,habenwirdieseGebrauchsanweisunggeschaffen.WennSie
diefolgendenHinweisebeachten,wirdihrGerätstetszuIhrerZufriedenheitarbeitenundeinelangeLebensdauer
besitzen.
UnsereGerätewerdenvorderSerienherstellungunterhärtestenBedingungenerprobtundwährendderFertigung
ständigenKontrollenunterzogen.DiesgibtunsdieSicherheitundIhnendieGewähr,stetseinausgereiftesProdukt
zuerhalten.
ImInteressedertechnischenWeiterentwicklungsindKonstruktions-undAusführungsänderungenvorbehalten.

DE-2
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn-
gebieten nach der deutschen Maschinenlärm-
schutzverordnung vom September 2002 an
Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von
20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genom-
men werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrecht-
lichen Vorschriften zum Lärmschutz !
3. Anwendungshinweise
Diese Heckenschere ist ausschließlich zum Schnei-
den von Hecken, Sträuchern und Gebüsch be-
stimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller/
Lieferant nicht.
4. Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung!SämtlicheAnweisungensindzulesen.Fehler
beiderEinhaltungdernachstehendaufgeführtenAnwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand- und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend
verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
aufakkubetriebeneElektrowerkzeuge(ohneNetzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Ar-
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken.Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
b) Halten Sie das Gerät von Regen fern.Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen.Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille.Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzun-
gen führen.
d) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen.Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
f) Wenn Staubabsaug- und auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Das Verwenden die-
ser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch
Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro-
werkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr-
lich und muss repariert werden.
c) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisung nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
d) Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Ge-
rätes reparieren.Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
e) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen spe-
ziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berück-
sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen

DE-3
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vor-
gesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie das Gerät nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Emissionen
- Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde
nacheinemgenormtenPrüfverfahrengemessenund
kannzum Vergleich mitanderenElektrowerkzeugen
verwendetwerden.
- Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auchzurEinschätzungvonerforderlichenArbeitspau-
senverwendetwerden.
- Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
sich während der tatsächlichen Benutzung des Elek-
trowerkzeuges von dem Angabewert unterscheiden,
abhängigvonderArtundWeise,wiedasElektrowerk-
zeugverwendetwird.
- Achtung:legenSiezumSchutzvorvibrationsbeding-
ten Durchblutungsstörungen der Hände rechtzeitige
Arbeitspausenein.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
-Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemm-
tes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät.Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der He-
ckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
-Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei still-
stehendem Messer. Bei Transport oder Aufbe-
wahrung der Heckenschere stets die Schutzab-
deckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem
Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das
Messer.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschal-
tet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das
Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen können. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feu-
er zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Sicherheitshinweise
Achtung: Bei Verwendung von akkubetriebenen
Werkzeugen sind grundlegende Sicherheitsvorkeh-
rungen einschließlich den folgenden zu beachten,
um die Gefahr eines Brandes, auslaufender Akkus
und Verletzungen von Personen zu verhindern:
1. Diese Heckenschere ist nach dem Stand der
Technik und den anerkannten sicherheitstech-
nischen Regeln gebaut. Dennoch können bei
ihrer Anwendung Gefahren wie ernsthafte Ver-
letzungen des Benutzers oder Dritter entstehen.
Befolgen Sie daher bitte alle Anweisungen in der
Gebrauchsanweisung.
2. Vor sämtlichen Arbeiten wie Wartung und Pege
am Gerät entnehmen Sie bitte vorher den Akku.
3. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die He-
ckenschere nicht bedienen. Geben Sie die He-
ckenschere nur weiter an Personen, die mit der
Handhabung grundsätzlich vertraut sind. Geben
Sie auf jeden Fall die Gebrauchsanweisung mit.
4. Vermeiden Sie den Gebrauch der Heckenschere,
wenn sich andere Personen, Kinder oder Haus-
tiere in der Nähe benden.
5. Nehmen Sie den Akku aus der Heckenschere,
bevor Sie die Maschine reinigen oder eine Blo-
ckierung beseitigen wollen oder vor Überprü-
fung- und Instandhaltungsarbeiten.
6. Nehmen Sie stets einen sicheren Stand ein wäh-
rend der Arbeit mit der Heckenschere, besonders
wenn Sie Tritte oder eine Leiter benutzen.
7. Das Betriebsgeräusch am Arbeitsplatz kann 80
dB(A) überschreiten. Tragen Sie deshalb ei-
nen Gehörschutz. Achtung: Lärmschutz ! Achten
Sie bei Inbetriebnahme auf die regionalen Vor-
schriften
8. Sorgen Sie dafür, dass alle Schutzeinrichtungen
und Handgriffe angebracht sind. Versuchen Sie
niemals, eine unvollständige Maschine in Betrieb
zu nehmen.
9. Nehmen Sie keine Veränderungen an Ihrer He-
ckenschere vor.
10. Halten Sie die Heckenschere stets mit beiden
Händen an den vorgesehenen Haltegriffen.
11. Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn vertraut mit
Ihrer Umgebung und achten Sie auf mögliche
Gefahren, die Sie wegen des Maschinenlärms
vielleicht nicht hören können.
12. Achten Sie während des Arbeitens auf Fremdkö-
per wie Draht- oder Holzzäune oder dicke Zweige.

DE-4
Bei Blockieren des Schneidwerkzeuges nehmen
Sie bitte sofort den Akku aus dem Gerät.
13. Kein Zwang auf Werkzeug ausüben. Das Werk-
zeug arbeitet besser und sicherer bei der Dreh-
zahl, für die es ausgelegt ist.
14. Tragen Sie das Ladegerät niemals an der Lei-
tung. Ziehen Sie nicht ruckartig an der Leitung,
um das Ladegerät aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Leitung von Hitze, Öl und scharfen
Kanten fern.
15. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Tragen Sie die Heckenschere niemals mit den
Fingern am Schalter.
16. Überprüfen Sie das Gerät auf beschädigte Teile.
Vor einer weiteren Verwendung des Werkzeuges
sollten Schutzvorrichtungen oder andere Teile,
die beschädigt sind, sorgfältig überprüft wer-
den, um festzustellen, dass sie richtig arbeiten
und ihre vorgeschriebene Funktion ausüben.
Überprüfen Sie auch die Ausrichtung sich be-
wegender Teile und ihren freien Lauf, Bruch
von Teilen, die Befestigung und alle anderen
Bedingungen, die den Betrieb beeinträchtigen
könnten. Eine Schutzvorrichtung oder andere
Teile, die beschädigt sind, sollten von einer
dazu ermächtigten Dienstleistungseinrichtung
vorschriftsmäßig repariert und ausgetauscht
werden, es sei denn, es ist in dieser Gebrauchs-
anweisung anders angegeben. Auch defekte
Schalter sind von einer ermächtigten Werkstatt
auszuwechseln. Das Werkzeug nicht verwenden,
wenn der Schalter es nicht ein- und ausschaltet.
5. Hinweis zum Gebrauch des Akkus
1. BeiAuslieferungderHeckenschereistderauswech-
selbare Akku geladen. Das Gerät kann sofort in
Betriebgenommenwerden
2. DerAkkudarfniemalsgeöffnetwerden.
3. Werfen Sie alte oder defekte Akkus niemals ins
Feuer-EXPLOSIONSGEFAHR!
4. Schließen Sie das Ladegerät nur an die auf dem
TypschildangegebeneNetzspannungan.
5. VerwendenSienurdenOriginalAkku.
6. AkkuniemalsmitLadegeräteinesanderenHerstel-
lers laden. Dies kann zum Defekt desAkkus oder
auch durch Überhitzung zu körperlichen Schäden
führen.
7. Bei Dauerbetrieb kann sich der Akku erwärmen.
LassenSieihnvorerneutemLadenabkühlen.
8. LadegerätundAkkuaußerhalbderReichweitevon
Kindernlagern.
9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Bereich von
DämpfenundbrennbarenFlüssigkeiten.
10.AkkunurbeiTemperaturenvon10°Cbis40°Claden.
11. AkkunurbeiTemperaturenbis30°Clagern.Höhere
Lagertemperaturen können den Akku schädigen.
DieidealeLagertemperaturliegtbei10-15°C.
12. Akkukontakteniemalskurzschließenodermitmetal-
lischenGegenständenüberbrücken.
13. BeimTransportdesAkkusbeachten,dassdieKon-
takte nicht überbrückt werden, keine metallischen
Transportbehälterverwenden.
14. KurzschlussdesAkkuskannzuExplosionenführen.
AufjedenFallwirdderAkkudurchKurzschlussbe-
schädigt.
15. Untersuchen Sie das Ladekabel regelmäßig auf
Beschädingungen. Lassen Sie beschädigte Kabel
ersetzen.
16. Der Akku hat einen Tiefentladeschutz: Das Gerät
wird bei entladenemAkku selbsttätig abgeschaltet.
LadenSieindiesemFalleunverzüglichdenAkku.
17. Laden Sie den Akku vor Überwinterung nochmals
vollauf.
6. Hinweise zum Umweltschutz
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Ver-
braucher sind Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte
Batterien bzw. Akkus zurückzugeben. Am Ende der
LebensdauerIhresGerätes müssen die Batterienbzw.
Akkusentnommenundgesondertentsorgtwerden.Sie
könnenIhrealtenBatterienundAkkusandenörtlichen
SammelstellenIhrerGemeindeoderbei IhremHändler
bzw.Verkaufsstelleabgeben.
7. Laden des Akkus (Abb.4-7)
• ZumEntnehmendesAkkusausderHeckenschere
drücken Sie die rote Drucktaste am Akkugehäuse
undziehendenAkkuheraus(Abb.4).
• Stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteckdose.
VergewissernSiesich,dassdieaufdemLadegerät
angegebeneNetzspannungmitderIhrerSteckdose
übereinstimmt.
• Schieben Sie den Akku bis zum Anschlag in die
Ladestation.(Abb.5)
• Die nun beginnende Ladung wird durch die grün
blinkende Kontrollleuchte angezeigt. Wenn der La-
devorgang abgeschlossen ist, leuchtet die grüne
Kontrollleuchtedauerhaft.DerAkkuistgeladenund
kannentnommenwerden.
• DiezweiteLeuchtanzeige(Abb.7)hatfolgendeBe-
deutung:WenndieLadeelektronikerkennt,dassder
Akkubeschädigtist,blinktdieseKontrolleuchterot.
• Gelegentlich kann beim Ladevorgang eine Tempe-
raturüberschreitung entstehen. Um eine Beschä-
digung des Akkus zu verhindern, unterbricht die
Ladeelektronik in diesem Falle den Ladevorgang.
Die rote Kontrollleuchte brennt nun dauerhaft. Zie-
henSieindiesemFalldenAkkuausderLadestation
undlassenSieihnca.30Minutenabkühlen.Starten
SiedanacherneutdenLadevorgang,indemSieden
AkkuwiederindieLadestationschieben.
• Die Ladedauer beträgt je nach Entladungszustand
des Akkus 3-5 Stunden. Die Ladung wird elektro-
nisch überwacht und automatisch beendet. Erwär-
mungdesAkkuswährendderLadungistnormalund
nichtalsFehlerzubetrachten.
• Falls die Ladekontrollleuchte nicht brennt, über-
prüfen Sie bitte, ob an der Steckdose Spannung
vorhanden ist. Falls das Laden des Akkus nicht
möglichist,gebenSiebitteLadegerätundAkkuan
dieServicestelle.
Hinweis! DerAkkuhateinenTiefentladeschutz:DasGe-
rät wird bei entladenemAkku selbsttätig abgeschaltet.

DE-5
LadenSieindiesemFalleunverzüglichdenAkku.
DerAkku enthält ebenfalls eine Diagnoseanzeige, die
IhnenAuskunfterteiltüberdenLadezustandsowieüber
weitereFehlfunktionen.
ZumÜberprüfendesLadezustandesdrückenSieKnopf
A(Abb.6)
FolgendeAnzeigensindmöglich:
• Alle4Kontrolleuchtenan:Akkuvoll
• 2 oder 3 Kontrolleuchten an: Ladezustand ist noch
inOrdnung
• 1Kontrolleuchte an:Akkuentladen. Unverzügliches
Nachladenerforderlich.
DienachfolgendenDiagnoseanzeigenerfolgenselbsttä-
tigohneDrückenvonKnopfA.
• Alle4KontrolleuchtenblinkenwährendesTrimmvor-
ganges: Gerät wurde kurzzeitig überlastet. Hecken-
schereausschaltenunddanachwiedereinschalten.
• 2 Kontrolleuchten blinken abwechselnd: Akkutem-
peraturistzuhoch.Schalten SiedieHeckenschere
ausundlassenSieihneinigeZeitabkühlen.Danach
kanndasGerätweiterbenutztwerden.
• 1Kontrolleuchteblinkt:DieAkkukapazitätbeträgtnur
noch10%.BaldigesNachladenerforderlich.
• Alle4Kontrolleuchtenblinkenabwechselndwährend
desLadevorganges.
8. Inbetriebnahme (Abb.2-4)
Schutzschild (Abb.2)
DenHandschutzaufdieHandschutzplatteanderFront-
seite des Gehäuses aufschieben. Zur Befestigung des
Handschutzes die mitgelieferte Schraube durch die
ÖffnungendesSchutzschildsindieBohrungendesGe-
häuseseindrehenundfestanziehen.
• SetzenSiedengeladenenAkkuindieHeckenschere
ein.DieroteVerriegelungstasteamAkkumussdeut-
licheinrasten(Abb.4).
• FassenSiedieHeckenscheremitbeidenHändenan
denvorgesehenenHaltegriffen
• Drücken Sie gleichzeitig die beiden Schalter am
vorderenundhinterenHaltegriff(derhintereSchalter
wird durch Drücken des Einschaltsperrknopfes A
freigegeben)(Abb.3).
HINWEIS: DieseAkku-HeckenscherehateineZwei-
hand-Sicherheitsschaltung. Sie kann nur in Betrieb
genommen werden, wenn beide Schalter betätigt
werden.
• ZumAusschaltendesGeräteslassenSiedieSchal-
ter wieder los. Die Heckenschere schaltet bereits
nachLoslasseneinesderbeidenSchalterab.
• Achten Sie auf nachlaufende Schneidmesser nach
demAusschalten.
9. Hinweis zur Arbeit mit der Akku-Hecken-
schere
• Junge Triebe schneiden Sie am besten mit einer
schwingenden Führung der Heckenschere, ähnlich
einerSensenbewegung.
• Ältere, stärkere Hecken schneiden sie am besten
miteinerHin-undHerbewegungdesSchermessers,
ähnlichdemFühreneinerSäge.
• Zweige,diezustarksindfürdasSchermesser,soll-
tenmiteinerSägegeschnittenwerden.
• DieBreiteeinerHeckesolltebeimSchnittnachoben
hinverringertwerden.
• Spannen Sie eine Richtschnur entlang der Hecke,
umeinegleichbleibendeHöhezuerreichen.
• Führen sie die Heckenschere so, dass das Scher-
blattimWinkelvon15°zurHeckegeneigtist.
HINWEIS:DurchdasbeidseitigschneidendeSchermes-
seristdasSchneideninbeidenRichtungenmöglich.
10. Sicherheitsvorkehrungen
Ihre Heckenschere hat folgende wichtigen Sicherheits-
einrichtungen:
Zweihandsicherheitsschaltung:
BeiLoslasseneinerderbeidenSchalterkommtdieHe-
ckenscherezumStillstand.
Sicherheitsschermesser:
Das vom Messerkamm zurückgesetzte Schneidmesser
vermindertdieVerletzungsgefahrdurchunbeabsichtigte
Körperberührung.
Anstoßschutz:
DievornüberstehendeFührungsschieneverhindertbeim
Anstoßen an einen festen Gegenstand (Wand, Zaun,
Bodenusw.),dassunangenehmeRückstoßschläge der
SchermesseraufdenBedienerübertragenwerden.
11. Wartung und Pege
• Achtung - Verletzungsgefahr! Entfernen Sie vor
allen Wartungs- und Pegearbeiten unbedingt
den Akku aus der Heckenschere.
• Nach jedem Gebrauch sollten die Schermesser
gereinigt und geölt werden. Dadurch wird die Le-
bensdauer der Heckenschere entscheidend beein-
ußt. Verwenden Sie dazu ein umweltfreundliches
Schmiermittel.
• Beschädigte oder stumpt gewordene Schermesser
müssendurcheineServicestelleersetztwerden,da
hierzuFachkenntniserforderlichist.Nureinfachge-
rechtes Einsetzen der Schermesser garantiert den
einwandfreienBetrieb.
• DieKunststoffteilereinigenSieambestenmiteinem
feuchenTuchund etwasmildemHaushaltsreiniger.
VerwendenSieaufkeinenFallaggressiveReiniger
oderLösungsmittel.LassenSiekeinießendesWas-
serindasGerätkommen.
• BewahrenSie dieHeckenschere trockenund frost-
sicherauf,außerhalbderReichweitevonKindern.
• ÜberwinternSiedenAkkuinvollgeladenemZustand.
• Bewahren Sie die Heckenschere stets mit überge-
schobenemMesserschutzauf.
• NehmenSiekeineweitergehendenReparaturenan
IhrerHeckenscherevor,alsindieserGebrauchsan-
weisungangegeben.
12. Entsorgung und Umweltschutz
WennIhrGeräteinesTagesunbrauchbarwirdoderSie
esnichtmehrbenötigen,gebenSiedasGerätbitteauf

DE-6
keinenFallinden Hausmüll,sondernentsorgenSiees
umweltgerecht.
Geben Sie das Gerät bitte in einer Verwertungsstelle
ab. Kunststoff- und Metallteile können hier getrennt
und der Wiederverwertung zugeführt werden.Auskunft
hierzuerhaltenSieauchinIhrerGemeinde-oderStadt-
verwaltung.
13. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eineElektro-Fachkraftausgeführtwerden.Bittebeschrei-
benSiebeiderEinsendungzurReparaturdenvonIhnen
festgestelltenFehler.

2. Explanation of the Warning Instructions on the Machine
1 Useprotectivemeansforeyesandears!
2 Caution!
3 Readinstructionsforuse!
4 Thiselectricmachinemustnotbeexposedtorain.
5 Defectiveaccumulatorsshouldberecycled!
6 Batterycontainslithium!Donotdisposeofashouseholdrefuse!
7 Attention: Environmental Protection! This device may not be disposed of with general/household waste.
Disposeof only at a designated collection point.
GB-1
Accu Hedge Trimmer
1. Technical Specications
Model AHS 4518 LI
Operationalvoltage 18VDC
Cuttinglength 450mm
Toothspacing 15mm
Idlingspeedn0 1300min-1
Numberofcuts 2600min-1
Batterytype Li-Ion18 V / 1,5 Ah / 27 Wh
Max.operationaltime approx.35min.
Weight 2,1kg
LevelofnoisepressureLpA*77dB(A)[K=3,0dB(A)]
Vibrationonthehandle* <2.5m/s2[K=1,5m/s²]
Mains battery charger
Mainsvoltage 230-240V~/50Hz
Chargingvoltage 21VDC
Chargingcurrent 450mA
Periodofchargingapprox.3-5hours
ThemachinescomplywiththesafetyclassIII.
Technicalchangesarereserved.
*accordingtoEN60745-2-15
ENGLISH
1236
457
TranslationoftheoriginalOperatingInstructions
Dear customer,
We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following
the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime.
Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production. They were also subjected to
continuous testing during production. This series of tests guarantees the consumer a high quality product.
Design and performance are subject to change, without prior notice, due to improvements.

Attention: Noise protection ! Please observe the
local regulations when operating your device.
3. User Instructions
These hedge trimmers are designed exclusively for
cutting hedges, bushes and bush-like plants. Differ-
ent or more extensive application is considered to
be unsuitable. The manufacturer / supplier is not li-
able for damages resulting from such an application.
4. General safety instructions
Attention!Read allinstructionscontained herein.Fail-
ure to observe the following instructions may result in
electric shock, burns and/or severe injury. The term
‘power tool’ used in the following includes both mains-
operatedtools(withmainssupply)andbattery-operated
tools(withoutmainssupply).
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY!
1) Working area
a) Keep your working area clean and tidy. Untidy
and poorly lit working areas may lead to ac-
cidents.
b) Do not operate the tool in potentially explosive
environments containing combustible uids,
gases or dusts.Power tools generate sparks that
may ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other persons away when
you are operating the power tool.Distractions
may result in the operator loosing control over
the tool.
2) Electrical safety
a) Avoid physical contact with earthed surfaces
as pipes, heaters, ovens and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body earthed.
b) Keep the tool out of the rain.The penetration
of water into a power tool increases the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Always pay attention to what you do and apply
reasonable care when working with a power
tool. Do not use the tool when you are tired or un-
der the inuence of medication, drugs or alcohol.
When working with power tools even a short mo-
ment of inattentiveness may result in severe injury.
b) Wear personal protection equipment and al-
ways wear eye protection (safety goggles).
Wearing personal protection equipment as a dust
mask, nonslip safety shoes, safety helmet or ear
protectors (depending on the type and use of the
tool) reduces the risk of injury.
c) Remove adjustment tools or wrenches and the
like before you switch the tool on.A wrench or
another tool that is inside or on a turning part of the
tool may cause injury.
d) Do not overestimate your abilities. Take care
of a safe footing and keep your balance at all
times.This will allow you to better control the tool
in unexpected situations.
e) Wear suitable clothes. Do not wear wide cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothes and
gloves clear of all moving parts.Loose clothing,
jewellery or long hair may get caught in moving
parts.
f) If dust extraction/collection devices are pro-
vided make sure that they are connected and
used properly.The use of these devices reduces
hazards caused by dust.
4) Careful handling and use of power tools
a) Do not overtax the power tool. Use the power
tool intended for your type of work in each
case. The use of the suitable power tool within the
stated range of performance makes working more
effective and safer.
b) Do not use a power tool with a damaged switch.
A power tool that cannot be switched on or off any
more is dangerous and must be repaired.
c)Storepowertoolsoutofthereachofchildren.Do
not allow persons to use the tool if they are not
familiar with the tool or these instructions. Power
tools are dangerous if used by inexperienced
persons.
d) Thoroughly maintain your power tool. Check
whether moving parts are working properly
and are not jamming/sticking, and whether
parts are broken or otherwise damaged in a
way that affects the function of the tool. Have
damaged parts repaired before using the tool.
Many accidents are the result of poorly maintained
power tools.
e) Keep cutting tools sharp and clean.Thoroughly
looked-after cutting tools with sharp cutting edges
are jamming less often and are easier to guide.
f) Use power tools, accessories, add-on tools,
etc. in accordance with these instructions and
in the way prescribed for the respective type
of tool. You should also consider the working
conditions and the work to be carried out. The
use of power tools for purposes other than those
intended for the respective tool may result in dan-
gerous situations.
5) Service
a) Have the power tool serviced by qualied tech-
nical personnel only; repairs should be carried
out using exclusively original spare parts. This
will ensure the safe operation of the power tool.
Emissions
-Thespeciedvibrationemissionvaluewasmeasured
byastandardizedtestmethodsandcancomparewith
otherpowertoolsareused.
- The specied vibration emission value can also be
necessary for the assessment of work breaks are
used.
- Thespeciedvibrationemissionvaluecanvarydur-
ingtheactualuseoftheelectrictoolbyspecifyingthe
GB-2

GB-3
value,dependingon the way howtouse the power
tool.
- Note:Youcreatetheprivilegeagainstvascularpulsa-
tionsofthehandsintimebreaks.
Safety instructions for hedge trimmers:
- Keep all parts of your body away from the cutting
blades. Do not try to remove cut-off matter with
the tool running. Do not try to hold material to be
cut off with your hand. Remove cut-off matter that
is stuck between the blades only with the tool be-
ing switched off! When working with hedge trimmers
even a short moment of inattentiveness may result in
severe injury.
- Carry the hedge trimmer at the handle with the
cutting blades standing still. Always put on the
protection cover when transporting or storing the
hedge trimmer. Careful handling reduces the risk of
injury through the cutting blades.
Appropriate handling and use of battery-operated
power tools
- Make sure that the device has been switched off
before inserting the battery.Inserting a battery into
a switched-on power tool may lead to accidents!
- Only use charging devices recommended by the
manufacturer to charge the batteries.Charging
devices are usually designed for certain types of bat-
teries; if used with other types there is a risk of re!
- Only use batteries designed for your power tool.
The use of other batteries may lead to injury and risk
of re!
- Keep unused batteries clear of paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects
that may bridge the contacts. A short circuit be-
tween the battery contacts may lead to burns or re!
- Improper use may result in uid leaking out of
the battery. Avoid any contact with battery uid.
Flush with water in case of contact. If battery uid
should get into your eyes seek medical advice ad-
ditionally. Leaking battery uid may lead to irritations
of the skin or burns!
Safety Instructions
Attention: Using accumulator-driven tools some
principal safety rules including the following must
be observed to avoid the danger of re, leaking ac-
cumulators and personal injury.
1. These hedge trimmers are designed according to
the state-of-the-art technology and according to
recognized safety and technical rules. In spite of
that, risk of serious injury to the user or to third
persons can arise when the hedge trimmers are
used. Therefore follow the instructions for use.
2. Before performing any work on the machine
such as maintenance or treatment, take out the
batteries.
3. Young people aged under 16 must not operate
the hedge hedge trimmers. Lend the hedge trim-
mers only to such persons who are generally
acquainted with handling them. On every such
occasion, the manual with the instructions for use
should also be given to the person concerned.
4. Do not use the hedge trimmers if other persons,
children or domestic animals are found nearby.
5. Take out the batteries before cleaning the ma-
chine, removing the blocking or performing the
inspection and maintenance works.
6. When working with the hedge trimmers, always
take a stabile standing position, particularly when
you are using steps or a ladder.
7. The operational noise on the site can exceed 80
dB(A). Therefore use protective means for ears.
Attention: Noise protection ! Please observe the
local regulations when operating your device.
8. Ensure that all protective devices and handles
are installed on the machine. Never try to put an
incomplete machine in operation.
9. Do not make any changes to your hedge trim-
mers.
10. Always hold the hedge trimmers with both hands
on the respective handles.
11. Before starting the work, make yourself familiar
with the surroundings and possible dangers
which you may not hear because of the noise.
12. When working, always pay attention to alien bod-
ies such as a steel-wire or wooden fences or thick
branches. If the machine gets blocked, take out
the batteries immediately.
13. Do not use any force to make the tool run faster.
The tool works best and most safe at the speed it
has been designed for.
14. Never carry the charging set by the cable. Do not
jerkily pull the cable in order to disconnect the
charging set from the outlet socket. Keep the ca-
ble clear from heat, oil and sharp edges.
15. Avoid any unintended switch-on. Never carry the
hedge trimmer with your ngers touching the ON/
OFF switch.
16. Check the device for damaged parts. Before a
further use of the tool, al damaged safety de-
vices or other damaged parts should be carefully
inspected to determine whether they still work
properly and full their original function. Do also
check the alignment of moving parts and their
free movement, fractures of parts, any fastening
elements, and all other circumstances that may
affect the operation. A safety device or other parts
that are damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service organisation
unless these Operating Instructions state a differ-
ent proceeding. Defective switches should also
be replaced by an authorise shop. Do not use the
tool, if it is not possible switch it on and off via
the switch.
17. Caution: Under extraordinary circumstances
(short circuit, overheating) corrosive uid may
pour out of the accumulator. Rinse with plenty of
water if this uid reaches your eyes or skin and
attend a doctor immediately.

GB-4
5. Instructions for Using the Battery
1. Thehedgetrimmerisdeliveredwiththereplaceable
(rechargeable)batteryfullycharged.Thetoolmaybe
operatedimmediately.
2. Youmustneveropenthebattery.
3. Never throw the used batteries in re - RISK OF
EXPLOSION!
4. Connectthebatterychargeronlytomainswithsuch
avoltageasstatedonthetype-bearingplate.
5. Useonlytheoriginalbattery.
6. Never charge the battery with a battery charger
from other producer. This can result in the battery
being damaged or it can result in an injury due to
overheating.
7. Duringa long-term operation, thebattery may heat
up.Letitcooldownbeforechargingit.
8. Do not store the battery charger and the batteries
withinchildren‘sreach.
9. Do not use the battery charger in an environment
withvaporsorinammableuids.
10.Chargethebatteriesonlyatatemperaturewithinthe
rangeof10°Cto40°C.
11.Neverstorethebatteriesatatemperatureover40°C.
12.Nevershort-circuitthecontactsofthebatteriesand
neverinterconnectthemwithmetalobjects.
13.When transporting the battery, take care that the
contacts are not interconnected, do not use metal
transportationcontainers.
14.Short-circuitofthebatterycanleadtoexplosion.In
any case, the short-circuit connection will damage
thebattery.
15.Checkthecableregularlyonwhetheritisdamaged.
Ifthecableisdamaged,haveitreplaced.
16.Thebatteryisequipped withadeep-dischargepro-
tectionfeature:thetoolisautomaticallyswitchedoff
if the battery is discharged. Recharge the battery
immediatelyifthisshouldbethecase.
17.Beforestoringthebatteriesforthewintertime,charge
themfullyoncemore.
6. Environmental Instructions
Pleaseobservethefollowingdirectionsforthedisposal
ofyouraccumulator/battery.
Batteries are not to be put into the rubbish.As a con-
sumer you are legally obliged to return used batteries
andaccumulators.Attheendofthedurationofyourap-
paratus,thebatteriesoraccumulatorshavetobetaken
fromtheapparatus,disposingofthemseparately.
You have the possibility of delivering your old batter-
ies and accumulators to the local collecting points of
yourmunicipalityortoyourdealerortothedistribution
centers.
7. Charging the Batteries(g.4-7)
• Toremovethebatteryfromthehedgetrimmerpush
theredbuttononthebatteryhousingandpulloutthe
battery(Fig.4).
• Connect the battery charger to the socket. Make
sure that the voltage stated on the battery charger
correspondswiththemainsvoltageinyoursocket.
• Slidethebatteryontothechargingstationasfaras
itwillgo(Fig.5).
• Theashinggreencontrollightindicatesthestartof
thebatterychargingcycle.Oncethechargingcycling
has been completed the green control light glows
continuously.The battery is now fully charged and
canberemovedfromthechargingstation.
• The second control light (Fig. 7) has the following
function:iftheelectronicchargingcontrolidentiesa
batterydamagethislightstartstoashred.
• Occasionally, the permissible temperature range
maybeexceededduringthechargingcycle.Inthis
case, the electronic charging control interrupts the
chargingcycle to avoidanydamage to thebattery.
The read control light will then glow continuously.
Ifyou shouldwitnessthis, pullthe battery fromthe
charging station and let it cool down for about 30
minutes.Then,restartthechargingcycle bysliding
thebatterybackontothechargingstation.
• Depending on the battery’s level of discharge the
chargingcycletakesup to3-5hours.Thecharging
is electronically controlled and stops automatically.
Heatingofthebatteryduringchargingisnormaland
shallnotberegardedasafault.
• If the charging light indicator is not lit up, check if
thereiselectric current in thesocket.If the charg-
ingofthebatteriesisnotpossible,givethebattery
chargerandthebatteriestoaserviceshop.
Note: The battery is equipped with a deep-discharge
protectionfeature:thetoolisautomaticallyswitchedoff
ifthebatteryisdischarged.Rechargethebatteryimme-
diatelyifthisshouldbethecase.
The battery also features a diagnosis indicator that
showsthecurrentcharginglevelandindicatesmalfunc-
tions.
PushthebuttonAtocheckthecharginglevel(g.6).
Thefollowingindicationsmayoccur:
• All 4 control lights are glowing: the battery is fully
charged.
• 2or 3control lightsare glowing:thecharginglevel
isstillacceptable.
• 1control lightis glowing:the batteryis discharged.
Rechargethebatteryimmediately!
Thefollowingdiagnosisindications occur automatically
withoutpushingthebuttonA.
• All4controllightsareashingduringtrimming.The
tool has been shortly overtaxed. Switch the hedge
trimmeroffandthenonagain.
• 2 control lights are ashing alternately: the battery
temperature is too high. Switch the hedge trimmer
offandletitcooldownforsometime.Then,youmay
operatethetoolagain.
• 1 control light is ashing: the battery capacity is at
only10%.Thebatteryshouldberechargedsoon!
• During the charging cycle, all 4 control lights are
ashingalternately.

GB-5
8. Setting into Operation (g.2-4)
Protection shield(Abb.2)
Slide the hand guard onto the hand guard plate at the
frontsideof thehousing.Toxthehandguard putthe
included screw through the openings in the protection
shieldintotheholesofthehousingandrmlytightenit.
• Insert the charged battery into the hedge trimmer.
Theredlockinglatchatthebatterymustproperlylock
inplace.
• Holdthe hedgetrimmers withbothhands onthe re-
spectivehandles.
• Concurrentlypushbothswitchesatthefrontandrear
handles(the rearswitchwill bereleased bypushing
theswitch-onlockbuttonA)(Fig.3).
Attention: These battery-operated hedge trimmers
havedoublesafetyturning-onfeature.Theycanonly
bestartedifbothswitchesarepressed.
• Toturnthemachineoff,allyouhavetodoistorelease
theswitches.Thehedgetrimmersareturnedoffeven
ifonlyoneswitchisreleased.
• Afterturningoffthemachineandbeforetakingfurther
steps,makesurethatthebladehasstopped.
9. Instructions for Operating the Accu Hedge
trimmers
• Itisbesttocutyoungsproutswithaswingingmove-
mentofthehedgetrimmers,similarlylikewhencut-
tingwithascythe.
• Itisbesttocutolderandthickerhedgesbymoving
thebladetoandfrojustlikewhenmovingasaw.
• Branches which are too thick for the cutting blade
shouldbecutoffwithasaw.
• The width of the hedge should be adjusted with
movementfrombottomtothetop.
• Stretchastringaroundthehedgesothatyouattain
thesameheighteverywhere.
• Position the hedge trimmers in such a way so that
thebladeisinclinedtowardsthehedgeattheangle
of15°.
Note: Thedouble-sidedcuttingabilityofthebladeallows
forcuttinginbothdirections.
10. Precautions
Yourhedgetrimmershavethefollowingimportantsafety
features:
Two-handed safety cut-out
When one of the two switches is released, the hedge
trimmersturnoff.
Safety blade
Theblade,locatedaftertherack,decreases theriskof
injuryresultingfromanaccidentalcontactwiththebody.
Protection against reverse impact
Theguidinggibprojectingonthefrontpreventstheun-
pleasant reverse impacts caused by the move-ment of
thebladefrombeingtransmittedtotheoperatingperson
when the machine hits a solid object (a wall, a fence,
theground).
11. Maintenance and Care
• Caution - Risk of injury! Before any maintenance
and any interference with the hedge trimmers,
always take out the batteries.
• Eachtimeafterthemachineisused,theblademust
becleanedandoiled.Thiswillsubstantiallyprolong
the service life of the battery-operated hedge trim-
mers. Use such a lubricant which is friendly to the
environment.
• Damagedorbluntbladesmustbereplacedinaserv-
iceshopbecause thereplacement requiresaquali-
edpersonnel.Onlyinstallation ofthebladecarried
outbyaqualiedpersonnelguaranteesproblem-free
operation.
• Itisbesttocleantheplasticpartswithawetclothand
asoftdetergent.Neveruseaggressivedetergentsor
solvents.Donotpourwaterintothemachine.
• Store the hedge trimmers in a dry place protected
againstfrostandoutofchildren‘sreach.
• Whenstoringthebatteriesforthewintertime,thebat-
teriesshouldbefullycharged.
• Alwaysstorethehedgetrimmerswiththebladecover
puton.
• Do not make more extensive repairs to the hedge
trimmers than as stated in the manual with the in-
structionsforuse.
12. Environmental protection
Ifthishedgetrimmershouldsomedayhavebeenused
insuchanintensivewaythatitmustbereplacedoryou
do not have any use for it any longer, please think of
the protection of the environment. Electrical devices,
accessories and packaging do not belong to your do-
mesticrefuse,butshouldbesuppliedforenvironmentally
friendlyrecyclinginaccordancewiththeapplicablelocal
regulations.
13. Repair service
Repairstoelectricpowertoolsshouldonlybecarriedout
byspecialistelectricalpersonnel.

1. Caractéristiques techniques
Modèle AHS 4518 LI
Tension de régime 18 V DC
Longueur de la coupe 450 mm
Pas de dents 15 mm
Régime de ralenti n0 1300 min-1
Nombre de coupes 2600 min-1
Catégorie d‘accumulateur Li-Ion 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh
Temps max. de travail ca 35 min
Poids 2,1 kg
Niveau de pression acoustique LpA * 77 dB(A) [K=3,0 dB(A)]
Vibration au manche * <2,5 m/s2 [K=1,5 m/s²]
Chargeur de réseau
Tension de réseau 230-240 V~/ 50 Hz
Tension de charge 21 V DC
Courant de charge 450 mA
Temps de chargement ca. 3-5 heures
Les appareils correspondent à la IIIème classe de protection.
Modications techniques réservées.
* selon EN 60745-2-15
FR-1
Taille-haies accu
FRANCAIS
2. Explication des instructions d‘avertissement à l‘appareil
1 Utilisez les moyens de protection de la vue et de l‘ouie!
2 Avertissemen!
3 Lisez le mode d‘emplo!
4 A ne pas utiliser sous la pluie et sous l‘humidité!
5 Les accus défectueux doivent toujours être mis au recyclage!
6 L’accumulateur contient du lithium! Ne pas le jeter aux ordures ménagères!
7 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les or
dures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
1236
457
Traduction du mode d’emploi d’origine
Cher client,
Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez
scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps.
Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vont leur production en série et sont soumis aux contrôles
de qualités très sévères, même pendant la fabrication. Ceci nous donne la sécurité et vous offre la garantie de dis-
poser toujours d‘un produit de haute fiabilité.
En vue de l‘amélioration du produit nous réservons le droit d‘apporter des modifications de conception et d‘exécution.

Attention: protection contre le bruit ! Avant la
mise en marche, informez-vous des prescrip-
tions locales.
3. Instructions pour l‘utilisateur
Cette taille-haies est destinée uniquement au ci-
saillement des ‚haies vives, des arbrisseaux et des
boissons. L‘utilisation différente ou plus vaste est
considérée comme déplacée.
Le fabricant / fournisseur n‘est pas garant des dé-
gâts dûs à l‘usage incorrect.
4. Consignes générales de sécurité
Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout
manquement à l’observation des consignes énumé-
rées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un
incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil
électrique » employé ci-après se rapporte à des outils
électriques fonctionnant sur secteur (équipés d’un câble
secteur) et à des outils électriques fonctionnant sur ac-
cumulateur (non équipés d’un câble secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
1) Lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre et
rangé. Des espaces de travail désordonnés et
mal éclairés peuvent conduire à des accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environne-
ment présentant des risques d’explosion dans
lequel se trouvent des liquides, des gaz ou des
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles pouvant enammer les poussières et
vapeurs.
c) Tenez les enfants et toute autre personne à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
En cas de distraction, vous pourriez perdre le
contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) Évitez tout contact physique avec les surfaces
reliées à la terre comme tuyauteries, chauf-
fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si votre
corps est relié à la terre, le risque d’électrocution
est plus important.
b) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La pénétra-
tion d’eau dans un appareil électrique augmente le
risque d’électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez concentré, prêtez attention à ce que
vous faites et soyez prudent en utilisant votre
outil électrique. N’employez pas l’appareil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de l’ap-
pareil peut causer de sérieuses blessures.
b) Portez toujours votre équipement de protection
individuelle et vos lunettes. Le port d’un équipe-
ment de protection individuelle comme un masque
anti-poussière, des chaussures de sécurité antidé-
rapantes, un casque ou un protège-ouïe, selon le
type d’outil électrique que vous utilisez, réduit le
risque de blessure.
c) Éloignez les outils de réglage ou les clés à vis
avant de mettre l’appareil en marche. Tout outil
ou clé se trouvant dans une partie pivotante de
l’appareil peut causer des blessures.
d) Ne vous surestimez pas. Veillez à adopter une
position sûre et à toujours garder votre équi-
libre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l’appareil
en cas de situations inattendues.
e) Adoptez une tenue appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des parties mobiles. Des vêtements amples, des
bijoux ou de longs cheveux peuvent se prendre
dans les parties mobiles.
f) Si un système d’aspiration ou de collecte peut
être monté sur l’appareil, assurez-vous qu’il
est bien xé et correctement utilisé. L’utilisation
de ces accessoires réduit les risques liés à la
poussière.
4) Manipulation et utilisation appropriées des outils
électriques
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre tâche. Vous travaillerez
mieux et serez plus en sécurité dans votre environ-
nement de travail si vous utilisez l’outil électrique
adéquat.
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont le com-
mutateur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus s’allumer ni s’éteindre est dangereux
et doit être réparé.
c) Tenez les outils électriques non utilisés hors
de la portée des enfants. Empêcher toute per-
sonne qui ne se sentirait pas à l’aise ou
qui n’aurait pas lu ces instructions d’utiliser
l’appareil. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non ex-
périmentées.
d) Entretenez l’appareil avec soin. Assurez-vous
que les parties mobiles de l’appareil fonction-
nent parfaitement et ne coincent pas, que des
parties ne sont pas cassées ou endommagées
an de ne pas entraver le fonctionnement de
l’appareil. Faites réparer les pièces endomma-
gées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont provoqués par une mauvaise main-
tenance des outils électriques.
e) Maintenez les outils coupants aiguisés et
propres. Les outils tranchants entretenus avec
soin et à l’arête coupante se coincent moins et sont
plus faciles à manier.
f) Utilisez les outils électriques, les accessoires,
les outils de rechange etc. conformément aux
présentes instructions et de façon conforme à
ce qui est prescrit pour ce type d’appareil. Te-
nez compte des conditions de travail et de l’ac-
tivité à accomplir. L’utilisation d’outils électriques
pour d’autres applications que celles prévues peu-
vent occasionner des situations dangereuses.
FR-2

FR-3
5) Service
a) Ne faites réparer l’appareil que par du personnel
spécialisé installant uniquement des pièces de
rechange originales. La sécurité de l’appareil
sera ainsi garantie.
Émissions
- La valeur afchée des émissions vibratoires a été
mesurée par la procédure du test normalisé et peut
être utilisée en comparaison avec les autres outils
électriques.
- La valeur afchée des émissions vibratoires peut
également être utilisée pour estimer la quantité et la
durée des pauses dans le travail.
- La valeur réelle des émissions vibratoires peut, pen-
dant l’utilisation réelle des outils électriques, se diffé-
rencier de la valeur afchée en fonction de la façon
dont sont utilisés les outils électriques.
- Attention: Pour prévenir les troubles de la circulation
sanguine des mains causés par les vibrations, il est
nécessaire de faire des pauses dans le travail.
Consignes de sécurité pour taille-haies:
- Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame. N’essayez pas d’éloigner
les branches coupées pendant la marche de
la lame ni de vous tenir à une partie que vous
vous apprêtez à tailler. Ôtez les éléments coupés
restés coincés dans l’appareil seulement lorsque
celui-ci est éteint. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation du taille-haies peut causer de graves
blessures.
- Prenez le taille-haies en main lorsque la lame est
à l’arrêt. Veillez toujours à mettre le revêtement de
protection pendant le transport ou la maintenance
du taille-haies. Une manipulation soigneuse de
l’appareil réduit le risque de blessure lié à la lame.
Manipulation et utilisation correctes des accumu-
lateurs
-Assurez-vous que l’appareil soit éteint avant
d’installer l’accumulateur. L’installation d’un accu-
mulateur dans un appareil électrique en activité peut
entraîner des accidents.
- Ne chargez l’accumulateur qu’avec des chargeurs
recommandés par le fabricant. Risque d’incendie
en cas d’utilisation d’un chargeur sur un autre type
d’accumulateur.
- N’utilisez que les accumulateurs prévus à cet
usage dans les appareils électriques. L’utilisation
d’autres accumulateurs peut entraîner des blessures
et risquer un incendie.
- Entreposez un accumulateur désactivé loin des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
pouvant entraîner un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts de l’accumulateur peut entraîner
des brûlures, voire un grave incendie.
- En cas d’utilisation non conforme, du liquide peut
s’échapper de l’accumulateur. Évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincer à l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux,
consulter également un médecin. L’écoulement du
liquide de l’accumulateur peut entraîner des irritations
de la peau ou des brûlures.
Règles de sécurité
Important: Lors de l‘utilisation d‘appareils fonc-
tionnant sur accumulateur, veuillez respecter les
prescriptions de sécurité générales ainsi que les
avis ci-après an d‘éviter tout danger de blessure,
d‘incendie ou d‘écoulement d‘accus.
1. Cette taille-haies à‚ haie vive est construite
conformément à l‘état de la technique contem-
poraine et des règles techniques et de sécurité.
Malgré cela, le danger de blessures graves de
l‘utilisateur et des autres personnes peut surgir.
C‘est pourquoi il faut suivre des directives du
mode d‘emploi.
2. Sortez les accumulateurs au cours des travaux
qui concernent l‘appareil (maintenance, entre-
tien...)
3. Les mineurs jusqu‘à 16 ans ne doivent pas tra-
vailler avec la cisaille. Ne prêtez la cisaille qu‘aux
personnes bien familiarisées avec le maniement.
En tout cas, passez leur aussi le mode d‘emploi.
4. Ne vous servez pas de le taille-haies en cas où
il y a d‘autres personnes, des enfants ou des
animaux domestiques à proximité.
5. Sortez les accumulateurs avant de commencer
à nettoyer, débloquer, contrôler ou entretenir
l‘appareil.
6. Pendant le travail avec le taille-haies , prenez la
position ferme et surtout si vous vous servez
d‘un escabeau ou d‘une échelle.
7. Le bruit de régime peut dépasser 80 dB(A).
Servez vous donc des moyens de protection de
l‘ouie. Attention: protection contre le bruit ! Avant
la mise en marche, informez-vous des prescrip-
tions locales.
8. Faites le nécessaire pour que tous les dispositifs
de protection et des manches soient montés à
l‘appareil. N‘essayez jamais de mettre en marche
un dispositif incomplet.
9. Ne faites aucune réparation de votre Taille-haies.
10. Tenez toujours les manches de la cisaile des
deux mains.
11. Avant de commencer à travailler, familiarisez
-vous avec des environs et des dangers pos-
sibles qui puissent être inaudibles à cause du
bruit de l‘appareil.
12. Tenez compte des corps étrangers, des clôtures
en bois ou en l de fer ou des branches trop
grosses. En cas de blocage de l‘appareil, sortez
immédiatement les accumulateurs.
13. Ne forcez pas l‘outil. Celui-ci travaille plus efca-
cement et plus sûrement à la vitesse de rotation
appropriée.
14. Ne portez jamais le chargeur par le câble. Ne
tirez pas brutalement sur le câble pour le retirer
de la prise de courant. Veillez à ce que le câble
ne soit pas exposé à la chaleur ni ne se trouve
en contact avec de l‘huile ou des arêtes tran-
chantes.

FR-4
15. Evitez toute mise en marche involontaire. Ne
portez jamais le taille-haies en gardant les doigts
sur l‘interrupteur.
16. Vériez si l‘appareil présente d‘éventuels signes
d‘endommagement. Avant chaque utilisation,
tous les dispositifs de sécurité ou autres élé-
ments endommagés doivent être soigneusement
examinés an de déterminer leur aptitude à
remplir la fonction pour laquelle ils sont prévus.
Vériez également l‘orientation des éléments mo-
biles et leur course libre, la rupture d‘éléments,
la xation ainsi que toutes les autres conditions
pouvant entraver le bon fonctionnement. Un dis-
positif de sécurité ou tout autre élément endom-
magé doit être réparé et échangé en bonne et
due forme par un atelier ou un concessionnaire
agréé, sauf avis contraire dans le mode d‘emploi.
Les interrupteurs défectueux sont également à
échanger par un atelier agréé. N‘utilisez pas l‘ap-
pareil si la fonction de mise en marche et d‘arrêt
de l‘interrupteur ne peut être activée.
17. Attention: Sous certaines conditions d‘utilisation
extrêmes (court-circuit, surchauffe), un liquide
corrosif peut s‘écouler de l‘accu. En cas de
contact avec les yeux ou la peau, rincez de suite
abondamment à l‘eau et consultez un médecin.
5. Mode d‘emploi des accumulateurs
1. L’accumulateur interchangeable est chargé
à la livraison du taille-haies. L’appareil peut être
immédiatement utilisé.
2. Il est défendu d‘ouvrir l‘accumulateur.
3. Ne jetez jamais les accumulateurs au feu DANGER
D‘EXPLOSION!
4. Ne brancher le chargeur qu‘à la tension de réseau
indiquée sur la plaque indicatrice.
5. N‘utilisez que des accumulateurs originaux.
6. Ne chargez jamais l‘accumulateur en utilisant un
chargeur d‘un autre fabricant. Cela pourrait pro-
voquer une déterioration de l‘accumulateur ou un
accident dû à la surchauffe.
7. L‘accumulateur peut se réchauffer en travaillant en
régime de long durée. Laissez-le refroidir avant la
charge.
8. Gardez le chargeur et l‘accumulateur‚ hors de portée
des enfants.
9. Ne vous servez pas du chargeur dans un milieu où
se présentent des vapeurs ou des liquides inam-
mables.
10. Ne chargez l‘accumulateur qu‘à la température de
10°C à 40°C.
11. Ne stockez jamais des accumulateurs à la tempéra-
ture supérieure à 40 °C.
12. Ne mettez pas les contacts d‘accumulateur en court-
circuit et n‘utilisez aucunes pièces en métal pour la
connexion.
13. Pendant le transport des accumulateurs, veillez à ce
que les contacts ne soient pas connectés, n‘utilisez
pas de bacs de transport en métal.
14. Le court-circuit de l‘accumulateur peut provoquer
une explosion. Chaque court-circuit déteriore l‘accu-
mulateur.
15. Contrôlez régulièrement le câble, du point de vue de
sa déterioration. Faites remplacer le câble déterioré.
16. L’accu est équipé d’une protection contre la dé-
charge totale: l’appareil s’éteint automatiquement
en cas d’accu déchargé. Dans ce cas, rechargez
immédiatement l’accu.
17. Rechargez complètement les accumulateurs avant
leur stockage hivernal.
6. Directives concernantes l‘environment
Pour l‘élimination des accus, veuillez observer les ins-
tructions suivantes :
Ne pas éliminer les piles avec les déchets ménagers. En
tant que consommateur, vous êtes tenu de retourner les
piles ou les accus selon les directives légales.
Quand votre appareil sera hors d‘usage, vous enlèverez
les piles et les accus de l‘appareil et vous les éliminerez
séparément.
Vous pouvez remettre les piles ou accus au point de
ramassage local de votre commune ou chez votre four-
nisseur (point de vente) habituel.
7. Chargement des accumulateurs (g. 4 - 7)
• Pour retirer l’accumulateur du taille-haies, appuyez
sur le bouton rouge situé sur le boîtier de l’accumula-
teur et retirez l’accumulateur (Ill. 4).
• Enfoncez la che du chargeur dans la prise de
courant. Assurez-vous que la tension, indiquée sur
la plaque indicatrice du chargeur, soit conforme à la
tension de réseau de votre prise.
• Poussez l’accu dans la station de chargement jusqu’à
enclenchement (Ill. 5).
• Le chargement commencé est indiqué par un cli-
gnotement de la lampe témoin verte. Celle-ci reste
allumée en permanence dès que le processus de
chargement est terminé. L’accu est alors rechargé et
peut être retiré de la station.
• La seconde lampe témoin (Ill. 7) a la fonction sui-
vante: Si le système électronique de chargement
décèle un endommagement de l’accu, cette seconde
lampe témoin rouge se met à clignoter.
• De temps à autre, en cours de chargement, un dé-
passement de la température peut se produire. Dans
ce cas, an d’éviter un endommagement de l’accu,
le système électronique de chargement interrompt le
processus de chargement et la lampe témoin rouge
reste allumée en permanence. A ce moment, retirez
l’accu de la station de chargement et laissez-le refroi-
dir 30 minutes environ. Recommencez le processus
de chargement en replaçant une nouvelle fois l’accu
dans la station de chargement.
• Suivant l’état de charge de l’accu, le chargement peut
durer jusqu’à 3-5 heures. Le chargement est surveillé
électroniquement et s’arrête automatiquement. Il est
normal que l’accu chauffe en cours de chargement,
ceci n’est pas à interpréter comme un dysfonction-
nement.
• Si le voyant de chargement n‘est pas allumé, vériez
la tension dans la prise. Si le chargement de l‘accu-
mulateur n‘est pas possible, conez votre chargeur et
la station de chargement à la station de service.

FR-5
Conseil! L’accu est équipé d’une protection contre la
décharge totale : l’appareil s’éteint automatiquement en
cas d’accu déchargé. Dans ce cas, rechargez immédia-
tement l’accu.
L’accu dispose également d’un afchage de diagnostic
qui informe de l’état de charge ainsi que des dysfonction-
nements éventuels.
Pour vérier l’état de charge, pressez le bouton A (Ill. 6)
Les afchages suivants peuvent apparaître:
• Les 4 lampes témoin sont allumées: l’accu est chargé
• 2 ou 3 lampes témoin sont allumées: L’état de charge
est encore sufsant
• 1 lampe témoin est allumée: l’accu est déchargé. Pro-
cédez immédiatement au rechargement.
Les afchages de diagnostic suivants apparaissent auto-
matiquement sans devoir presser le bouton A.
• Les 4 lampes témoin clignotent pendant l’utilisation du
coupe bordures: En cas d’utilisation excessive, désac-
tiver le taille-haies et le remettre ensuite en service.
• 2 lampes témoin clignotent en alternance: la tempé-
rature de l’accu est trop élevée. Désactivez le taille-
haies et laissez le refroidir quelque temps. Ensuite,
l’appareil peut être de nouveau utilisé.
• 1 lampe témoin clignote: l’accu n’a plus que 10% de
sa capacité. Un rechargement est bientôt nécessaire.
• Les 4 lampes témoin clignotent en alternance pendant
le processus de chargement.
8. Mise en service
Bouclier de protection (Ill. 2)
Faire glisser le protège-main sur la plaque de protection
à l’avant du boîtier. Pour xer le protège-main, tournez
la vis fournie avec l’appareil à travers les orices du
bouclier de protection dans les ouvertures sur le boîtier
et serrez fermement.
• Installez l’accumulateur chargé dans le taille-haies. La
touche de verrouillage rouge doit bien s’enclencher.
• Tenez les manches de cisaille des deux mains.
• Appuyez en même temps sur les deux interrupteurs
situés sur les poignées avant et arrière (vous pouvez
débloquer l’interrupteur arrière en appuyant sur le
bouton de sécurité A) ( Ill.3).
Avertissement: Cette cisaille à ‚haie vive est équipée
d‘une mise en circuit double (raisons de sécurité). le
taille-haies ne peut être mise en service que par l‘ap-
pui simultané sur les deux poussoirs.
• Il suft, pour arrêter le dispositif, de relâcher les deux
interrupteur.
• Contrôlez la marche par inertie à l‘arrêt.
9. Instruction concernante le travail avec le
taille-haies
• Le cisaillement des jeunes rejetons se fait le plus
efcacement par le mouvement pendulaire de le
taille-haies (voir le mouvement de la faux)
• Le cisaillement des vieilles ‚haies grosses se fait le
plus efcacement par le mouvement de va-et-vient
du couteau (voir le mouvement d‘une scie)
• Les branches, trop grosses pour le couteau, de-
vraient être coupées avec une scie.
• La largeur de la ‚haie devrait être arrangée d‘en bas
en ‚haut.
• Tendez une corde autour de la ‚haie an d‘obtenir
partout la même‚ hauteur.
• Orientez le taille-haies de telle manière que le cou-
teau forme l‘angle de 15° par rapport à la clôture.
Avertissement: le couteau des deux côtés permet le
cisaillement dans tous les deux sens.
10. Mesures de sécurité
Votre cisaille contient des élements de sécurité suivants:
Connexion de sécurité à deux mains
Si l‘on lâche l‘un des interrupteurs, le taille-haies s‘arrête.
Couteau de sécurité
Le couteau, placé derrière un peigne, diminue le danger
de blessure en cas d‘un toucher spontané au corps.
Protection contre le choc rétrograde
Une barre de guidage, saillante par-devant, exclue le
choc contre un objet solide (mur, clôture, terre) an
d‘éliminer des chocs désagréables, causés par le mou-
vement du couteau, qui pourraient se transmettre à
l‘utilisateur.
11. Maintenance et traitement
• Attention - Danger de blessure ! Sortez incondi-
tionnellement les accumulateurs avant d‘effec-
tuer des travaux de maintenance et de traitement
de le taille-haies.
• Il faut nettoyer et lubrier le couteau après cha-
qu‘usage. On prolonge ainsi la longévité de le
taille-haies à accumulateur. Servez-vous d‘un moyen
écologique de lubrication.
• Les couteaux émoussés ou déteriorés doivent être
remplacés par un spécialiste de la station de service.
Seul, le montage expert du couteau peut garantir le
fonctionnement impeccable.
• Nettoyez des pièces en plastique en utilisant un chif-
fon mouillé et un produit n d‘entretien. Ne vous ser-
vez jamais des produits agressifs ou des dissolvants.
Ne versez jamais de l‘eau courante dans l‘appareil.
• Veillez à ce que le taille-haies soit gardée au sec,
jamais sous la gelée et toujours ‚hors de portée des
enfants.
• Le stockage hivernal des accumulateurs exige qu‘ils
soient complètement rechargés.
• Déposez le taille-haies toujours avec le couteau pro-
tégé.
• Ne faites aucune vaste réparation qui ne soit pas
conforme au mode d‘emploi.
12. Protection de l’environnement
Au cas où vous auriez utilisé votre taille-haie de manière
particulièrement intensive, au point de devoir la rem-
placer, ou si vous deviez ne plus en avoir l’utilisation,
n’oubliez pas de penser à la protection de l’environne-
ment. Les appareils électriques, les accessoires et leurs
emballages ne doivent pas être éliminés avec les détritus
Table of contents
Languages:
Other Ikra Trimmer manuals

Ikra
Ikra HTI 5230 User manual

Ikra
Ikra ICGT 2025 User manual

Ikra
Ikra HTMN 520 User manual

Ikra
Ikra THS 500 Pro User manual

Ikra
Ikra IGT 600 DA User manual

Ikra
Ikra IATHS 40-43 User manual

Ikra
Ikra BT 2335 User manual

Ikra
Ikra IGT 650 D-TC User manual

Ikra
Ikra ART 4030 User manual

Ikra
Ikra ICPH 2040 User manual

Ikra
Ikra GM 6050 Pro User manual

Ikra
Ikra HS 6070 Pro User manual

Ikra
Ikra BHSN 602 User manual

Ikra
Ikra GHTI 60 Gardol User manual

Ikra
Ikra IPHT2660 User manual

Ikra
Ikra HHSI 5546 Hurricane User manual

Ikra
Ikra IAHS 20-1 User manual

Ikra
Ikra ESN 1000 User manual

Ikra
Ikra RT 2003 DA User manual

Ikra
Ikra IHS 650 User manual