iwc IW3777 User manual

www.iwc.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
REF. 3777
PILOT’S WATCH
CHRONOGRAPH
REFERENZ 3777
IWE05663/01.16/8.0


— 3 —
— 5 —
BEDIENUNGSANLEITUNG
Deutsch
— 23 —
OPERATING INSTRUCTIONS
English
— 41 —
MODE D'EMPLOI
Français
— 61 —
ISTRUZIONI D'USO
Italiano
— 79 —
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Español
— 99 —
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Português
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH


— 5 —
Willkommen im kleinen Kreis der Leute,
die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen,
als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als
Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine ver-
blüffende Idee. Für das Zusammenspiel von Präzision und Phan-
tasie. Von Zeit und Zeitlosigkeit. Von Grenzen und Unendlichkeit.
Von Gesetzen, an die sich alle Welt zu halten hat, und von Ge-
schmack, den man niemandem vorschreiben kann. Wir nehmen
uns deshalb seit 1868 etwas mehr Zeit für die Uhr, die nicht nur
ganz genau gehen soll, sondern von der mit jedem Augenblick
auch die Faszination handwerklicher Meisterleistungen ausgeht
durch neue Erfindungen technischer, materieller oder formaler
Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht
nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-
Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von
Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine
Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben
kann – als hier.
DIE DIREKTION VON IWC
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH

— 6 —
DIE TECHNISCHEN FEINHEITEN DER
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH
Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekun-
den sowie das Datum und den Wochentag. Mit dem integrierten
Chronographen messen Sie jede Zeitspanne bis 12 Stunden in
Sekunden, Minuten und Stunden. Die Stoppzeiten können addiert
werden. Das mechanische Uhrwerk mit automatischem Aufzug hat
eine Gangreserve nach dem Vollaufzug von ca. 44 Stunden. Ihre
Pilot‘s Watch Chronograph ist wasserdicht 6 bar und geschützt
durch ein Saphirglas des Härtegrades 9 nach Mohs, das bei Unter-
druck, wie er z. B. bei Druckabfall in extremen Flughöhen auftritt,
sicher im Gehäuse festgehalten wird. Damit diese aussergewöhn-
liche Uhr ihre zukünftigen Aufgaben erfüllen kann, müssen Sie die
wenigen, wichtigen Bedienungshinweise unbedingt beachten.
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH

— 7 —
1Stundenzeiger
2Minutenzeiger
3kleiner Sekundenzeiger
4Datumsanzeige
5Wochentagsanzeige
6Sekundenstoppzeiger
Minutenzähler 7
Stundenzähler 8
verschraubte Krone 9
Start-Stopp-Drücker 10
Rückstelldrücker 11
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH
6
2
4
9
1
5
7
3
8
10
11

— 8 —
DIE FUNKTIONEN DER KRONE
X — Normalstellung (verschraubt)
0 — Aufzugsstellung
1 — Datums- und Wochentagseinstellung
2 — Zeiteinstellung
DIE NORMALSTELLUNG
Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Verschraubung
(Normalstellung, Position X) verhindert ein unbeabsichtigtes Ver-
stellen der Uhrzeit oder des Datums, und das Uhrengehäuse
ist dadurch zusätzlich gegen eindringendes Wasser geschützt.
Zum Entsichern wird die Krone durch Linksdrehen losgeschraubt
und befindet sich dann automatisch in Position 0, der Aufzugs-
stellung. Durch Drücken der Krone in Position X und gleichzeitiges
Rechtsdrehen wird sie wieder festgeschraubt und gesichert.
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH
X 0 1 2

— 9 —
DIE AUFZUGSSTELLUNG
In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische
Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen des Wer-
kes genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen je-
doch, die Uhr durch ca. 20 Umdrehungen der Krone aufzuziehen,
da dann die maximale Ganggenauigkeit gewährleistet ist.
DIE DATUMS- UND WOCHENTAGSEINSTELLUNG
Hat ein Monat weniger als 31 Tage, müssen Sie das Datum von
Hand auf den ersten Tag des Folgemonats einstellen. Lösen Sie
dazu die verschraubte Krone und ziehen Sie diese in Position 1.
Durch Rechtsdrehen können Sie nun das Datum und durch Links-
drehen den Wochentag verstellen (Direktschaltung). In der Zeit
zwischen 20 und 2 Uhr dürfen Sie keine Schnellkorrektur vor-
nehmen, da in dieser Zeit das Datum automatisch vom Uhrwerk
weitergeschaltet wird und der Schaltmechanismus beschädigt
werden könnte.
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH

— 10 —
DIE ZEITEINSTELLUNG
Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhr-
werk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn
das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60
angehalten wird. Bewegen Sie nun den Minutenzeiger einige
Minutenstriche über die einzustellende Zeit hinaus. Positionieren
Sie anschliessend den Minutenzeiger durch eine leichte Rück-
wärtsbewegung exakt über den einzustellenden Minutenstrich.
Durch diese Vorgehensweise wird sichergestellt, dass sich beim
Starten des Uhrwerkes der Minutenzeiger ohne Verzögerung fort-
bewegt. Zum Starten des Sekundenzeigers drücken Sie die Krone
wieder in Position 0. Bitte beachten Sie bei der Zeiteinstellung
die Datumsschaltung, die jeweils um Mitternacht (24 Uhr) erfolgt.
Sollte diese Schaltung schon um 12 Uhr mittags erfolgt sein,
müssen Sie die Zeiger um 12 Stunden vorwärtsdrehen.
Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasser-
dicht, die Krone muss aber für den normalen Gebrauch immer
wieder verschraubt werden (Position X).
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH

— 11 —
DAS RICHTIGE EINSTELLEN IHRER UHR
Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor:
– Entsichern Sie die Krone durch Linksdrehen.
– Ziehen Sie das Uhrwerk auf (ca. 20 Umdrehungen der Krone).
– Ziehen Sie die Krone in Position 1.
– Durch Rechtsdrehen der Krone schaltet die Datumsanzeige
schrittweise. Stellen Sie das gestrige Datum ein.
– Durch Linksdrehen der Krone schaltet die Wochentagsanzeige
schrittweise. Stellen Sie den gestrigen Wochentag ein.
– Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das
Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft,
wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über
der 60 angehalten wird.
– Drehen Sie die Zeiger so lange vorwärts, bis die Datumsanzeige
auf den heutigen Tag schaltet. Die Zeiger stehen jetzt zwischen
0 und 1 Uhr morgens.
– Nun stellen Sie die Zeiger vorwärts auf die momentane Uhrzeit;
am Nachmittag müssen die Zeiger nochmals über 12 Uhr (Mit-
tag) hinausgedreht werden. Bewegen Sie nun den Minutenzei-
ger einige Minutenstriche über die einzustellende Zeit hinaus.
Positionieren Sie anschliessend den Minutenzeiger durch eine
leichte Rückwärtsbewegung exakt über den einzustellenden
Minutenstrich. Durch diese Vorgehensweise wird sichergestellt,
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH

— 12 —
dass sich beim Starten des Uhrwerkes der Minutenzeiger ohne
Verzögerung fortbewegt.
– Zum Starten des Uhrwerkes drücken Sie die Krone wieder in
Position 0.
– Drücken Sie nun die Krone in Position X und sichern Sie diese
durch gleichzeitiges Rechtsdrehen.
Wichtig: In den Positionen 0, 1 und 2 ist die Uhr zwar wasser-
dicht, die Krone muss aber für den normalen Gebrauch immer
wieder verschraubt werden (Position X).
DAS ZEITABLESEN BEI DUNKELHEIT
Das Zifferblatt sowie der Stunden- und Minutenzeiger Ihrer Uhr
sind mit Leuchtelementen versehen, die auch bei völliger Dunkel-
heit ein einwandfreies Ablesen der Zeit ermöglichen. Als Orientie-
rungshilfe dient das markante Dreieck bei 12 Uhr.
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH

— 13 —
DAS ABLESEN DES CHRONOGRAPHEN
Sekundenstoppzeiger: Am Rand des Zifferblattes befindet sich
die Einteilung für den zentralen Sekundenstoppzeiger.
Minutenzähler: Auf dem Hilfszifferblatt bei 12 Uhr befindet sich
die 30-Minuten-Einteilung mit einem langsam springenden Zeiger.
Dieser Zeiger macht in einer Stunde zwei volle Umdrehungen.
Stundenzähler: Auf dem Hilfszifferblatt bei 6 Uhr befindet sich die
12-Stunden-Einteilung mit kurzen Strichen für die Halbstunden-
anzeige und mit einem kontinuierlich laufenden Zeiger.
DIE BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN
Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen des Start-
Stopp-Drückers.
Stopp: Sie stoppen den Chronographen durch nochmaliges Be-
tätigen des Start-Stopp-Drückers.
Rückstellung: Betätigen Sie den Rückstelldrücker. Dabei werden
alle Chronographenzeiger in die Nullstellung zurückversetzt.
Additionszeitmessung: Sie können die Stoppzeiten addieren, in-
dem Sie nach der ersten Messung anstelle des Rückstelldrückers
nochmals den Start-Stopp-Drücker betätigen.
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH

— 14 —
DIE HANDHABUNG UND EINSTELLUNG
DES METALLBANDES
Das Metallband ist so konzipiert, dass Sie es komfortabel dem
Umfang Ihres Handgelenkes anpassen können. Diese Anpas-
sung können Sie durch Herausnehmen oder Hinzufügen einzel-
ner Bandglieder selbst vornehmen. Darüber hinaus verfügt dieses
Band zu Ihrem persönlichen Komfort über eine innovative Feinein-
stellung, die es Ihnen erlaubt, die Bandlänge je nach Bedarf ganz
einfach um bis zu 6 Millimeter zu erweitern oder zu verringern.
Zum Verlängern des Bandes drücken Sie die Taste mit dem IWC-
Logo herunter und ziehen Sie das Band etwas auseinander. Zum
Verkürzen schieben Sie es im Bereich der Schliesse zusammen,
wobei die Taste nicht betätigt werden muss.
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH

— 15 —
DAS TRENNEN DES BANDES
Öffnen Sie die Faltschliesse durch Drücken der seitlichen Tasten.
Legen Sie das Band mit der Aussenseite nach unten auf eine feste
Unterlage. Um ein Verkratzen von Band und Unterlage zu vermei-
den, sollte ein Tuch untergelegt werden. Mit dem beiliegenden
Hilfswerkzeug können Sie nun an der gewünschten Trennstelle
den Fixierbolzen hinunterdrücken und gleichzeitig das Bandglied
nach aussen schieben (1). Schieben Sie nun das gegenüberlie-
gende äussere Bandglied, ohne dessen Fixierbolzen hinunterzu-
drücken, mitsamt den beiden Gelenkbolzen vom Band weg (2).
Jetzt ist das Band getrennt (3).
DAS ERMITTELN DER ZU
ENTFERNENDEN BANDGLIEDER
Legen Sie die Uhr mit geschlossener Faltschliesse um Ihr Hand-
gelenk und schätzen Sie anhand der Überlappung die Anzahl
der überzähligen Bandglieder ab, die Sie nun, wie im Folgenden
beschrieben, herausnehmen können: Müssen Sie mehrere Glie-
der entfernen, empfehlen wir, von beiden Seiten des Bandes die
möglichst gleiche Anzahl Bandglieder herauszunehmen, sodass
der Verschluss ungefähr in der Mitte des Handgelenkes getragen
werden kann.
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH

— 16 —
Beachten Sie bitte folgende Empfehlung: In der Regel nimmt
der Umfang Ihres Handgelenkes im Laufe des Tages, abhängig
von Temperatur und körperlicher Anstrengung, zu. Bevor Sie
einzelne Bandglieder entfernen, sollten Sie je nach Tageszeit die
Feineinstellung an der Schliesse geschlossen (morgens) oder ge-
öffnet (abends) halten.
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH

— 17 —
DAS HERAUSNEHMEN EINZELNER BANDGLIEDER
UND DAS ZUSAMMENFÜGEN DES BANDES
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 im soeben ermittelten Ab-
stand von der ersten Trennstelle.
Entfernen Sie die freigelegten Bandglieder und fügen Sie das ver-
kürzte Band zusammen. Achten Sie beim Einlegen des mittleren
Bandgliedes darauf, dass dessen Aussenseite weiterhin nach un-
ten deutet.
Fügen Sie das zu Beginn entfernte äussere Bandglied mit den
beiden Gelenkbolzen wieder in das Band ein (4). Das gegenüber-
liegende äussere Bandglied können Sie nun wieder bündig in das
Armband einschieben, indem Sie gleichzeitig dessen Fixierbolzen
herunterdrücken (5).
Prüfen Sie zum Abschluss den korrekten Sitz der Fixierbolzen (6).
Diese müssen wieder bündig bis zur Oberkante der äusseren
Bandglieder hochgeschnappt sein.
Bitte bewahren Sie die überzähligen Bandglieder und das Trenn-
werkzeug für eventuelle spätere Anpassungen gut auf.
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH

— 18 —
HINWEIS ZU MAGNETFELDERN
Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magne-
ten aus Seltenerdlegierungen (beispielsweise Neodym-Eisen-Bor)
in den letzten Jahren – diese kommen u. a. in Gegenständen wie
Lautsprechern, Schmuck sowie Verschlüssen von Mobiltelefon-
und Handtaschen vor – können mechanische Uhren beim Kontakt
mit solchen Magneten magnetisiert werden. Dieser Vorgang kann
zu einer permanenten Gangabweichung Ihrer Uhr führen, die nur
durch eine fachmännische Entmagnetisierung behoben werden
kann. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr nicht in die Nähe solcher
Magnete zu bringen.
Uhren mit Weicheisen-Innengehäuse bieten einen höheren Schutz
gegen Magnetfelder und übertreffen die Forderung der DIN-Norm
8309 um ein Vielfaches. Dennoch kann es auch hier in der unmit-
telbaren Umgebung von sehr starken Magneten zu einer Magne-
tisierung des Werkes kommen. Wir empfehlen Ihnen daher, auch
Uhren mit Weicheisen-Innengehäuse nicht in direkten Kontakt mit
starken Magneten zu bringen.
Im Falle einer plötzlichen Veränderung der Ganggenauigkeit wen-
den Sie sich bitte an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official
Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen.
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH

— 19 —
DIE WASSERDICHTHEIT
Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und
nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhren-
industrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden,
können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht
mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden. Meteran-
gaben lassen deshalb auch keine Rückschlüsse auf die tatsäch-
lichen Gebrauchsmöglichkeiten bei Feuchtigkeit, Nässe und im
bzw. unter Wasser zu. Gebrauchsempfehlungen im Zusammen-
hang mit der Wasserdichtheit Ihrer Uhr finden Sie im Internet un-
ter www.iwc.com/water-resistance. Gerne informiert Sie auch Ihr
autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent).
Um eine einwandfreie Funktion Ihrer Uhr sicherzustellen, muss
diese mindestens einmal jährlich durch eine IWC-Servicestelle
geprüft werden. Eine solche Prüfung muss auch nach ausser-
gewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese
Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr
von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche
Garantie- oder Haftungsansprüche ab.
Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr
muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder
eine Wasserdichtheitsprüfung durchführen.
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH

— 20 —
HINWEIS
Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kaut-
schuk mit Leder- bzw. Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie
den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen
Stoffen, Lösungs- und Reinigungsmitteln oder kosmetischen
Produkten. Auf diese Weise können Sie Verfärbungen und einer
schnellen Alterung des Materials vorbeugen.
DER SERVICE AN IHRER
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH
Alle Bestandteile dieser Uhr sind aus bestem Material gefertigt.
Trotzdem unterliegen einige Teile einer natürlichen Abnutzung.
Wichtig ist vor allem, dass die Abnutzungsstellen immer optimal
geölt sind und dass die Verschmutzung des Öles durch metal-
lischen Abrieb rechtzeitig beseitigt wird. Wir empfehlen deshalb,
an Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durch-
führen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten
IWC-Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWC-Kunden-
dienst in Schaffhausen.
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other iwc Watch manuals

iwc
iwc PORTOFINO MIDSIZE AUTOMATIC DAY & NIGHT User manual

iwc
iwc Ingenieur Automatic IW3239 User manual

iwc
iwc Aquatimer Automatic User manual

iwc
iwc DA VINCI AUTOMATIC User manual

iwc
iwc 5041 User manual

iwc
iwc Portugieser 5102 User manual

iwc
iwc Portuguese chronograph User manual

iwc
iwc IW3768 User manual

iwc
iwc 3254 User manual

iwc
iwc GST AQUATIMER 3536 User manual