iNels RFTC-150/G User manual

RFTC-150/G
Temperature control
EN
02-13/2018 Rev.0
Made in Czech Republic
Characteristics /
• The wireless controller RFTC-150/G in design LOGUS
90 measures the room temperature by
internal sensor. On the basis of a set program it sends commands to the switching component
RFSA-166M Switching fan coil.
• It is possible to set automatic or manual mode.
• Range of measured temperature 0.. 55 °C.
• The backlit LCD display displays the current and set temperature, status (ON/OFF), battery
status, day of the week, current time, etc.
• Battery power (1.5 V / 2x AAA - included in supply) with battery life of around 1 year.
• The flat rear side of the device enables its placement anywhere in the room.
• Color combination of temperature unit in design of frames LOGUS90 (plastic, glass, wood, metal,
stone).
• Components support communication with RF detectors.
• Range up to 100 m (in open space), if the signal is insufficient between the controller and unit,
use the signal repeater RFRP-20 or protocol component RFIO2that support this feature.
• Communication frequency with bidirectional protocol iNELS RF Control (RFIO).
12
Using a screwdriver, snap off
the moldings in the frame.
Gently pull to remove the
cover. 3By gently bending the lower
part, snap the device out - be
careful not to damage the
device.
Assembly /
Device and frame separately /
Device complete with frame /
45
Slide the batteries into the
battery holders. Observe
the polarity.
After inserting the batteries,
the FW version will appear for
1 s, then the current measured
temperature.
Snap on the cover. By pressing gently, snap the
device into the frame.
The broken out moldings
must be along the sides of the
device.
+
-
AAA
+
-
AAA
+
-
AAA
+
-
AAA
By pressing gently, snap the
device with frame into the
lower part so that the holders
of the lower part go through
the broken out moldings in
the frame.
8Remove the protective foil
covering the display.
6
Click!
7
Click!
1Carefully pull off the insulation
strip.
After removing the insulation
strip, the FW version will
appear for 1s, then the current
measured temperature.
2Remove the protective foil
covering the display.
°C
°C
°C
°C
°C
Avoid rapid temperature changes, direct sunlight and excessive moisture. The temperature units should not be
located near windows or heating equipment, etc., which could affect the internal temperature sensor.
°C
1 / 7
Regulacja temperatury
PL
www.elkoep.com / www.elkoep.pl
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Poland, sp. z o. o. | ul. Motelowa 21 | 43-400 Cieszyn | Polska | e-mail: [email protected] | GSM: +48 785 431 024
Charakterystyka
• Bezprzewodowy regulator RFTC-150/G w wykonaniu LOGUS90 dokonuje pomiaru temperatury w
pomieszczeniu za pomocą wbudowanego czujnika. Na podstawie ustawionego harmonogramu
nadaje polecenie do urządzenia załączającego RFSA-166M w celu załączenia fancoila.
• Możliwość ustawienia trybu automatycznego lub ręcznego.
• Zakres mierzonej temperatury: 0 .. 55 °C.
• Podświetlony wyświetlacz LCD pokazuje aktualną oraz ustawioną temperaturę, stan przełączenia
(ON/OFF), stan baterii, dzień tygodnia, aktualny czas.
• Zasilanie regulatora – baterie – 2x AAA 1.5 V, żywotność ok. 1 roku.
• Płaska tylna część obudowy pozwala na umieszczenie urządzenia w dowolnym miejscu w po-
mieszczeniu.
• Różna kolorystyka elementu termicznego - wzornictwo LOGUS90 (plastik, szkło, drewno, metal,
kamień).
• Urządzenia wspeirają komunikację z czujnikami RF.
• Zasięg do 100 m (w wolnej przestrzeni), w przypadku niewystarczającego sygnału pomiędzy
sterownikiem oraz urządzeniem użyj wzmacniacza sygnału (repeatera) RFRP-20 lub urządzenia s
protokołem RFIO2, wspierającego tę funkcję.
• Częstotliwość komunikacji z dwukierunkowym protokołem iNELS RF Control (RFIO).
Montaż
Nie narażaj czujnika temperatury na nagłe zmiany temperatury, bezpośrednie działanie promieni słonecznych i
nadmierną wilgotność. Elementy termiczne umieść tak, by nie znajdowały się w pobliżu okien, urządzeń grzewczych,
które mogłyby mieć wpływ na wewnętrzny czujnik temperatury.
Oddzielnie urządzenie oraz ramka
Urządzenie w komplecie z ramką
Za pomocą śrubokręta wyłam
kształtki w ramce. Lekkim pociągnięciem zdej-
mij pokrywę.
Po lekkim wygięciu dolnej
części wyjmij urządzenie -
uważaj, aby nie uszkodzić
urządzenia.
Włóż baterie do uchwytu ba-
terii w urządzeniu RFTC-150/G.
Zwróć uwagę na polaryzację.
Na wyświetlaczu pojawi się na
1s wersja FW, później zmierzo-
na temperatura.
Zatrzaśnij pokrywę.
Lekko naciskając zatrzaśnij
urządzenie w ramce.
Wyłamane kształtki muszą się
znajdować po bokach.
Lekko naciskając osadź urzą-
dzenie z ramką w dolnej
części urządzenia, tak aby
uchwyty dolnej części weszły
w otwory w ramce.
Usuń folię ochroną wyświetla-
cza.
Ostrożnie usuń taśmę izola-
cyjną, na 1s na wyświetlaczu
pojawi się wersja FW, później
zmierzona temperatura.
Usuń folię ochroną wyświetla-
cza.

RFTC-150/G
Temperature control
EN
02-13/2018 Rev.0
Made in Czech Republic
Prog AM
°C
°F
Auto PM
Display /
1.
2.
3.
4.
7.
1. Display the day of the week
2. Auto mode
3. - clock setting
- lock the menu item or program
- manual mode
- temperature setting
- output closed with heating function
- output closed with cooling function
- appears in case of low battery voltage
- holiday mode
- permanently lit - successful connection
- off - connection failed
OFF mode - nesvítí
Auto
,
,
4. Actual temperature
5. First stage ( / symbol shown)
6. Second stage ( / symbol shown)
7. Current time in the selected 12/24 format
8. Third stage ( / symbol shown)
control buttons v /
display /
control buttons ^ /
hidden buttons PROG /
v ^
• Hidden button PROG - pressing the hidden button
is performed by the programming tool (part of the
packaging) or a long thin object without a sharp point.
• Control button functions:
Short press
^
^
(< 2 s)
- switching menu items, changing values
Long press ^(> 2 s)
- unlock the menu item or the time program to change
- confirming the changed value after setting and locking
the menu item or program
Long press
^
(> 2 s)
- rejecting the changed value, returning to the original
value and locking the menu item or program
Short press of the hidden key (< 2 s)
- exit the menu - after the menu is closed, communication
with the devices is performed
- when the device status update is displayed at the initial
display (eg after a power supply failure)
Long pressed key (> 2 s)
- in the initial display, enter the menu
Control /
Radio frequency signal penetration through various construction materials /
programming tool /
☺
☺
☺
☺
RFRP-20
☺
60 - 90 % 80 - 95 % 20 - 60 % 0 - 10 % 80- 90 %
brick walls wooden structures
with plaster boards
reinforced
concrete metal partitions common glass
2 / 7
5. 8.
6.
Regulacja temperatury
PL
www.elkoep.com / www.elkoep.pl
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Poland, sp. z o. o. | ul. Motelowa 21 | 43-400 Cieszyn | Polska | e-mail: [email protected] | GSM: +48 785 431 024
Sterowanie
• Ukryty przycisk PROG - naciskaj używając narzędzia do
programowania (w zestawie) lub innego nieprzewodne-
go długiego cienkiego przedmiotu, który nie ma ostrego
kolca.
• Urządzenia wspierają komunikację z czujnikami RF.
Krótkie naciśnięcie przycisków
^
^
(< 2 s)
- przełączanie pomiędzy pozycjami w menu, zmiana
wartości
Długie naciśnięcie przycisku ^(> 2 s)
- odblokowanie pozycji w menu lub harmonogramu w
celu dokonania zmian
- potwierdzenie ustawionej wartości oraz zablokowanie
pozycji w menu lub harmonogramie
Długie naciśnięcie przycisku
^
(> 2 s)
- odrzucenie zmienionej wartości, powrót do wartości
wcześniej ustawionej, zablokowanie pozycji w menu
lub harmonogramie
Krótkie naciśnięcie ukrytego przycisku (< 2 s)
- wyjście z menu – po wyjściu z menu następuje komu-
nikacja z urządzeniami
- w ekranie podstawowym aktualizacja stanu urządze-
nia (np. po zaniku zasilania urządzenia)
Długie naciśnięcie ukrytego przycisku (> 2 s)
- w ekranie podstawowym wejście w menu
Wyświetlacz
1. Wyświetlenie dnia tygodnia
2. Tryb automatyczny
3. - ustawienie czasu
- zablokowanie pozycji w menu lub harmonogramie
- tryb ręczny
- ustawienie temperatury
- wyjście załączone w funkcji ogrzewania
- wyjście załączone w funkcji chłodzenia
- wyświetli się przy niskim stanie baterii
- tryb wakacyjny
- świeci na stałe - udane połączenie
- nie świeci - nieudane połączenie
Tryb OFF - nie świeci Auto,,
4. Aktualna temperatura
5. Pierwszy poziom (zgodnie z wyświetlonym symbolem
/ )
6. Drugi poziom (zgodnie z wyświetlonym symbolem / )
7. Aktualny czas w ustawionym formacie 12/24
8. Trzeci poziom (zgodnie z wyświetlonym symbolem / )
Przenikanie fal radiowych przez różnego rodzaju materiały budowlane
ściana z cegły
konstrukcje drewnia-
ne z płytami gipso-
wo-kartonowymi
ściana
żelbetowa
ścianki
metalowe zwykłe szkło
przycisk sterujący v
wyświetlacz
ukryty przycisk PROG
przycisk sterujący ^
narzędzie do programowania

RFTC-150/G
Temperature control
EN
02-13/2018 Rev.0
Made in Czech Republic
Programming /
2
Press > 2s Hidden Button - Enter the menu.
1
°C
The prog is displayed. Long press ^button to enter Programming
- the type of time program is displayed.
>2s
1 x
Long press of the ^key opens
the type of time type selection
- days*. Short presses
^
^
goes through the menu. Long
press ^confirms the selection.
3
5Short press of the
^
^
buttons to move to the start time of
the program step - sta **.
Press ^to unlock the edit menu. Use
^
^
time setting
(range 0:00 to 23:50, step 10 minutes). Press ^to confirm the
setting.
Move the
^
^
keystrokes briefly to the end time of the end
of the program step.
Press ^to unlock the edit menu. Use
^
^
time setting
(range 0:10 to 24:00, step 10 minutes). Press ^to confirm the
setting.
6
^
^
^
^
Press the ^or
^
button briefly to set the ECO setback
temperature (in Auto mode, the device reacts to this
temperature outside the set time intervals). Press ^to unlock
the edit menu. Use
^
^
to set the temperature. Press ^to
confirm the setting.
4
°C
Press the
^
^
button briefly to move to the temperature
setting t °C in the program step.
Press ^to unlock the edit menu. Use
^
^
time setting
(range from ECO to 40 °C, step 0.5 °C). Press ^to confirm the
setting.
7
°C
days*
- each day separately -
- work / weekend -
- same every day -
**The program step number is indicated on the bottom bar graph by the number of displayed
bars (1-6). The day of the week for which the program step is set is displayed at the top of
the screen. If the "work / weekend" type of program is selected, the symbols are
for weekdays and for the weekend. If the program type is selected "same every day", the
symbols are displayed. If the program step should not be used, dashes will be
set in StA.
3 / 7
Regulacja temperatury
PL
www.elkoep.com / www.elkoep.pl
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Poland, sp. z o. o. | ul. Motelowa 21 | 43-400 Cieszyn | Polska | e-mail: [email protected] | GSM: +48 785 431 024
Naciśnięcie >2s ukrytego przycisku - wejście w menu
Wyświetli się prog. Długie naciśnięcie przycisku ^wejście w
Programowanie - wyświetli się rodzaj harmonogramu.
Długie naciśnięcie przycisku
^otwiera wybór rodzaju
harmonogramu - days*. Krótkie
naciśnięcia
^
^
poruszanie
się w menu. Długie naciśnięcie
^potwierdza wybór.
Krótkie naciśnięcia przycisków
^
^
przejście w menu
do ustawień czasu początku kroku harmonogramu - sta**.
Naciśnięcie ^odblokuje ustawienia zmian. Za pomocą
^
^
ustawiasz czas (zakres 0:00 - 23:50, krok 10 minut). Naciśnięcie ^
potwierdza ustawienia.
Krótkie naciśnięcia przycisków
^
^
przejście w menu do
ustawień czasu końca kroku harmonogramu - end. Naciśnięcie
^odblokuje ustawienia zmian. Za pomocą
^
^
ustawiasz
czas (zakres 0:10 – 24:00, krok 10 minut). Naciśnięcie ^
potwierdza ustawienia.
Krótkie naciśnięcia przycisków ^lub
^
przejście do ustawień
temperatury obniżonej - ECO (w trybie Auto urządzenie reaguje
na tę temperaturę poza ustawionymi przedziałami czasu).
Naciśnięcie X odblokuje ustawienia zmian. Za pomocą
^
^
ustawisz temperaturę. Naciśnięcie ^potwierdza ustawienia.
Krótkie naciśnięcia przycisków
^
^
przejście w menu do
ustawień temperatury t °C w ramach kroku harmonogramu.
Naciśnięcie ^odblokuje ustawienia zmian. Za pomocą
^
^
ustawiasz temperaturę (zakres od temperatury ECO do 40 °C, krok
0.5 °C). Naciśnięcie ^potwierdza ustawienia.
days*
- każdy dzień oddzielnie -
- roboczy / weekend -
- każdy dzień tak samo -
** Oznaczenie kroku programu sygnalizowane jest w dolnym barografie poprzez ilość wyświetlonych
kresek (1-6). Dzień tygodnia, dla którego ustawiany jest krok harmonogramu, wyświetlony jest w
górnej części ekranu. O ile wybrany został typ harmonogramu„roboczy / weekend”, to dni robocze
wyświetlone są w postaci symboli a dni weekendu . O ile wybrany został typ„każdy
dzień taks samo”, wyświetlone są symbole . O ile nie chcesz korzystać z kroku
harmonogramu, ustaw w pozycji StA myślniki.
Programowanie

RFTC-150/G
Temperature control
EN
02-13/2018 Rev.0
Made in Czech Republic
Settings /
1
°C
>2s
1 x
2
AM
PM
7
^
^
^
^
9
8
0 6 12 18 24
10
4 / 7
34
°C
5
°C
6
^
^
Press > 2s Hidden Button - Enter the menu. The prog is displayed. Use
^
^
to move to set. Long press
^to enter Setup.
Press ^to unlock the RFSA-166M Compatibility Menu. Use
^
^
address setting. Press ^to confirm the setting.
ofs - Press ^the menu to set the temperature sensor offset.
Use
^
^
shift in values (range -5 .. +5 °C, step 0.1 °C). Press ^
to confirm the setting.
HYS - Press ^to unlock the heating / cooling hysteresis menu.
Use
^
^
shift in values (range 0.2 ... 5.0 °C, step 0.2 °C). Press
^to confirm the setting.
BLT - Press ^to unlock the menu for adjusting the backlight
intensity of the display. Use
^
^
intensity setting (off, 1 - 10).
Press ^to confirm the setting.
for - press ^to unlock the time
display format setting. Use
^
^
to scroll through the menu. Long
press ^confirms the selection.
Press ^to unlock the time setting. Use
^
^
to shift values.
Press ^to confirm the setting (when the setting is confirmed,
the hidden second timer is reset).
Press ^to unlock the date setting. Use the
^
^
shift in
values. First, the year is set (range 12 - 99 means 2012 - 2099),
then month and day (day of the week is set automatically based
on the entered date. Press ^to confirm the setting.
st - press ^unlocks the winter / summer time transition. Use
the
^
^
shift in the setting. Set value means UTC local time
shift (timezone), range -1 to +2 (covers EU countries). * oFF - off.
Press ^to confirm the setting.
12
°C
11
°C
Press ^to unlock the temperature setting. Use the
^
^
shift
in the temperature setting. Press ^to confirm the setting, while
moves to the top line - set the time for holiday mode. First, the
format (day / hour) is set, then the time (units, tens). Press ^to
confirm the setting.
off - press ^unlocks the non-frost temperature setting for off
mode. Use the
^
^
shift in values (range 6 .. 20 °C). Press ^
to confirm the setting.
Regulacja temperatury
PL
www.elkoep.com / www.elkoep.pl
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Poland, sp. z o. o. | ul. Motelowa 21 | 43-400 Cieszyn | Polska | e-mail: [email protected] | GSM: +48 785 431 024
Ustawienia
Naciśnięcie >2s ukrytego przycisku - wejście w menu
Za pomocą
^
^
przejdź do ustawień set. Długie naciśnięcie
przycisku ^powoduje wejście w Ustawienia.
Naciśnięcie ^odblokuje menu ustawień adresu kompatybilnego
urządzenia RFSA-166M. Za pomocą
^
^
ustawiasz adres.
Naciśnięcie ^potwierdza ustawienia.
ofs - naciśnięcie odblokuje menu ustawień offsetu czujnika
temperatury. Za pomocą
^
^
poruszasz się w wartościach
(zakres -5.. +5 °C, krok 0.1 °C). Naciśnięcie ^potwierdza
ustawienia.
HYS - naciśnięcie odblokuje menu ustawień histerezy ogrzewanie
/ chłodzenie. Za pomocą
^
^
poruszasz się w wartościach
(zakres 0.2 .. 5.0 °C, krok 0.1 °C). Naciśnięcie ^potwierdza
ustawienia.
BLT - naciśnięcie ^odblokuje menu ustawień intensywności
podświetlenia wyświetlacza. Za pomocą
^
^
ustawiasz
wartość intensywności (off, 1 – 10). Naciśnięcie ^potwierdza
ustawienia.
for - naciśnięcie odblokuje usta-
wienie formatu wyświetlanego
czasu. Za pomocą
^
^
po-
ruszasz się w menu. Długie naci-
śnięcie ^potwierdza wybór.
Naciśnięcie ^odblokuje ustawienia czasu. Za pomocą
^
^
zmiana wartości. Naciśnięcie ^potwierdza ustawienia (podczas
potwierdzenia wyzerowany zostaje ukryty timer sekund).
Naciśnięcie ^odblokuje ustawienie daty. Za pomocą
^
^
poruszasz się w wartościach. Najpierw ustawiasz rok (zakres
12 - 99 oznacza 2012 - 2099), następnie miesiąc oraz dzień
(dzień tygodnia ustawiony zostaje automatycznie zgodnie z
wprowadzoną datą. Naciśnięcie ^potwierdza ustawienia.
st - naciśnięcie odblokuje ustawienia zmiany czasu zimowego
/ letniego. Za pomocą
^
^
poruszasz się w ustawieniach.
Ustawiona wartość oznacza przesunięcie czasu lokalnego (strefy
czasowej) w porównaniu od UTC, zakres -1 do +2 (obejmuje
państwa UE). *oFF – wyłączone. Naciśnięcie ^potwierdza
ustawienia.
Naciśnięcie ^odblokuje ustawienia temperatury. Za pomocą
^
^
poruszasz się w ustawieniach wartości temperatury.
Naciśnięcie X potwierdza ustawienia, w tym samym czasie
^przesuwa się do górnej linii - ustawienie czasu trybu
wakacyjnego. Najpierw ustawiasz format (dzień / godzina),
dalej czas (jednostki, dziesiątki). Naciśnięcie ^potwierdza
ustawienia.
off - naciśnięcie odblokuje ustawienia temperatury niezamarzania
dla trybu off. Za pomocą
^
^
poruszasz się w wartościach
(zakres 6 .. 20 °C). Naciśnięcie ^potwierdza ustawienia.
Naciśnięcie ^potwierdza ustawienia.

RFTC-150/G
Temperature control
EN
02-13/2018 Rev.0
Made in Czech Republic
13 * For EU countries, the time shift always occurs at 1:00 UTC, hence you need to know the time zone
to see how many hours of local time to move summer / winter or vice versa.
Press ^to unlock the Time Deviation Correction setting. By
^
^
moving the value setting (the number of seconds in 10
days, the range ± 99) is set. Press ^to confirm the setting.
Select heating mode /
REG - manual mode - the thermostat controls the temperature set for the manual mode
without a time program
REG - holiday mode - the thermostat regulates to the temperature set for the holiday mode,
after the holiday mode time has elapsed, the heating mode selected before turning on the
holiday mode
REG Auto - automatic mode - the thermostat regulates the temperature according to the set time
program, except for the time slots in the program regulates the setpoint at the setpoint in
the ProG menu item ECO
REG OFF - thermostat off - regulates to the non-freezing temperature set in the menu in OFF.
Pressing > 2s on the
button ^displays the
heating mode option.
1
°C
>2s
1 x ^
2
^
^
Auto
Confirm the selected
mode by long press ^.
Return to the original
heating mode or to the
default view - long press
^
.
3
°C
>2s
1 x ^
The rEG is displayed on
the top line of the display
and the symbol of the
currently selected heating
mode or OFF is blinking.
Short press of
^
^
button heating mode
selection.
Temperature setting for manual mode /
Pressing < 2s of the ^
or
^
keys to display the
heating mode option.
1
°C
<2s
1 x ^
The top line displays t °C and the current selected temperature flashes on the bottom line.
Short presses of the
^
^
buttons change the value by 0.5 °C.
After 5 seconds from the last pressing of the button, the set value is saved and the device automatically
returns to the default display. At the same time, the actual and required temperature is evaluated and the
communication with the compatible element is performed.
The heating / cooling rate is automatically adjusted according to the difference of the current and required
room temperature.
2
^
^
°C
5 / 7
Regulacja temperatury
PL
www.elkoep.com / www.elkoep.pl
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Poland, sp. z o. o. | ul. Motelowa 21 | 43-400 Cieszyn | Polska | e-mail: [email protected] | GSM: +48 785 431 024
* Dla państw UE obowiązuje fakt, zmiana czasu zawsze o godz. 01:00 UTC, z tego powodu należy
znać strefę czasu w celu stwierdzenia o której godzinie czasu lokalnego nastąpi zmiana czasu
letniego / zimowy lub odwrotnie.
Naciśnięcie ^odblokuje ustawienia korekcji odchylenia czasu.
Za pomocą
^
^
poruszanie się w ustawieniu wartości
(ustawiana jest ilość sekund na 10 dni, zakres ± 99). Naciśnięcie
^potwierdza ustawienia.
Wybór trybu ogrzewania
Po naciśnięciu > 2s
przycisku ^wyświetli
się możliwość wyboru
trybu ogrzewania.
REG - tryb ręczny - termostat reguluje / ustawia temperaturę do ustawionej dla trybu ręcznego,
bez harmonogramu
REG - tryb wakacyjny - termostat reguluje / ustawia temperaturę do ustawionej dla trybu
wakacyjnego, po upływie czasu trybu wakacyjnego ustawiony zostaje z powrotem tryb
ogrzewania ustawiony przed włączeniem trybu wakacyjnego
REG Auto - tryb automatyczny - termostat reguluje / ustawia temperaturę zgodnie z ustawionym
harmonogramem, poza ustawionymi odcinkami czasu reguluje do temperatury tłumienia
ustawionej w menu ProG, pozycji ECO
REG OFF - termostat jest wyłączony - reguluje / ustawia temperaturę niezamarzania ustawioną
w menu w OFF.
Potwierdzenie wybranego
trybu poprzez długie
naciśnięcie ^. Powrót do
wcześniej ustawionego
trybu ogrzewania lub do
ekranu podstawowego -
długie naciśnięcie
^
.
W górnej linijce
wyświetlacza pojawi się
napis rEG oraz migający symbol aktualnie wybranego trybu ogrzewania,
lub napis OFF. Krótkie naciśnięcia przycisków
^
^
wybierasz tryb
ogrzewania.
Ustawienie temperatury dla trybu ręcznego
Po naciśnięciu < 2s
przycisku ^lub
^
wyświetli się możliwość
wyboru trybu ogrzewania.
W górnej linijce pojawi się napis t °C a w dolnej linijce miga aktualnie ustawiona temperatura.
Krótkie naciśnięcia przycisków
^
^
zmiana wartości o .5 °C.
Po 5 sekundach od ostatniego naciśnięcia przycisku ustawiona wartość zapisana zostaje, urządzenie
automatycznie wraca do ekranu podstawowego. Równocześnie dokonana zostaje ocena aktualnej oraz
wymaganej temperatury oraz zostaje nawiązana komunikacja z urządzeniem kompatybilnym.
Poziom ogrzewania / chłodzenia automatycznie ustawiony zostaje zgodnie z różnicą pomiędzy aktualną oraz
wymaganą temperaturą w pomieszczeniu.

RFTC-150/G
Temperature control
EN
02-13/2018 Rev.0
Made in Czech Republic
6 / 7
Replacement of a battery /
Using a screwdriver, remove
the lower part.
Using a screwdriver, carefully
pry off the molding and snap
out the device from the frame.
3Using a screwdriver, gently
slide the device out from
the cover - be careful not to
damage the device.
45
Remove the original dead
batteries. Slide new batteries
into the battery holder. Observe
the polarity. After inserting the
batteries, the FW version will
appear for 1s, then the current
measured temperature.
Snap on the cover. By pressing gently, snap the
device into the frame.
The broken out moldings
must be along the sides of the
device.
+
-
AAA
+
-
AAA
+
-
AAA
+
-
AAA
12
6
Click!
°C
°C
°C
By pressing gently, seat the
device into the lower part so
that the holders of the lower
part go through the broken
out moldings in the frame.
7
Click!
°C
Safe handling /
When handling a device unboxed it is important to avoid contact with liquids. Never
place the device on the conductive pads or objects, avoid unnecessary contact with the
components of the device.
Regulacja temperatury
PL
www.elkoep.com / www.elkoep.pl
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Poland, sp. z o. o. | ul. Motelowa 21 | 43-400 Cieszyn | Polska | e-mail: [email protected] | GSM: +48 785 431 024
Wymiana baterii
Za pomocą śrubokręta
zdejmij dolną część. Za pomocą śrubokręta
ostrożnie podważ kształtki i
wyjmij urządzenie z ramki.
Używając śrubokręta delikatnie
wysuń urządzenie z obudowy
- należy uważać, aby nie
uszkodzić urządzenia.
Wyjmij oryginalne rozładowane
baterie. Do uchwytu baterii włóż
baterie nowe. Zwróć uwagę na
polaryzację.
Po włożeniu baterii na
wyświetlaczu pojawi się na 1s
wersja FW, później aktualnie
zmierzona temperatura.
Zatrzaśnij pokrywę.
Lekko naciskając zatrzaśnij
urządzenie w ramce. Wyłamane
kształtki muszą się znajdować
po bokach.
Lekko naciskając osadź
urządzenie z ramką w dolnej
części urządzenia, tak aby
uchwyty dolnej części weszły
w otwory w ramce.
Bezpieczna manipulacja urządzeniem
Nie pozwól na kontakt z cieczami w trakcie korzystania z urządzenia bez obudowy. Nie
należy umieszczać urządzenia na powierzchniach przewodnych. Nie dotykaj części wewnątrz
urządzenia.

RFTC-150/G
Temperature control
EN
02-13/2018 Rev.0
Made in Czech Republic
Technical parameters /
Supplyvoltage:
Battery life:
Temperature o set:
Oset:
Display:
Backlighting:
Transmission indication / function:
Temperature measurement input:
Temp. measurement range
and accuracy:
Transmitter frequency:
Signal transmission method:
Rangein free space:
Minimum control distance:
Other data
Max.number of controlling actuators:
Program:
Operating temperature:
Operating position:
Mounting:
Protection:
Contamination degree:
Dimensions frame
-plastic:
-metal, glass, wood, granite:
Weight:
Related standards:
Attention:
When you instal iNELS RF Control system, you have to keep
minimal distance 1 cm between each units.
Between the individual commands must be an interval
of at least 1s.
7 / 7
Instruction manual is designated for mounting and also for user of the device. It is always a part of its packing.
Installation and connection can be carried out only by a person with adequate professional qualification upon
understanding this instruction manual and functions of the device, and while observing all valid regulations.
Trouble-free function of the device also depends on transportation, storing and handling. In case you notice any
sign of damage, deformation, malfunction or missing part, do not install this device and return it to its seller. It
is necessary to treat this product and its parts as electronic waste after its lifetime is terminated. Before starting
installation, make sure that all wires, connected parts or terminals are de-energized. While mounting and servicing
observe safety regulations, norms, directives and professional, and export regulations for working with electrical
devices. Do not touch parts of the device that are energized - life threat. Due to transmissivity of RF signal, observe
correct location of RF components in a building where the installation is taking place. RF Control is designated only
for mounting in interiors. Devices are not designated for installation into exteriors and humid spaces. The must not
be installed into metal switchboards and into plastic switchboards with metal door - transmissivity of RF signal is
then impossible. RF Control is not recommended for pulleys etc. - radiofrequency signal can be shielded by an
obstruction, interfered, battery of the transceiver can get flat etc. and thus disable remote control.
Warning
Regulacja temperatury
PL
www.elkoep.com / www.elkoep.pl
ELKO EP, s.r.o. | Palackého 493 | 769 01 Holešov, Všetuly | Czech Republic | e-mail: [email protected] | Support: +420 778 427 366
ELKO EP Poland, sp. z o. o. | ul. Motelowa 21 | 43-400 Cieszyn | Polska | e-mail: [email protected] | GSM: +48 785 431 024
Dane techniczne
2x 1.5 Vbattery / bateria AAA
up to 1year / do1 roku
2buttons / przyciski -
^
/ ^
± 5°C
LCD characters / znakowy
YES, active -blue / TAK, aktywne-niebieskie
symbols/ symbole
1x internal sensor / czujnik wewnętrzny
0.. + 55 °C; 0.3 °Cof the range/ zakresu
866 MHz, 868 MHz, 916 MHz
bidirectionallyaddressed message/ dwukierunkowoskierowana wiadomość
up to / do 100 m
20 mm
1
Weekly/ tygodniowy
0.. + 55 °C
on the wall / naścienna
by gluing -screwing / klejenie -przyśrubowanie
IP30
2
85 x 85 x 20 mm
94 x 94 x 20 mm
66 g (without batteries / bez baterii)
EN 60669, EN 300 220, EN 301 489 Directives / dyrektywaRTTE,
NVč.426/2000Sb(Directive / dyrektywa1999/ES)
Napięcie zasilania:
Trwałość baterii:
Korekcjatemperatury:
Oset:
Wyświetlacz:
Podświetlenie:
Sygnalizacjanadawania / funkcja:
Wejście do pomiaru temperatury:
Zakres oraz dokładność pomiaru
temp.:
Vysielacia frekvencia:
Częstotliwość:
Metoda nadawania sygnału:
Minimalna odległość do sterowania:
Pozostałedane
Maks. ilość sterowanych urządzeń
RFSA-166M:
Harmonogram:
Temperatura robocza:
Pozycjarobocza:
Umocowanie:
Szczelność:
Stopień zanieczyszczenia:
Wymiary (Ramka):
-plastik
-metal, szkło, drewno, kamień
Waga:
Normy:
Uwaga:
Podczas instalacji systemu iNELS RF Control koniecznym
jest dotrzymanie minimalnej odległości 1 cm pomiędzy
elementami.
Wymagany jest odstęp min. 1s pomiędzy kolejnymi
poleceniami.
Ostrzeżenie
Instrukcja obsługi służy do celów montażu oraz dla użytkowników urządzeń. Instrukcja obsługi zawsze wchodzi w skład
opakowania urządzenia. Montaż oraz podłączenie mogą wykonywać wyłącznie osoby z odpowiednimi kwalifikacjami
zawodowymi, zgodnie z obowiązującymi przepisami, które w odpowiedni sposób zapoznały się z instrukcją obsługi
oraz działaniem urządzeń. Bezproblemowe działanie urządzeń jest również zależne od wcześniejszego sposobu
transportu, magazynowania oraz manipulacji. W przypadku wykrycia jakichkolwiek oznak uszkodzenia, odkształcenia,
awarii lub brakujących elementów, prosimy o nieinstalowanie urządzenia oraz zwrócenie się do sprzedawcy. Urządzenie
lub jego części muszą być potraktowane po końcu okresu używania jako odpad elektroniczny. Przed rozpoczęciem
instalacji należy upewnić się, że wszystkie przewody, podłączone części lub terminale nie są pod napięciem. W trakcie
montażu lub konserwacji koniecznym jest dotrzymanie przepisów bezpieczeństwa, norm, dyrektyw oraz przepisów
branżowych, dotyczących pracy z urządzeniami elektrycznymi. Nie należy dotykać części urządzeń pod napięciem
- ryzyko zagrożenia życia. Ze względu na właściwe przenikanie fal radiowych RF, pamiętaj o właściwym umieszczeniu
urządzeń w budynku, w którym są instalowane. Urządzenia RF Control są przeznaczone wyłącznie do montażu wewnątrz
budynków. Urządzenia nie mogą być instalowane na zewnątrz lub w pomieszczeniach wilgotnych, dalej nie mogą być
instalowane w metalowych szafach rozdzielczych lub plastikowych szafach rozdzielczych z metalowymi drzwiami -
uniemożliwi prawidłowe przenikanie fal radiowych. Urządzeń RF Control nie należy używać do sterowania urządzeniami
o podwyższonym ryzyku, takimi jak pompy, el. urządzenia grzewcze bez termostatu, windy, dźwigi, itp. - przepływ fal
radiowych może być przerwany, naruszony przez przeszkodę, bateria nadajnika może być rozładowana itp. Z wyżej
wymienionych powodów może dojść do zakłócenia lub uniemożliwienia sterowania.
Table of contents
Other iNels Temperature Controllers manuals
Popular Temperature Controllers manuals by other brands

Penn
Penn A421ABT series installation instructions

Cumberland
Cumberland Expert-32P user manual

Siemens
Siemens SITRANS T Series Compact operating instructions

HeaterMate
HeaterMate TH81OT instruction manual

RKC INSTRUMENT
RKC INSTRUMENT SRZ Z-TIO-A instruction manual

Emerson
Emerson TS1-G Operating instruction