Ikra IART 2520 LI User manual

IART 2520 LI Akku Rasentrimmer
Cordless Grass Trimmer
Coupe-bordures à batterie
Tagliabordi a batteria
Akumulátorová sekačka
Акумулаторен тример за трева
Akkutrimmeri
Aku-murutrimmer
Akumuliatorinė žoliapjovė
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
FR
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
IT
73711327-03
Návod k použití - Pøeklad pùvodního návodu k použití
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
CZ
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Óïúòâàíå çà óïîòðåáà -Превод на оригиналното ръководство за употреба
BG
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Käyttöohjeet - Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
FI
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
Kasutusjuhend - Tõlge algsest kasutusjuhendist
EE
Prieš naudodami įrankį, perskaitykite naudojimo instrukciją!
Naudojimo instrukcija - Naudojimo instrukcijos originalo kalba vertimas.
LT

1
1 Ein/Aus Schalter
2 Einschaltsperre
3 Handgri
4 Zusatzhandgri
5 Gribefestigung
6 Teleskoprohr
7 Höhenverstellung
8 Winkelverstellung
9 Trimmerkopf
10 Schutzabdeckung
11 Panzen- und Baumschutz
12 Messerhalterung
13 Nylon-Messer
14 Akkumulator
15 Akku-Verriegelung
16 Steckerladegerät
17 Ladestation
DE - Bezeichnung der Teile
1 On/o switch
2 Switch-on inhibit
3 Handle
4 Additional handle
5 Handle fastener
6 Telescopic tube
7 Height adjustment
8 Angle adjustment
9 Trimmer head
10 Protective cover
11 Plant and tree protection
12 Blade retainer
13 Nylon blade
14 Rechargeable battery
15 Battery interlock
16 Charging device
17 Charging station
GB - Description of the parts
1 Commutateur marche/arrêt
2 Blocage de mise en marche
3 Poignée
4 Poignée supplémentaire
5 Fixation de poignée
6 Tuyau télescopique
7 Réglage de la hauteur
8 Réglage de l‘angle
9 Tête du coupe-gazon
10 1Couvercle de protection
11 Protection pour les plantes et les
arbres
12 Logement des lames
13 Lame de nylon
14 Accumulateur
15 Verrouillage de l‘accumulateur
16 Chargeur enchable
17 Station de charge
FR - Désignation des pièces

1 Vypínač
2 Aretace zapnutí
3 Rukojeť
4 Pomocná rukojeť
5 Připevnění rukojetí
6 Teleskopická trubka
7 Výškové nastavení
8 Nastavení úhlu
9 Hlava sekačky
10 Ochranný kryt
11 Ochrana rostlin a stromů
12 Držák nože
13 Nylonový nůž
14 Akumulátorová baterie
15 Zámek akumulátorové baterie
16 Nabíječka se zástrčkou
17 Nabíjecí stanice
CZ - Označení dílů
1 Interruttore di accensione/speg-
nimento
2 Blocco di accensione
3 Impugnatura
4 Impugnatura aggiuntiva
5 Fissaggio impugnatura
6 Tubo telescopico
7 Dispositivo di regolazione altezza
8 Dispositivo di regolazione angolo
9 Testa del tagliaerba
10 Copertura di protezione
11 Protezione per piante ed alberi
12 Supporto lama
13 Lama in nylon
14 Accumulatore
15 Bloccaggio batteria
16 Caricabatteria a spina
17 Stazione di carica
IT - Denominazione dei componenti
2
1 Превключвател Вкл/Изкл
2 Блокировка за включване
3 Ръкохватка
4 Допълнителна дръжка
5 Закрепване на дръжката
6 Телескопична тръба
7 Регулиране на височината
8 Регулиране на ъгъла
9 Глава на тримера
10 Защитен предпазител
11 Защита за растения и дървета
12 Държач на ножа
13 Нож за найлон
14 Акумулатор
15 Блокировка на акумулатора
16 Щепселна част на зарядно
устройство
17 Зарядна станция
BG - Означение на частите
1 Päälle/pois-kytkin
2 Turvalukitus
3 Kahva
4 Lisäkahva
5 Kahvan kiinnitin
6 Teleskooppiputki
7 Korkeuden säätö
8 Kulman säätö
9 Leikkuupää
10 Teräsuojus
11 Leikkuurajoitin
12 Terän pidike
13 Nylonterä
14 Akku
15 Akkulukitus
16 Pistokelaturi
17 Latausasema
FI - Osien kuvaus
1 Sisse/Välja lüliti
2 Sisselülitusriiv
3 Käepide
4 Lisakäepide
5 Käepideme kinnitus
6 Teleskooptoru
7 Kõrguseseadisti
8 Nurgaseadisti
9 Trimmeri pea
10 Kaitsekate
11 Taime- ja puukaitse
12 Noahoidik
13 Nailon-nuga
14 Akumulaator
15 Aku lukusti
16 Pistiklaadija
17 Laadimisjaam
EE - Osade nimetused
1 Įjungimo/išjungimo jungiklis
2 Apsauginis jungiklis
3 Rankena
4 Papildoma rankena
5 Rankenos laikiklis
6 Teleskopinis vamzdis
7 Aukščio reguliavimas
8 Kampo reguliavimas
9 Žoliapjovės galvutė
10 Apsauginis gaubtas
11 Augalų ir medžių apsauga
12 Peilio laikiklis
13 Nailoniniai ašmenys
14 Įkraunama baterija
15 Baterijos ksatorius
16 Įkroviklis
17 Įkrovimo stotelė
LT - Dalių aprašymas

14
17
2
3
4
115
3A
B
14
X
LED Rot/Red
LED 16

4
8
9
7
15
2 1
10
8
56

5
14
13
15
1
2
1
2
12
11

DE | Gebrauchsanweisung
DE-1
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildung 1 - 5
Abbildung und Erklärung der Piktogramme DE - 2
Technische Daten DE - 3
Allgemeiner Sicherheitshinweis DE - 3
Verwendungszweck DE - 3
Sicherheitshinweise DE - 4
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
2) Wartung
3) Allgemeine Hinweise
4) Anwendungshinweise
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
Hinweis zum Gebrauch des Akkus DE -6
Hinweise zum Umweltschutz DE - 7
Laden des Akkus DE - 7
Montage DE - 7
Inbetriebnahme DE - 8
Hinweise zur Einstellung der Rohrlänge und Einrichtung als Kantenschneider DE - 8
Hinweis zur Arbeit mit dem Trimmer DE - 8
Kunststoffmesser wechseln DE - 8
Wartung und Pege DE - 8
Reparaturdienst DE - 9
Entsorgung und Umweltschutz DE - 9
Ersatzteile DE - 9
Gewährleistung- und Garantiebedingungen DE - 9
Konformitätserklärung DE - 9
Service
Originalbetriebsanleitung

DE | Gebrauchsanweisung
DE-2
1 Achtung Gefahr!
2 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme!
3 Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz!
4 Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
5 Gerät nicht im Regen und bei Nässe benutzen!
6 Vor Reparatur und Wartung Akku entfernen!
7 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur
in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
8 Akku enthält Lithium! Nicht in der Mülltonne entsorgen!
9 Garantierter Schallleistungspegel LWA 91 dB(A)
10 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme!
11 Das Ladegerät ist nur für die Verwendung im Haus gedacht.
12 Doppeltisoliert
13 Entspricht den geltenden Sicherheitsstandards
14 Batterie nicht über längere Zeit einer Temperatur von über 40 ºC aussetzen.
15 Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
16 Explosionsgefahr! Werfen Sie niemals Akkus ins Feuer.
17 Akku enthält Lithium! Defekten Akku dem Recycling zuführen!
18 Auaden zwischen +10°C bis 40°C
19 Batterien nicht in Gewässern entsorgen oder in Wasser tauchen.
20 Akku vor Lagerung auaden.
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20

DE | Gebrauchsanweisung
DE-3
Akku-Rasentrimmer IART 2520 LI
Technische Daten
Betriebsspannung 20 V DC
Drehzahl n08500 min-1
Schnittkreis Ø 25 cm
Akkutyp Li-Ion 20 V / 1,5 Ah / 30,0 Wh
Laufzeit max. 60 Min.
Gewicht 1,93 kg
Schalldruckpegel (EN 50636-2-91) 78 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Vibrationen am Handgriff (EN 50636-2-91) ≤ 2,5 m/s2[K 1,5 m/s2]
Netz- / Ladegerät
Netzspannung 100-240 V~ / 50-60 Hz
Ladespannung 21 V DC
Ladestrom 400 mA
Ladedauer ca. 3-5 Std.
Die Geräte entsprechen der Schutzklasse III.
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Schall-
druckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener
erforderlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung
vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb
genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
Verwendungszweck
Die Geräte sind ausschließlich zum Schneiden von
Zierrasen, d.h. von Rasenkanten bestimmt. Eine andere
oder darüber hinausgehende Benutzung, wie z.B. das
Schneiden von Gestrüpp ist nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller
/ Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Anwendung gehört auch das
Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung
der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort des
Gerätes aufbewahren.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt
immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlos-
sen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Ge-
rätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen
abgeleitet werden:
- Kontakt mit dem ungeschütztem Teil der Faden-
schneideinrichtung (Schnittverletzung)
- Kontakt mit Schneidfaden im laufenden Betrieb
(Schneiden)
-
Kontakt mit herausschleudernden Teilen des Schneid-
fadens, Schnittgutes und anderen Materialien (Schnitt-
verletzung, stumpfe Verletzung)
- Verlust der Hörfähigkeit, wenn kein erforderlicher
Ohrschutz während der Arbeit verwendet wird (Gehör-
verlust)
- Kontakt mit elektrischen Strom durch defektes oder
angeschnittenes Zuleitungskabel (elektrischer Schlag)
- Gesundheitsschädliche Emissionen des Schnittgutes
und Schneidpartikeln.
Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen
Anweisungen nicht beachtet, können aufgrund unsach-
gemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten.
Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab 14
Jahre vorgesehen.Sollte das Produkt durch Kinder ab 8
Jahren oder von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, müssen sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen werden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit Sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Einige Restrisiken bleiben jedoch bestehen, trotz der
in der Bedienungsanleitung genannten spezischen

DE | Gebrauchsanweisung
DE-4
Sicherheitsmaßnahmen, Sicherheitsanweisungen und
zusätzlichen Sicherheitsvorschriften, wie z. B. die unbe-
absichtigte Inbetriebsetzung des Produktes. Werden die
in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen
nicht beachtet, können aufgrund unsachgemäßer Benut-
zung andere Restrisiken auftreten.
Warnung!
Die ausgedehnte Nutzung eines Werkzeugs setzt den
Nutzer Erschütterungen aus, die zur Weißngerkrank-
heit (Raynaud-Syndrom) oder zum Karpaltunnelsyndrom
führen können.
Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Tem-
peraturen zu empnden und zu regulieren, verursacht
Taubheit und Hitzeempndungen und kann zu Nerven-
und Kreislaufschäden und Gewebetod führen.
Nicht alle Faktoren, die zur Weißngerkrankheit führen,
sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und Krank-
heiten, die Blutgefäße und den Blutkreislauf betreffen
sowie große bzw. lang andauernde Belastung durch
Erschütterungen werden als Faktoren in der Entstehung
der Weißngerkrankheit genannt. Beachten Sie Folgen-
des, um das Risiko der Weißngerkrankheit und des
Karpaltunnelsyndroms zu verringern:
• Tragen Sie Handschuhe und halten Sie Ihre Hände
warm.
• Warten Sie das Gerät gut. Ein Werkzeug mit lockeren
Komponenten oder beschädigten oder abgenutzten
Dämpfern neigen zu größerer Vibration.
• Halten Sie den Griff stets fest, aber umklammern Sie
die Handgriffe nicht ständig mit übermäßigem Druck.
Machen Sie viele Pausen.
Alle oben genannte Vorkehrungen können das Risiko der
Weißngerkrankheit oder des Karpaltunnelsyndrom nicht
ausschließen. Langzeit- und regelmäßigen Nutzern wird
daher empfohlen, den Zustand Ihrer Hände und Finger
genau zu beobachten. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt
auf, falls eines der obigen Symptome auftauchen sollte.
Sicherheitshinweise
Achtung! Sämtliche Anweisungen
sind zu lesen. Fehler bei der Einhal-
tung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand- und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Der nach-
folgend verwendete Begriff „Elekt-
rowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
GUT AUF.
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
a) tragen Sie einen Augenschutz oder eine
Schutzbrille;
b) erlauben Sie nie, dass Kinder oder Per-
sonen, die mit den genannten Anwei-
sungen nicht vertraut sind, die Maschi-
ne benutzen;
c) unterbrechen Sie den Gebrauch der
Maschine, wenn Personen, vor allem
Kinder oder Haustiere, in der Nähe sind;
d) benutzen Sie die Maschine nur bei Ta-
geslicht oder guter künstlicher Beleuch-
tung;
e) vor Inbetriebnahme der Maschine und
nach irgendwelchem Aufprall, prüfen
Sie sie auf Anzeichen von Verschleiß
oder Beschädigung, und lassen Sie not-
wendige Reparaturen durchführen;
f) benutzen Sie die Maschine nicht mit
beschädigten oder fehlenden Schutz-
einrichtungen;
g) halten Sie immer Hände und Füße von
der Schneideinrichtung entfernt vor al-
lem, wenn Sie den Motor einschalten;
h) montieren Sie nie metallische Schnei-
delemente;
i) benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehör-
teile, die vom Hersteller nicht vorgese-
hen oder empfohlen sind;
j) entfernen Sie den Akku vor Prüfung,
Reinigung oder Arbeiten an der Maschi-
ne und wenn sie nicht im Gebrauch ist;
k) achten Sie darauf, dass Luftöffnungen
frei von Verschmutzungen sind;
2) Wartung
a) lagern Sie die Maschine nicht in Reich-
weite von Kindern;
b) elektrisch betriebene Trimmer sollten
nur von authorisierten Personen instand
gesetzt werden;
c) benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör-
teile, die vom Hersteller empfohlen sind.

DE | Gebrauchsanweisung
d) Schneidkopf regelmäßig von Gras reini-
gen.
e) Schneidkopf regelmäßig in kurzen Ab-
ständen überprüfen. Bei wahrnehmba-
ren Veränderungen (Vibration, Geräu-
sche) sofort Trimmer abschalten und
sicher festhalten. Schneidkopf überprü-
fen - auf Anrisse achten.
f) Schadhaften Schneidkopf sofort aus-
wechseln lassen - auch bei scheinbar
geringfügigen Haarrissen. Beschädig-
ten Schneidkopf nicht reparieren.
g) Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ih-
ren Trimmer sorgfältig. Säubern Sie die
Luftöffnungen.
h) Kunststoffteile mit feuchtem Tuch reini-
gen. Scharfe Reinigungsmittel können
den Kunststoff beschädigen.
i) Lassen Sie kein ießendes Wasser in
das Gerät gelangen und spritzen Sie es
nicht mit Wasser ab.
j) Bewahren Sie den Trimmer trocken und
frostsicher auf.
3) Allgemeine Hinweise
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
2. Machen Sie sich mit den Steuer- oder
Regeleinrichtungen und der ordnungs-
gemäßen Verwendung des Gerätes
vertraut.
3. Vor Gebrauch muss der Akku auf Anzei-
chen einer Beschädigung oder Alterung
untersucht werden. Den Rasentrimmer
nicht verwenden, wenn der Akku be-
schädigt oder abgenutzt ist. Beschädig-
te Schneidköpfe nicht verwenden.
4. Nehmen Sie den Rasentrimmer (Ra-
senkantenschneider) nicht in Betrieb,
wenn die Leitungen beschädigt oder
abgenutzt sind.
5. Warnung: Die Rotation der Schneid-
werkzeuge dauert nach dem Abschalten
des Motors noch an.
DE-5
6. Vor jedem Arbeitsbeginn Trimmer auf
einwandfreie Funktion und vorschrifts-
mäßigen, betriebssicheren Zustand
prüfen. Besonders wichtig sind Akku,
Schalter und Schneidkopf.
7. Zum kurzzeitigen Transport des Trim-
mers (z.B. zu einer anderen Arbeitsstel-
le) Schalter loslassen.
4) Anwendungshinweise
1. Die Schutzabdeckung muss beim Ein-
schalten des Trimmers dem Körper
zugewandt sein.
2. Schutzbrille oder Augenschutz, ge-
schlossene Schuhe mit grifger Soh-
le, eng anliegende Arbeitskleidung,
Handschuhe und Gehörschutz tragen.
3. Trimmer immer gut festhalten - immer
auf festen und sicheren Stand achten.
4. In unübersichtlichem, dicht bewach-
senem Gelände besonders vorsichtig
arbeiten!
5. Trimmer nicht bei Regen im Freien
stehen lassen.
6. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei
Regen benutzen!
7. Vorsicht an Abhängen oder in unebe-
nem Gelände, Rutschgefahr!
8. Auf Abhängen nur quer zur Neigung
trimmen - Vorsicht beim Wenden!
9. Auf Baumstümpfe und Wurzeln ach-
ten, Stolpergefahr!
10. Vermeiden Sie den Gebrauch des
Trimmers bei schlechten Wetterbe-
dingungen, besonders wenn Gefahr
eines Gewitters besteht.
11. Die hohe Drehzahl des Schneidwerk-
zeuges und der Stromanschluss brin-
gen besondere Gefahren mit sich.
Deshalb sind beim Arbeiten mit dem
Trimmer besondere Sicherheitsmaß-
nahmen nötig.
12. Sicheren Umgang mit dem Trimmer
vom Verkäufer oder einem Fachmann
zeigen lassen.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-6
13. Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden. Kinder sollten be-
aufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern durch-
geführt werden.
14. Dieser Trimmer ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsich-
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie der Trimmer zu benutzen ist.
15. Trimmer nur an Personen weitergeben
(ausleihen), die mit seiner Handha-
bung grundsätzlich vertraut sind. Auf
jeden Fall Gebrauchsanweisung mit-
geben! Jugendliche unter 16 Jahren
dürfen die Trimmer nicht bedienen.
16. Der Benutzer ist verantwortlich ge-
genüber Dritten im Arbeitsbereich des
Trimmers.
17. Wer mit dem Trimmer arbeitet, muss
gesund, ausgeruht und in guter Ver-
fassung sein. Rechtzeitig Arbeitspau-
sen einlegen! - Nicht unter Einuss
von Alkohol oder Drogen arbeiten.
18. Im Umkreis von 15 m dürfen sich
weder weitere Personen / Kinder noch
Tiere aufhalten, da Steine u.ä. vom ro-
tierenden Schneidkopf weggeschleu-
dert werden können.
Wichtige Hinweise, damit Sie Ihren Ga-
rantieanspruch nicht verlieren:
• Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber,
da sonst der Motor nicht gekühlt wird.
• Schlagen Sie den Schneidkopf nicht
auf harte Erde, da sonst die Motorwelle
unwuchtig wird.
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch
von Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das ein-
geschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladege-
räten auf, die vom Hersteller empfoh-
len werden. Für ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vor-
gesehenen Akkus in den Elektro-
werkzeugen. Der Gebrauch von an-
deren Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen können. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontak-
ten kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Ver-
meiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser ab-
spülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätz-
lich ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus-
tretende Akkuüssigkeit kann zu Haut-
reizungen oder Verbrennungen führen.
Hinweis zum Gebrauch des Akkus
1. Der AKKU ist im Auslieferzustand nicht geladen - vor
Inbetriebnahme den AKKU erst vollständig laden.
(siehe - Laden des Akkus)
2. Der Akku darf niemals geöffnet werden.
3. Werfen Sie alte oder defekte Akkus niemals ins Feuer
- EXPLOSIONSGEFAHR!
4. Schließen Sie das Ladegerät nur an die auf dem
Typschild angegebene Netzspannung an.

DE | Gebrauchsanweisung
5. Verwenden Sie nur den Original Akku.
6. Akku niemals mit Ladegerät eines anderen Herstel-
lers laden. Dies kann zum Defekt des Akkus oder
auch durch Überhitzung zu körperlichen Schäden
führen.
7. Bei Dauerbetrieb kann sich der Akku erwärmen. Las-
sen Sie ihn vor erneutem Laden abkühlen.
8. Ladegerät und Akku außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern.
9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Bereich von
Dämpfen und brennbaren Flüssigkeiten.
10. Akku nur bei Temperaturen von 10°C bis 40°C laden.
11. Akku nur bei Temperaturen bis 30°C lagern. Höhere
Lagertemperaturen können den Akku schädigen. Die
ideale Lagertemperatur liegt bei 10-15°C.
12. Akku vor Hitze, starker Sonnenbestrahlung und Feu-
er schützen. Explosionsgefahr.
13. Bei Beschädigung des Akkus können schädliche
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Bei versehent-
lichem Kontakt mit Wasser abspülen und sofort Arzt
aufsuchen. Die Flüssigkeit kann Hautreizungen oder
Verätzungen verursachen
14. Akkukontakte niemals kurzschließen oder mit metalli-
schen Gegenständen überbrücken.
15. Beim Transport des Akkus beachten, dass die Kon-
takte nicht überbrückt werden, keine metallischen
Transportbehälter verwenden.
16. Kurzschluss des Akkus kann zu Explosionen führen.
Auf jeden Fall wird der Akku durch Kurzschluss
beschädigt.
17. Untersuchen Sie das Ladekabel regelmäßig auf
Beschädingungen. Lassen Sie beschädigte Kabel
ersetzen.
18. Der Akku hat einen Tiefentladeschutz: Das Gerät wird
bei entladenem Akku selbsttätig abgeschaltet. Laden
Sie in diesem Falle unverzüglich den Akku.
19. Laden Sie den Akku vor Überwinterung nochmals
voll auf.
Hinweise zum Umweltschutz
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als
Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien bzw. Akkus zurückzuge-
ben. Am Ende der Lebensdauer Ihres Gerätes
müssen die Batterien bzw. Akkus entnommen
und gesondert entsorgt werden. Sie können
Ihre alten Batterien und Akkus an den örtlichen
Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem
Händler bzw. Verkaufsstelle abgeben.
Laden des Akkus (Abb. 1,2 und 3)
Um den Akkus aus dem Gerät zu entfernen, die Verrie-
gelungstaste (15) drücken und den Akku herausziehen
(Abb. 1).
• Stecken Sie das Steckerladegerät (16) in die Netz-
steckdose. Vergewissern Sie sich, dass die auf der
Ladestation (17) angegebene Netzspannung mit der
Ihrer Steckdose übereinstimmt. Die grüne Lampe am
Steckerladegerät leuchtet.
• Schieben Sie den Akku (14) in die Ladestation. Das
Einsetzen ist nur in einer Position möglich (Abb. 2).
• Die nun beginnende Akkuladung wird durch die rote
Kontrollleuchte am Steckerladegerät (16) angezeigt.
Am Akku (14) wird der Ladezustand durch die 3 grü-
nen Kontrollleuchten angezeigt.
• Wenn der Akku vollgeladen ist, wechselt die Kontroll-
lampe am Steckerladegerät (16) von rote auf grün.
Der Ladevorgang wird automatisch beendet. Am Akku
(14) leuchten die 3 LED's.
• Die Ladezeit beträgt ca. 3-5 Stunden. Während des
Ladevorgangs erwärmt sich der Akku. Dies ist normal
und nicht als Fehler zu betrachten. Entnehmen Sie
den Akku nach spätesten 5 Stunden.
Hinweis: Gelegentlich kann beim Ladevorgang eine
Temperaturüberschreitung entstehen. Um eine Beschä-
digung des Akkus zu verhindern, unterbricht die Lade-
elektronik in diesem Falle den Ladevorgang. Die rote
Kontrollleuchte brennt dauerhaft. Ziehen Sie in diesem
Fall den Akku aus der Ladestation und lassen Sie ihn
ca. 30 Minuten abkühlen. Starten Sie danach erneut den
Ladevorgang, indem Sie den Akku wieder in die Lade-
station schieben.
• Es ist nicht notwendig, die Ladezeit zu überwachen.
• Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose
entfernen.
• Falls der Akku nicht geladen wird, überprüfen Sie
bitte, ob an der Steckdose Spannung vorhanden ist.
Falls das Laden des Akkus nicht möglich ist, geben
Sie bitte Ladegerät und Akku an die Servicestelle oder
eine Fachwerkstatt.
Zum Überprüfen des Ladezustandes drücken Sie Knopf
X( Abb. 2)
Folgende Anzeigen sind möglich:
• Alle 3 Kontrolleuchten an: Akku voll
• 2 Kontrolleuchten an: Ladezustand ist noch in Ord-
nung
• 1 Kontrolleuchte an: Akku entladen. Unverzügliches
Nachladen erforderlich.
Hinweis! Der Akku (14) wird beim ersten Laden seine
volle Leistung nicht erreichen. Das rote Licht leuchtet, bis
das Steckerladegerät (16) vom der Netz getrennt wird.
Es können mehrere Ladezyklen notwendig sein, um die
maximale Ladung zu erreichen.
Hinweis! Der Akku hat einen Tiefentladeschutz: Das
Gerät wird bei entladenem Akku selbsttätig abgeschaltet.
Laden Sie in diesem Falle unverzüglich den Akku.
Thermo- und Spannungsschutz
Wenn das Werkzeug über längere Zeit zu stark belastet
wird, kann es zur Abschaltung des Akkus kommen. In
diesem Fall lassen Sie den Akku ca. 30 Minuten ab-
kühlen.
Montage
Achtung - Verletzungsgefahr! Entfernen Sie vor
allen Arbeiten unbedingt den Akku aus dem Gerät.
DE-7

DE | Gebrauchsanweisung
DE-8
Montage der Schutzabdeckung (Abb. 3)
Falls die Messerscheibe montiert ist muss diese entfernt
werden. Dazu die Schraube (A) (Linksgewinde) lösen.
Legen Sie die Schutzabdeckung so auf das Trimmerge-
häuse auf, dass die beiden Führungsstege der Schutz-
abdeckung in den entsprechenden Ausschnitten des
Motorgehäuses liegen. Drehen Sie nun die Schutzabde-
ckung um ca. 30 Grad bis zur richtigen Position.
Achtung: Bitte beachten Sie, dass Sie die Schutzab-
deckung nicht verkehrt herum auf das Gehäuse setzen.
Der überstehende Rand muss nach hinten, zum Bedie-
ner zeigen (siehe Abb. „Bezeichnung der Teile“).
Abschließend befestigen Sie die Schutzabdeckung mit
den 2 Schrauben (B) und montieren die Messerscheibe.
ACHTUNG: Die Schutzabdeckung verbleibt danach im-
mer an dem Trimmer. Das Gerät darf nie ohne Schutzab-
deckung betrieben werden!
Zusatzgriff montieren (Abb. 4 und 5)
Drehen Sie den Drehknopf und die Gewindeschraube
von dem beigepackten Griff ab. Setzen Sie den Griff so
auf das Rohr, wie in Abb. 5 gezeigt.
Schieben Sie den Griff an die gewünschte Position und
befestigen Sie ihn mit der Gewindeschraube und dem
Drehknopf (Abb. 6).
Schnittkreisanzeiger/Panzenschutzbügel (Abb. 6)
Der Bügel an der Frontseite des Trimmers dient sowohl
als Panzenschutzbügel als auch als Schnittkreisanzei-
ger. Das Schneidmesser bewegt sich nur innerhalb der
Länge des heruntergeklappten Bügels. Der Trimmer
kann wahlweise jedoch auch mit hochgeklapptem Bügel
betrieben werden.
Inbetriebnahme (Abb. 7 und 8)
• Setzen Sie den geladenen Akku in den Trimmer ein,
bis die Verriegelung (15) einrastet. Der Akku kann nur
in einer Position in den Trimmer eingesetzt werden
(Abb. 7).
Achtung: Beim Einsetzen des Akkus nicht die Ein-
schaltsperre (2) und den Ein/Aus Schalter (1) betä-
tigen.
• Nehmen Sie sicheren Stand ein. Trimmer mit beiden
Händen halten. Setzen Sie die Schneidvorrichtung
nicht auf den Boden auf.
• Einschaltsperre (2) nach links oder rechts drücken und
Schalter (1) betätigen (Abb. 8). Nach dem Einschalten
muss die Einschaltsperre (2) nicht mehr gehalten
werden.
• Zum Ausschalten Schalter (1) loslassen (Abb. 8).
Hinweise zur Einstellung der Rohrlän-
ge und Einrichtung als Kantenschneider
(Abb. 9, 10, 11 und 12)
Die Rohrlänge kann passend zur Körpergröße einge-
stellt werden (Abb. 9)
• Dazu die geriffelte Kunststoffhülse zum Lösen im
Uhrzeigersinn drehen. Passende Rohrlänge einstel-
len und Schraubhülse im Gegenuhrzeigersinn wieder
festschrauben.
Neigungswinkel einstellen (Abb. 10)
• Taster (8) drücken - der Trimmerkopf wird entrie-
gelt und gegenüber dem Schaft in vier Positionen
schwenkbar.
Einstellung zum Kantenschneiden (Abb.10, 11 und 12)
• Neigungswinkel wie zuvor beschrieben einstellen.
• Griff drehen (Abb. 11): Kunststoffhülse zum Lösen
nach oben ziehen (1). Der Griff kann jetzt um 180°
gedreht werden (2). Anschließend muss die Kunst-
stoffhülse wieder einrasten.
Hinweis zur Arbeit mit dem Trimmer (Abb. 13)
• Schwingen Sie den Rasentrimmer gleichmäßig hin
und her.
• Schneiden Sie möglichst mit der linken Seite des
Trimmers. Dadurch werden eventuell aufgewirbelte
Panzenteile oder Steine nach vorn geschleudert,
weg vom Bediener.
• Das beste Schnittergebnis erreichen Sie, wenn Sie
den Trimmer um 20-30° nach links geneigt halten.
• Vermeiden Sie die Berührung von Hindernissen wie
Zäunen, Mauern, Steine etc. mit der Schneidvorrich-
tung. Dies führt zu übermäßigem Verschleiß.
Kunststoffmesser wechseln (Abb. 14 und 15)
Achtung - Verletzungsgefahr! Entfernen Sie vor
allen Arbeiten unbedingt den Akku aus dem Gerät.
Kunststoffmesser demontieren:
Das Messer zur Mitte hin von der Aufnahme der Messer-
scheibe drücken (1) und abnehmen (2).
Kunststoffmesser montieren:
Das Messer über die Aufnahme der Messerscheibe set-
zen (1) und nach außen ziehen (2).
Wartung und Pege
Achtung - Verletzungsgefahr! Entfernen Sie vor
allen Arbeiten unbedingt den Akku aus dem Gerät.
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren Akkutrimmer
sorgfältig. Entfernen Sie Gras und Schmutz. Säubern
Sie die Luftöffnungen. Die Kunststoffteile reinigen Sie
am besten mit einem feuchten Tuch und etwas mildem
Haushaltsreiniger. Verwenden Sie auf keinen Fall ag-
gressive Reiniger oder Lösungsmittel. Lassen Sie kein
ießendes Wasser in das Gerät gelangen und spritzen
Sie es nicht mit Wasser ab. Bewahren Sie den Trimmer
trocken und frostsicher auf, außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Für weitergehenden Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten
geben Sie bitte das Gerät an eine Servicestelle.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-9
Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch
eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschrei-
ben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen
festgestellten Fehler.
Hinweise zum Umweltschutz / Entsorgung
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Ent-
sorgung zu, wenn es einmal ausgedient hat. Trennen
Sie das Netzkabel ab, um Missbrauch zu vermeiden.
Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll, son-
dern geben Sie es im Interesse des Umweltschutzes an
einer Sammelstelle für Elektrogeräte ab. Ihre zuständige
Kommune informiert Sie gerne über Adressen und Öff-
nungszeiten. Geben Sie auch Verpackungsmaterialien
und abgenutzte Zubehörteile an den vorgesehenen
Sammelstellen ab.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt werden und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle
Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten
Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet.
Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle
überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der
nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetze durch-
führt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte
Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Ersatzteile
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden
Sie sich bitte an unseren Service.
Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei-
nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem
Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können
der Bediener oder in der Nähe bendliche Unbeteiligte
ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann
beschädigt werden.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
Nylonmesser (20x) Art.-Nr. 15132383
Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von
den Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist.
Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich
die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der
Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die
durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen
mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und
Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden
sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte
Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen
dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom
Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdein-
griff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten
des Käufers.
EG-Konformitätserklärung
Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster,
Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das/die Produkt/e Akku-Rasentrimmer IART 2520 LI,
auf das/die sich diese Erklärung bezieht, den einschlä-
gigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/
EU (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie), nur
Ladegerät: 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) und
2000/14/EG+2005/88/EG (Geräuschrichtlinie) einschließ-
lich Änderungen entspricht/entsprechen. Zur sachge-
rechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genann-
ten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden
folgende Normen und/oder technische Spezikation(en)
herangezogen:
EN 60335-1:2012+A11:2014; EN 50636-2-91:2014
EK9-BE-89:2014; EK9-BE-77:2015; EK9-BE-91:2015
AfPS GS 2014:01 PAK; EN 62321:2009
EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014:2:1997+A1+A2
EN 50581:2012
Nur Ladegerät:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-29:2004+A2:2010
EN 62233:2008; EK1 557-13:2013
AfPS GS 2014:01 PAK
EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
gemessener Schallleistungspegel 90,0 dB (A)
garantierter Schallleistungspegel 91,0 dB (A)
Benannte Stelle: Intertek Testing and Certication Ltd.
0359
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang VI /
Richtlinie 2000/14/EG
Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand
der fortlaufenden Seriennummer feststellbar.
Münster, 23.08.2018
Matthias Fiedler
, Senior Product Manager Ikra GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany

GB | Operating Instructions
Translation of the original Operating Instructions
GB-1
CONTENTS Page
Pictures 1 - 5
Pictogram illustration and explanation GB - 2
Technical Details GB - 3
Application GB - 3
Safety instructions GB - 4
1) Instructions regarding to safe handling
2) Maintenance
3) General Instructions
4) Operational Precautions
5) Appropriate handling and use of battery-operated power tools
Instructions for using the battery GB - 6
Disposal of accumulators GB - 7
Charging the batteries GB - 7
Assembly GB - 7
Putting the machine in operation GB - 8
Directions for set lenght adjustment and the use of the set as edge cutter GB - 8
Instructions for operating the mowing machine GB - 8
Changing the plastic blade GB - 8
Maintenance and care GB - 8
Repair service GB - 8
Waste disposal and environmental protection GB - 8
Spare parts GB - 9
Warranty GB - 9
EC Declaration of Conformity GB - 9
Service

GB | Operating Instructions
GB-2
Pictogram illustration and explanation
1 Caution - Hazard
2 Read the manual with the instructions for use before starting the machine for the rst time!
3 Use protective means for eyes and ears!
4 Third persons should be kept outside the range of hazard.
5 Do not use the machine when it is raining and when the grass is wet.
6 Remove rechargeable battery before repair and maintenance work!
7 Attention: Environmental Protection! This device may not be disposed of with general/household wast.
Dispose of only at a designated collection point.
8 Battery contains lithium! Do not dispose of as household refuse
9 Guaranteed acoustic capacity level LWA 91 dB(A)
10 Carefully read all safety instructions and operating instructions!
11 The charging device is only intended for indoor use.
12 Double-insulated
13 Complies with the relevant safety standards
14 Do not expose battery to temperatures above 40 ºC.
15 Do not immerse batteries in water.
16 Risk of explosion! Never throw batteries onto a re.
17 Rechargeable battery contains lithium! Recycle defective rechargeable batteries!
18 Charge between +10°C and 40°C
19 Do not dispose batteries in bodies of water.
20 Charge rechargeable battery before storing
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20

GB | Operating Instructions
Cordless Grass Trimmer IART 2520 LI
Application
The machine is exclusively intended for cutting decora-
tive lawn, i.e. lawn edges. Any other use or use going be-
yond that, such as the cutting of brushwood and hedges
or large areas of lawn, is considered improper use. The
manufacturer / supplier is not liable for damages result-
ing from such use. The risk is borne by the user alone.
A proper utilisation also includes the observance of the
operating manual and the compliance with the conditions
of control and maintenance.
Keep the operating manual always at hand near the
place the machine is used!
Residual risks
Even if the device is used properly, a residual risk that
cannot be eliminated persists. Due to the type and
design of the device, the following potential dangers
may result:
- Contact with the unprotected part of the thread cutting
equipment (cutting injury)
- Contact with cutting thread while in operation (cutting)
- Contact with ejecting parts of the cutting thread, cut
material, and other materials (cutting injury, blunt
injury)
- Loss of hearing if required ear protection is not used
while working (hearing loss)
- Contact with electric current due to a defective or cut
supply cable (electric shock)
- Harmful emissions of cut material and cut particles.
If you do not observe the instructions contained in the
instruction manual, other residual risks may result due
to improper use.
The product is intended for persons who are 14 years
old and up. If the product is used by children who are
8 years old and up or by persons with limited physi-
cal, sensory, or mental capabilities or a lack of experi-
ence and knowledge, then they must be supervised or
informed regarding how to use the device safely and
to understand the resulting dangers that are involved.
Children are not permitted to play with the device. Clean-
ing and maintenance may not be completed by children
without supervision.
Children should be supervised so that they do not play
with the device.
However, some residual risks remain despite the spe-
cic safety measures, safety instructions, and additional
safety regulations indicated in the operating manual,
e.g. commissioning the product unintentionally. If you do
not observe the instructions contained in the instruction
manual, other residual risks may result due to improper
use.
Technical Specications
Operational voltage 20 V DC
Speed of rotation n08500 min-1
Mowing range Ø 25 cm
Battery type Li-Ion 20 V / 1,5 Ah / 30,0 Wh
Runtime max. 60 min
Weight 1,93 kg
Sound pressure (according to EN 50636-2-91)78 dB(A) K = 3,0 dB(A)
Vibration on the handle (according to EN 50636-2-91)≤ 2,5 m/s2 K = 1,5 m/s²
Mains battery charger
Mains voltage 100-240 V ~ / 50-60 Hz
Charging voltage 21 V DC
Charging current 400 mA
Charging time approx 3 to 5 hours
The machines comply with the safety class III.
Technical changes are reserved.
Noise emission information in accordance with the German Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine Direc-
tive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will require noise
protection (e.g. wearing of ear protectors).
Attention: Noise protection! Please observe the local regulations when operating your device.
GB-3

GB | Operating Instructions
GB-4
Warning!
Prolonged use of a tool will subject the user to vibration
and shocks that could lead to Raynaud’s syndrome or
Carpal tunnel syndrome.
This condition reduces the ability of the hand to sense
and regulate temperature, causes numbness and a
sensation of heat, and can cause damage to the nervous
and circulatory systems and to necrosis.
Not all factors that lead to Raynaud’s syndrome are
known, but cold water, smoking, and illnesses that
impact the blood vessels and the circulatory system
and severe or long-lasting exposure to vibrations are
known to be factors that contribute to the development of
Raynaud’s syndrome. Observe the following instructions
to reduce the risk of Raynaud’s syndrome and Carpal
tunnel syndrome:
• Wear gloves and keep your hands warm.
• Make sure the device is well maintained. A tool with
loose components or with damaged or worn dampers
is prone to increased vibration.
• Always hold the handle rmly, but do not grip it con-
tinuously with excessive pressure. Take breaks often.
All of the precautions indicated above cannot exclude the
risk of Raynaud’s syndrome or Carpal tunnel syndrome.
Therefore, it is advisable in case of long-term or regular
use to monitor the condition of your hands and ngers
closely. Seek medical attention immediately if any of the
above symptoms appear.
Safety instructions
Attention! Read all instructions
contained herein. Failure to ob-
serve the following instructions
may result in electric shock,
burns and/or severe injury. The
term ‘power tool’ used in the fol-
lowing includes both mains-op-
erated tools (with mains supply)
and battery-operated tools (with-
out mains supply).
KEEP THESE INSTRUCTIONS CARE-
FULLY!
1) Instructions regarding to safe han-
dling
a) Wear goggles or properly tted safe-
ty glasses, sturdy closed shoes with
non-slip soles, gloves, snug-tting
work clothes and ear protectors (ear
plugs or ear mufers).
b) Minors should never be allowed to
use an electric trimmer. Never lend
or rent your electric trimmer without
these operating instructions.
c) Do not use the trimmer if other per-
sons, above all children, or animals
are near the working area.
d) Work calmly and stay alert. Operate
the trimmer under good visibility and
daylight conditions only.
e) Before using the machine, the line
and extension cords have to be
checked for signs of damage or age-
ing. Do not use the trimmer when
the cords are damaged or worn.
f) Do not use damaged power supply
cords, extension cords, couplings,
plugs or cutting heads.
g) Careless use can cause injuries to
hand and feet by the rotating cutting
elements. Do not switch on the unit
when hands or feet are near the cut-
ting elements.
h) Never use metal cutting devices.
i) Only use original spare parts.
j) Remove the battery before testing,
cleaning or working on the machine
and when it is not in use;
k) Inspect cooling air slots on the motor
housing at regular intervals for clog-
ups and clean as necessary.
2) Maintenance
a) Children should be under supervi-
sion to ensure that they do not play
with the device.
b) Any other work should be performed
by your dealer.
c) Never use metal cutting devices.
d) Clean the cutting head at regular
intervals.
e) Check the condition of the cutting
head at frequent intervals. If the be-
haviour of the cutting head changes
(vibration, noise), check immediately
as follows: Switch off the trimmer,

GB | Operating Instructions
GB-5
hold it rmly and bring the cutting
head to a standstill by pressing it
against the ground. Then discon-
nect plug from power supply. Check
condition of cutting head - look for
cracks.
f) Have a damaged cutting head re-
placed immediately - even if it only
has supercial cracks. Never at-
tempt to repair a damaged cutting
head.
g) Inspect cooling air slots on the motor
housing at regular intervals for clog-
ups and clean as necessary.
h) Clean plastic parts with a damp
cloth. Do not use aggressive clean-
ing chemicals.
i) Never hose down the electric trim-
mer!
j) Store trimmer indoors in a dry, high
or locked place and always keep out
of reach of children.
3) General Instructions
1. Read the instructions manual
2. Have your dealer or a specialist
show you how to operate your trim-
mer.
3. Before using the machine check that
your accu is in good condition and
that there is no damage. Never use
the trimmer with a damaged cutting
head
4. Do not put the trimmer (lawn edge
trimmer) into operation if it is visibly
damaged or worn.
5. Attention! Danger. The cutting head
continues to rotate after switch-off
(ywheel effect). Keep your ngers
and feet well clear to avoid injury.
6. Before starting work check that your
accu-trimmer is in good condition
and that it is operating properly. Pay
special attention to the accu, switch
and cutting head.
7. Transporting the electric trimmer,
e.g. carrying it to another site: Switch
of the unit, disconnect the plug.
4) Operational Precautions
1. Make sure the open side of the pro-
tection guard is pointing away from
yourself before you switch on the
trimmer.
2. Wear goggles or properly tted safe-
ty glasses, sturdy closed shoes with
non-slip soles, gloves, snug-tting
work clothes and ear protectors (ear
plugs or ear mufers).
3. Always hold your trimmer rmly -
make sure you always maintain a
good balance and secure footing.
4. Use particular caution while working
in dense growth areas where your
view of the ground is obscured.
5. Never leave your trimmer outdoors
in rain.
6. Do not cut wet grass or other growth.
Never use in rain.
7. Take special care in slippery condi-
tions - on slopes and uneven ground.
8. Work in a line across the slope
and take special care when turning
around.
9. Watch for hidden obstacles such as
tree stumps and roots to avoid stum-
bling.
10. Avoid to use the trimmer in poor
weather conditions, especially if there
is a risk of a thunderstorm.
11. Your electric trimmer is a high-speed,
fast-cutting power tool. The electrical
connection and cutting tool are po-
tential sources of danger. Therefore,
special safety precautions must be
observed to reduce the risk of per-
sonal injury.
12. Have your dealer or a specialist show
you how to operate your trimmer.
13. Children should be supervised to en-
Table of contents
Languages:
Other Ikra Trimmer manuals

Ikra
Ikra ART 4030 User manual

Ikra
Ikra RT 1003 DA User manual

Ikra
Ikra HS 6070 Pro User manual

Ikra
Ikra XL 30 SSB User manual

Ikra
Ikra BT 2335 User manual

Ikra
Ikra Gartenmeister GM AHS 4054 User manual

Ikra
Ikra IAHS 20-1 User manual

Ikra
Ikra IAT 20-1 User manual

Ikra
Ikra IAT 20-1M User manual

Ikra
Ikra HS 6070 Pro User manual

Ikra
Ikra IBT 25-1 User manual

Ikra
Ikra ICPH 2040 User manual

Ikra
Ikra AT 3351 A User manual

Ikra
Ikra Ultralight FHS 1555 User manual

Ikra
Ikra RT 2003 DA User manual

Ikra
Ikra ICMT 2/20 User manual

Ikra
Ikra ESN 1000 C User manual

Ikra
Ikra ULTRA Light FHS 1545 User manual

Ikra
Ikra Mogatec IHS 600 User manual

Ikra
Ikra HERT-I-3025 User manual