Toestel ontluchten
Purger le radiateur
Heizkörper entlüften
Vent the radiator
!
Eenpijp mixte - Monotube mixte - Einrohr Kombi - One pipe mixed
Eénpijp / Monotube
Einrohr / One pipe
Verdeelpijp
Tube diffuseur
Umführungsrohr
Diffusion tube
Overdrukventiel bar
Soupape bars
Überdruckventil bar
Pressure release valve bar
G /”
Dichte stop
Bouchon
Blindstopfen
Plug
Elektro-weerstand - Résistance électrique - Elektro-Heizelement - Electric element
ANSCHLUSS ELEKTROHEIZELEMENT
Das Elektro-Heizelement vertikal in linken
oder rechten Anschluss unten montieren. Das
Gerät niemals ohne Wasserfüllung einschal-
ten.
In Anschluss auf die Oberseite des Kollektors
das mitgeliefertes Überdruckventil 3 bar mon-
tieren (siehe Seite 3-4).
ACHTUNG!
% Elektrisch: im anderen Anschluss
den Ablaßstopfen montieren. Den Radiator
mit der Hilfe von einem Trichter völlig mit
kaltem Wasser füllen. Das Ablaßwasser vom
Überdruckventil bei der ersten Totalauf-
wärmung mit einem Tuch auffangen!
Kombi: an der Oberseite entlüften. Den
Radiator nie zum Ausdehnungsgefäß hin
absperren. Der Rücklauf nie abschliessen.
Betriebsdrück: max. 3 Bar.
BESCHREIBUNG
1 Heizelement aus rostfreiem Stahl:
Hülse ø 1.5 cm
2 Anschluss 1/2”
3 Signallampe:
- Rot: Heizelement erwärmt auf maximal
Vermögen
- Grün/Rot flimmernd: Regulierungs-
leistung
- Grün: gewünschte Temperatur erreicht
- Signallampe aus: Radiator ausgeschaltet
4 Elektronisches Regelthermostat für
Wasserflüssigkeit (15-70 °C)
- Stand : Radiator ausgeschaltet
- Stand : Maxim. Heizung
- Frostschutz: den Thermostat in Stand
drehen. In Richtung des Uhrzeigers drehen
bis es “klickt” (Signallampe bleibt Grün).
5 Material: ABS Weiss
6 Elektronisches Steuerelement mit dop-
pelten Temperaturbegrenzer und perma-
nenter Kontrolle der elektrischen Isolation.
7 Anschlusskabel für Anschluss in
Abzweigdose mit Erdung: Länge: 1.2 m,
230 V mono - 50 Hz
CONNECTION ELECTRIC ELEMENT
Install the electric element vertically in the left
or right connection below. Never turn on the
radiator without filling it with water.
Insert the pressure release valve (3 bar) in
the top end connection (see page 3-4).
ATTENTION!
% Electrical: insert in the other connection
the drain plug. Fill the radiator completely with
cold water with the help of a siphon. Collect
the waste water of the pressure release valve
by means of a cloth when the apparatus is fully
heated for the first time.
Mixed: vent the radiator on the top end side.
Never isolate the radiator from the expansion
system, in other words never cut off the return
of the radiator. Working pressure: max. 3 bar.
DESCRIPTION
1 Element in stainless steel. Case ø 1.5 cm
2 Connection 1/2”
3 Indicator:
- red: the element has reached max. heating
- green/red indicating: regulation consump-
tion
- green: wanted capacity is reached
- indicator out: radiator switched off
4 Electronic thermostat on the fluid
(15-70 °C)
- Position : radiator switched off
- Position : maxim. heating
- Frost protection: turn the thermostat in
position. Turn clockwise until you hear
“click” (indicator stays green)
5 Material: ABS white
6 Electronic steering device with double tem-
perature limiter and permanent control of
the electronic insulation.
7 Connection cable for connection in socket
outlet with earthing: length: 1.2 m,
230 V mono - 50 Hz
AANSLUITING ELEKTROWEERSTAND
Monteer de elektro-weerstand vertikaal links
of rechts beneden. Zet de elektro-weerstand
nooit in werking zonder watervulling.
Plaats aan de bovenzijde van de radiator het
meegeleverde overdrukventiel 3 bar (zie pag.
3-4).
LET OP!
% Elektrisch: monteer de aftapstop in de
andere benedenaansluiting. Vul de radiator
volledig met koud water met behulp van een
trechter. Het spuiwater d.m.v. een doekje bij
de eerste opwarming opvangen!
Mixte: ontluchten aan de bovenzijde. Isoleer
de radiator nooit van het expansievat, m.a.w.
sluit de retour van de radiator nooit af.
Werkingsdruk: max. 3 bar.
BESCHRIJVING
1 Weerstand in roestvrij staal: huls ø 1.5 cm
2 Aansluiting 1/2”
3 Verklikkerlicht:
- rood: elektro-weerstand verwarmt op max.
vermogen
- groen/rood knipperend: regelings-
verbruik
- groen: gevraagde temperatuur is bereikt
- verklikkerlichtje uit: radiator is
uitgeschakeld
4 Elektronische regelthermostaat op de
watervloeistof (15-70 °C)
- Stand : radiator uitgeschakeld
- Stand : max. verwarming
- Vorstbeveiliging: draai de regelther-
mostaat op stand . Draai in uurwijzer-
zin tot u “klik” hoort (het verklikkerlicht
je wordt blijvend groen).
5 Materiaal: ABS wit
6 Elektronisch stuurelement met dubbele
temperatuurbegrenzer en permanente
controle van de elektrische isolatie.
7 Aansluitsnoer voor aansluiting in kontakt-
doos met aarding: lengte 1.2 m,
230 V mono - 50 Hz
RACCORDEMENT DE LA RÉSISTANCE
Monter la résistance électrique verticalement
dans le raccordement gauche ou droit en bas.
Ne jamais mettre la résistance électrique en
marche quand le radiateur n’est pas rempli
d’eau.
Fixez la soupape (3 bars) fournie dans l’ouver-
ture au-dessus du radiateur (voir page 3-4).
ATTENTION!
% Electrique: fixer le bouchon de vidange
dans l’autre ouverture en bas. Remplisser le
radiateur complètement avec de l’eau froide à
l’aide d’un entonnoir. Récolter l’ eau d’ écou-
lement du purgeur lors du premier réchauffage
maximal de l’appareil à l’aide d’un morceau
de tissu!
Mixte: purger au-dessus. Ne jamais séparer
le radiateur du réservoir de détente, c.à.d.
ne jamais fermer le retour du radiateur.
Pression de service: max. 3 bars.
DESCRIPTION
1 Résistance en acier inoxydable: gaine de
ø 1.5 cm
2 Raccordement 1/2”
3 Lampe témoin:
- rouge: la résist. chauffe à puissance max.
- vert/rouge clignotant: consommation de
régulation
- vert: température demandée atteinte
- lampe témoin éteinte: radiateur arrêté
4 Thermostat de réglage électronique sur le
liquide (15-70 °C)
- Position : radiateur arrêté
- Position : puissance maximale
- Protection antigel: tourner le thermostat
en position . Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au “clic” (la
lampe témoin reste au vert).
5 Matériel: ABS blanc.
6 Commande électronique avec double
limiteur de la température et contrôle per-
manent de l’isolation électrique.
7 Câble d’alimentation pour raccordement à
une boîte de dérivation avec terre:
longueur: 1.2 m, 220 V mono - 50 Hz.
WETTELIJKE BESCHERMZONE A
Een elektrische radiator met isolatieklasse
II mag in zone A geplaatst worden. De
aftakdoos moet achter de radiator worden
geplaatst. - In badkamers en keukens dient
de kontaktdoos (nooit een stopkontakt!)
op minimum 25 cm van de vloer te worden
geplaatst. De radiator mag nooit lager dan
de kontaktdoos worden geïnstalleerd. Er
dient een omnipolaire scheidingsschake-
laar met een openingsafstand van minstens
3mm te worden gebruikt. Het toestel dient
geplaatst en aangesloten te worden door
een erkend installateur volgens dit installat-
ievoorschrift, de nationale en de plaatselijk
geldende voorschriften.
VOLUME DE PROTECTION LÉGITIME A
Un radiateur électrique avec classe d’isola-
tion II peut être installé dans le volume A.
Dans ce cas, la boîte de dérivation doit être
placée derrière le radiateur. Dans les salles
de bains et les cuisines, il faut installer la
boîte de dérivation (jamais une prise de
courant) au minimum 25 cm du sol. Le radi-
ateur ne peut jamais être installé plus bas
que la boîte de dérivation. Il faut utiliser un
sectionneur multipolaire avec une distance
d’ouverture de min. 3 mm. L’appareil doit
être installé et raccordé par un installateur
agréé, conformément au présent mode
d’installation et aux règlements locaux et
nationaux en vigueur.
GESETZLICHE SCHUTZZONE A
Ein elektrischer Heizkörper mit Schutz-
klasse II darf in Zone A aufgestellt werden.
Die Kontaktdose soll hinter den Radiator
aufgestellt werden. In Badezimmer und
Küchen muss die Kontaktdose (nie ein
Steckkontakt) auf minimum 25 cm vom
Boden montiert werden. Der Radiator darf
nie tiefer als die Kontaktdose aufgehängt
werden. Einen omnipoligen Trennschalter
mit einer Öff nungsweite von mindestens
3 mm anwenden. Das Gerät muss von
einem anerkannten Installateur aufgestellt,
gemäss dieser Installationsvorschrift, sowie
auch der nationalen und örtlich geltenden
Vorschriften angeschlossen werden.
LEGAL PROTECTIVE ZONE A
An electrical radiator with insulation class
II may be installed in zone A. The socket
outlet must be placed behind the radiator.
In bathrooms and kitchens the socket outlet
(never a plug contact) has to be placed at a
minimum height of 25 cm above the fl oor.
The radiator may never be installed lower
than the adapter socket outlet. A fused
spare has to be used outside the room. The
appliance must be mounted and connected
by an acknowledge installer in accordance
with the installation instructions and nation-
al and currently applicable local regulations.