manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Ferrari F12 Berlinetta User manual

Jamara Ferrari F12 Berlinetta User manual

No. 404765, 27 MHz, red
Ferrari F12
Berlinetta
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
21/16
613
4
5
R
2
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
 no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Ferrari F12 Berlinetta, No. 404765“ in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlini-
en 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG be ndet.
Weitere Informationen  nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model „Ferrari F12 Berlinetta, No. 404765“ follow the regu-
lations and requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/53/EU,
2011/65/EU and 2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle „Ferrari F12 Berlinetta, No. 404765“
est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union européenne sous les directives
2014/53/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Ferrari F12 Berlinetta, No. 404765“ è in linea
con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/53/EU, 2011/65/EU e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo „Ferrari F12 Berlinetta,
No. 404765“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la
Directiva 2014/53/EU, 2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende
Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in
die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
GB - Disposal restrictions
Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/
or accus. Please, only throw away empty battery packs into the collect-boxes in your
local shops or commune.
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/ac-
cus vides dans les bacs de ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au centre
de recyclage de votre commune.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conforme-
mente alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i ri-
venditori o gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più).
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y
pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas.
DE
Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
GB
Suitable for children from 3 - 6 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
FR
Adapté pour des enfants entre 3 - 6 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D’ÉTOUFFEMENT.
Contient de petites pièces facilement avalables. Garder loin nécessairement enfants.
IT
Consigliato per bambini dai 3 - 6 anni!
Attenzione: Non adattato ai bambini inferiori ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO.
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
ES
Apto para niños de 3 - 6 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
2
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst den Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht-
weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen
von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor.
handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell
während des Tests sicher  xiert hält, einen Reichweiten-
test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell wäh-
rend des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei
leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. aus-
gefallenem Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on  rst then the model.
When  nished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maxi-
mum visibility as well as the max. range of your model
will depend on many factors such as weather, location
and interfering frequencies. Therefore, before each use
perform a range test with a second person securely
holding the model and also check how the model reacts if
there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier radiocommande puis seulement votre
l’modèle.
Après l’utilisation:
Eteignez en premier le modèle réduit puis votre radiocom-
mande.
●N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maxi-
male dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps,
le lieu d’utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez
effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle  xé et véri ez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur
éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima la trasmittente e poi il modello.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene  ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da
una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero la emisora, y después el modelo.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su
modelo depende de muchos factores, tales como el
tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que  ja el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora
apagada.
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
12346
5
8
71211109
14 1513
16
17
18
19
21
20
22
DE-Allgemeine Hinweise
Jamarae.K.übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern die-
seauffalsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung
fürdierichtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwen-
dungbishin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese
enthältwichtigeInformationen und Warnhinweise.
GB-General information
Jamarae.K.is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper
operationorhandling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including
withoutlimitation,the assembly, the charging process, the use and choice of the operation area. Please refer to the
operatinganduser instructions, it contains important information and warnings.
FR-Remarques générales
LasociétéJamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci,
résultantd’uneutilisationnon appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en oeuvre et l’utilisation con-
formedumatériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation.
Pourcela,veillez lire attentivement la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations
ainsiqueles consignes de sécurités.
IT-Informazioni generali
Jamarae.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti ad una gestione
noncorrettadel articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello
stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e
rispettareleistruzioni d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES-Información general
JamaraK.no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto
sedebeal mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la responsabilidad completa para el uso y
manejoadecuado,incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona
deaplicación.Porfavor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE-Konformitätserklärung
HiermiterklärtJAMARA e.K.,dass das Modell‚ „Ferrari F12 Berlinetta, No. 404765“ in Übereinstimmung mit den grund-
legendenAnforderungenundden anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 1999/5/EG, 2011/65/EU und 2009/48/
EG bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARAe.K.hereby declares that the model „Ferrari F12 Berlinetta, No. 404765“ follow the regulations and require-
mentsaswell as any ther relivant directives of the EEC directive 1999/5/EC,
2011/65/EUand2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR-Déclaration de conformité
Parlaprésente,la société Jamara e.K. déclare que ce modèle „Ferrari F12 Berlinetta, No. 404765“ est conforme en tous
pointsavecles textes de la directive de l’union européenne sous les directives 1999/5/CE, 2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet: www.jamara-shop.com/Conformite
IT-Dichiarazione di conformita’
Jamarae.K. dichiara qui di seguito che il modello „Ferrari F12 Berlinetta, No. 404765“ è in linea con le norme ed altre
rilevantidisposizionicomunitarie 1999/5/CE, 2011/65/EU e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformita
ES-Declaración de conformidad
Pormedio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo „Ferrari F12 Berlinetta, No. 404765“ de
conformidadconlos requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE, 2011/65/EU y
2009/48/CEseencuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformidad
DE-Entsorgungshinweise
Bittesorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriftenentsprechende Entsorgung der
Batterienund/oderder Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel
oderdenKommunen.
GB-Disposal restrictions
Pleasecarefor a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus. Please,
onlythrowaway empty battery packs into the collect-boxes in your local shops or commune.
FR - Consignes de recyclage
Veuillezrespecterles consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/
accusvidesdans les bacs de ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au centre
derecyclagedevotrecommune.
IT-Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente
Nondisperdetele batterie nell‘ ambiente ma gettatele, una volta scaricate, negli appositi contenitori. Possono consi-
derarsiscariche quando il motore smette di girare. Se dovete eliminare dei componenti elettronici, eliminateli. Nelle
appositediscariche.
ES-Notas sobre el reciclado
Respetelanormativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar
lasbateríassolo si están descargadas
DE
GeeignetfürKinder von 3 - 6 Jahren.
Achtung: FürKinderunter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
EnthältverschluckbareKleinteile.VonKleinkindernunbedingt fernhalten.
GB
Suitable for children from 3 - 6 years.
Warning: Notsuitablefor children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Containssmallpartswhichcanbe swallowed. Keep away necessarily from children
FR
Adaptépourdes enfants entre 3 - 6 ans.
Attention: Neconvientpas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D’ÉTOUFFEMENT.
Contientdepetitespiècesfacilementavalables. Garder loin nécessairement enfants.
IT
Consigliatoperbambini dai 3 - 6 anni!
Attenzione: Nonadattatoai bambini inferioti ai 36 mesi. PERICOLO DI AFFOGAMENTO.
Contienepezzipiccoli.Tenerelontanoassolutamente dei bambini.
ES
Aptoparaniños de 3 - 6 años.
Atención: Noesrecomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contienepiezaspequeñas.Mantenganecesariamentelejos de los niños.
No.404765, 27 MHz, red
Ferrari F12
Berlinetta
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
18/15
13
4
5
R
2
DE
Achtung!
VordemBetrieb:
ErstSenderund dann das Modell
einschalten.
BeiBeendigung:
ErstdasModell und dann den Sender
ausschalten.
GB
Attention!
Beforeoperating:
Switch the transmitter on rst then
themodel.
When nisished:
Firstswitchoff the model then the
transmitter.
FR
Attention!
Avantl’utilisation:
Allumezenpremier l’émetteur puis
seulementvotremodèle.
Aprèsutilisation:
Arrêtezlemodèle en premier puis votre
radiocommande.
IT
Attenzione!
Primadell‘uso:
Accendeteprimala trasmittente e poi
ilmodello.
Dopol‘uso:
Spegnereprimail modello e poi
latrasmittente.
ES
¡Atención!
Antesdeluso:
Encender primero la emisora, y después
elmodelo.
Despuésdeluso:
Apagar primero el modelo, y después
laemisora.
3
NO.
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
NO.
Bezeichnung
Description
Désignati on
Designazione
Designación
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
NO.
Bezeichnung
Description
Désignati on
Designazione
Designación
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
NO.
Bezeichnung
Description
Désignati on
Designazione
Designación
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
1
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
12
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
13
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
14
Schraube
Screw
Vis
Vita
Tornillo
3
5
Sicherheitsabdeckung
Protector
protecteur
protettore
protector
56
No. 404620
Batterie
Storage Battery
batterie
Batteria
Batería
17
Batteriehalter
Battery Locker
support de batterie
Supporto batterie
Soporte de batería
18
Akkuabdeckung
Battery cover
Protection d’accu
Coperchio pacco
batteria
Tapa Batería
1
9
Sicherungsstift
Safety pin
Téton de sécurité
Perno di sicurezza
Pasador de
Seguridad
110
Mutter
Nut
Ecrou
Dado
Tuerca
111
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
112
Sender
Transmitter
Emetteur
Trasmittente
Emisora
1
13
Schmiermittel
Lubricant
lubri ants
lubri cante
lubricante
14
Schlüssel
Key
Clé
Chiave
Llave
215
Audiokabel
Audio Cable
Câble audio
Cavo Audio
Cable de Audio
116
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
1
17
Radmitnehmer
Wheel drive
Entraîneur de roue
Mozzo
Cubo de Rueda
918
U-Scheibe
Washer
Rondelle
Rondella U
Arandela
819
Clip
Clip
Clip
Clip
Clip
520
Rad
Wheel
Roue
Ruota
Rueda
4
21
Radkappe
Wheel cap
Protection de roue
Copriruota
Llanta
422
Anleitung
Instruction
Notice
Manuale
Instrucciones
123
No. 404623 *
Lenkgetriebe
Steering gear box
Transmission
Ingranaggio direzione
Engranaje direccion
24
No. 404689 *
Empfangselektronik
Electronics
Platine
Elettronica ricevente
Electronica receptor
25
No. 404718 *
Sender
Transmitter
Emitteur
Radio
Emisora
26
No. 404897 *
Getriebe mit Motor + Getriebe
Gear Box with Motor and Break
Engrenage + moteur/frein
Ingranaggio c. motore/freno
Engranaje c. Motor y Freno
27
No. 404897 *
Getriebe ohne Motor
Gear Box without Motor
Engrenage sans moteur
Ingranaggio senza motore
Engranaje no motor
28
No. 412165 *
Schalthebel
Gearshift Lever
Levier de vitesse
Palanca de cambio
Leva del cambio
DE - Die Enden der Radachsen und die Aufnahme des Lenkrads sind mit 6 Sicherheitsabdeckungen versehen. Diese müssen vor der Montage entfernt werden.
GB - The ends of the axles and the inclusion of the steering wheel is  tted with 6 safety covers. These must be removed before assembly.
FR - Le bout de l’axe de roue et du volant directionnel sont équipés de 6 capots de protections. Ceux-ci doivent être enlevés avant de débuter l’assemblage.
IT - La parte  nale dell’asse e il raccordo del sterzo sono coperti con 6 coperture di sicurezza. Questi devono essere smontati prima di iniziare il montaggio.
ES - Los extremos de los ejes de rueda y el alojamiento del volante llevan un total de 6 tapas de seguridad. Estas hay que quitarlas antes del montaje.
* Ohne Abbildung / Without illustration / sans image / senza illustrazione / no ilustrado
DE - Montage
GB - Assembly
FR - Assemblage
IT - Montaggio
ES - Montaje
DE - Montage des Akkus
1. Falls der Akku noch nicht eingebaut ist, stellen Sie den Akku
(6) in die Akkuposition.
2. Bringen Sie die Batteriesicherung (7) mit den zwei
Schrauben (4) an.
3. Verbinden Sie den Akku mit den Steckverbindungen. Die
Stecker müssen sich ohne großen Kraftaufwand zusammen
stecken lassen.
4. Bringen Sie die Batterieabdeckung (8) mit zwei Schrauben
(4) an.
GB - Mounting the battery
1. In case the battery pack is not yet build-in, put the battery
pack (6) in its position.
2. Secure the battery fuse (7) with two screws (4).
3. Connect the battery with the connectors. Connect only
connectors of the same kind. The plugs have to be put
together without much effort.
4. Replace the battery cover (8) with two screws (4).
FR - Mise en place de l’accu
1. Si l’accumulateur n’est pas encore monté, mettez l’accu (6)
dans sa position.
2. Mettez en place la protection pour accu (7) à l’aide de deux
vis (4).
3. Branchez l’accu sur le connecteur. Ne connectez que les
prises adaptées. Les connecteurs doivent s’engager
facilement dans les prises sans utilisation de force.
4. Mettez en place la protection de l’accu (8) avec deux vis (4).
IT - Montaggio accumulatore
1. Se la batteria non è ancora montata, inserire la batteria (6)
nel vano della batteria.
2. Montare il  ssaggio batterie (7) con le due vite (4).
3. Collegare la batteria con i cavi. Collegare solo collegamenti
che sono adatti l’uno all’altro. Senza applicare senza forzare
i componenti.
4. Montare il coperchio vano batteria (8) con le due vite (4).
ES - Montaje de la batería
1. Si la batería no está todavia instalada, inserir la batería (6)
en el compartimiento de la batería.
2. Fije el fusible de la batería con dos tornillos (4).
3. Conecte la batería con los conectores. Solo conectar las
conexiones de los enchufes adecuado. Los enchufes se
tienen que conectar sin esfuerzo.
4. Coloque la tapa de batería (8) con dos tornillos (18).
Buchse
Interface
Stecker
Jack
6
4
DE - Montage Sitz
1. Bringen Sie den Sitz (3) an die Einbauposition, haken Sie
die vorderen Zapfen in die Nuten ein.
2. Drücken Sie den Sitz senkrecht nach unten, bis er hinten
einrastet und verriegeln Sie den Druckknopf. Zum Öffnen
muss der Druckknopf zusätzlich nach unten gedrückt
werden.
Achtung:
Der Sitz ist mit einem Gurt ausgestattet, dieser ist nur zu De-
korationszwecken gedacht und darf nicht zur Absicherung
eines Kindes benutzt werden.
GB - Assembly of seat
1. Place the seat (3) in the mounting position, hook the front
pins into the grooves.
2. Press down the button behind the seat and lay down the
seat, then release the button and the seat will be locked. To
unlock the seat, press down the button and raise the seat.
Note:
The seat is equipped with a belt, this is intended only for
decorative purposes and may not be used to protect a child.
FR - Mise en place du siège
1. Mettez le siège (3) dans sa position dé nitive, mettez en
place les tétons avant dans les encoches.
2. Appuyez sur les sièges verticalement vers le bas jusqu‘à
ce qu‘il s‘enclenche en arrière et verrouiller le bouton-pous-
soir. Pour ouvrir le bouton-poussoir doit être poussé plus
loin vers le bas.
Attention:
le siège est équipé de ceinture de sécurité, celle-ci ne sert
que de décoration et n’est pas prévue pour attacher votre
enfant.
IT - Montaggio sella
1. Montare la sella (3) nel vano predisposto, incastrare bene
i perno.
2. Premere il sedile in verticale verso il basso,  nche si incas-
tra
e bloccare il tappo. Per aprire premere il pulsante in basso.
Attenzione:
La sella e fornita con la cintura, questo è previsto solo come
decorazione del modello. Non è adatto per la messa in sicu-
rezza del bimbo.
ES - Montaje del asiento
1. Coloque el asiento (3) en posición de montaje e introduzca
los pivotes delanteros en las ranuras.
2. Pulse el asiento verticalmente hacia abajo hasta que se
encastre y cerrar el botón de presión. Para abrir tienes que
primir el botón de presión hacia abajo.
Atención:
El asiento esta provisto con un “cinturón de seguridad”,
éste solamente esta pensado como decoración y no se debe
usar para sujetar a ningún niño.
Nut
Groove
Nut
Groove
Vordere Zapfen
Front buckle
DE - Montage Lenkrad
Entfernen Sie den Schutz an der Oberseite der Achse. Sie dient
nur zum Schutz der Lieferung. Setzen Sie das Lenkrad (1) auf
die dafür vorhergesehene Stelle. Schrauben Sie Mutter (10) und
Schraube (9) fest.
GB - Steering wheel assembly
Remove the protector (5) at the upside of the axes, which is non-
functional but only for protecting use during the transportation.
Please dispose properly. Please install the steering wheel (1) to
the speci c place and use Screw (9) and Hexnut (10) to screw
it tightly after you make sure the steering wheel is in the right
place.
FR - Montage du volant
Retrait de la protection sur le côté supérieur de l‘axe. Il ne sert
qu‘à protéger la livraison. Placez le volant (1) sur ce site imprévu.
Vissez l‘écrou (10) et la vis (9).
IT - Montaggio volante
Rimuovere la protezione sulla parte superiore dell’asse. Questa
serve solo per proteggere la merce durante il trasporto. Posizi-
onare il volante (1) nella posizione prevista. Fissare il dado (10)
e la vite (9).
ES - Montaje del volante
Quitar la protección de la parte superior del eje. Sólo sirve para
proteger la entrega. Coloque el volante (1) en el sitio previsto.
Atornille la tuerca (10) y el tornillo (9).
5
DE - Montage Windschutzscheibe, Spiegel und Kopfstütze
1. Die Sicherungsriegel an der Windschutzscheibe (2) müssen
vor der Montage nach innen geschoben sein (siehe Bild B).
Bringen Sie die Windschutzscheibe (2) in die vorgesehene
Position (siehe Bild A).
2. Drücken Sie die Zapfen der Windschutzscheibe in die
Nuten (siehe Bild A) und schieben Sie nun die Sicherungs-
riegel (siehe Bild B) nach außen um die Scheibe zu  xieren.
3. Bringen Sie die Rückspiegel (4) in die vorgesehene Positi-
on.
GB - Assembly windshield, mirrors and headrests
1. The locking bars of the wind screen (2) have to be pushed
inwards before assembling (image B). Place the windshield (
2) in the intended position, (see Figure A).
2. Press the pins of the windshield into the grooves, (see
Figure A), and then slide into the safety latch, (see
Figure B), outwards to secure.
3. Attach the rear view mirror (4) in the appropriate position.
FR - Montage du pare-brise, rétroviseur et appuie-tête
1. Les verrous de protection au pare-brise (2) doivent être
poussés vers l’intérieur avant le montage (voir image B).
Mettez le pare-brise (2) dans la position dédiée.
(voir image A)
2. Pressez le bouchon du pare-brise dans les rainures (voir
imageA) et poussez les verrous de protection (voir image B)
vers l’extérieur pour la  xer.
3. Mettez le rétro (4) dans la position dédiée.
IT - Montaggio parabrezza, specchietti e appoggiatesta
1. Per montare il parabrezza, Il fermo di sicurezza (2) deve
esserespintoall’interno (vedifotoB).Inserire ilparabrezza(2)
nella posizione predisposto (Foto A).
2. Premere i perni del parabrezza nella scanalatura (Foto A) e
 ssare i perni di sicurezza (Foto B)
3. Montare i specchietti (4) nella posizione raf gurata.
ES - Montaje del parabrisas, retrovisores y reposacabezas
1. Para montar el parabrisas, el cerrojo de seguridad (2) debe
ser empujado en el interior (ver foto B). Coloque el
parabrisas (2) en su posición prevista (ver foto A).
2. Presione los pivotes del parabrisas en las ranuras, ver
imagen 1 y mover el enclavamiento de seguridad (Imagen
2) en la parte exterior para  jar el cristal.
3. Coloque los retrovisores (4) en su posición prevista.
AB
4
außen
outside
DE - Montieren der Räder
A Erst zusammendrücken, dann aufpressen.
B Die Mitnehmer innen einfetten.
C Entfernen Sie vor dem Betrieb des Fahrzeugs die
Transportsicherungen.
D Fertig montiert
1. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (5) von den
Achsen.
2. Zuerst die Radmitnehmer (17) einfetten und beidseitig in die
Räder (20) fest eindrücken. Jeweils 1 Unterlagscheibe (18),
das Rad (20), 1 weitere Unterlegscheibe (18) auf die Achsen
setzen. (Ausnahme: an der der Antriebswelle links hinten
entfällt die erste Unterlegscheibe.) Mit den Clips (19) wie
abgebildet sichern. Die Radkappen (21) zum Schluss fest
aufpressen.
Achtung:
Die Radabdeckungen (21) sind nach dem aufpressen nur
schwer wieder abzunehmen. Wir empfehlen deshalb, sie
erst ganz zum Schluss aufzupressen.
GB - Mounting the wheels
A Press the ends of clip, then install the clip to the
locking point of rear axle.
B Coat the inner bore of wheel core with the lubricant.
C Remove the transport lock before using the vehicle
D Fully assembled
1. Remove the safety cover (5) from the axle.
2. Place the washers (18), wheel hub (17), wheels (20), clips
(19) and the hub caps (21) as shown together and press it
 rmly on the axle.
Note:
We recommend to install the wheel guards (21) at the end of
completing your car. They can be hard to remove.
FR - Assemblage des roues
A Appuyez sur les extrémités, puis installer le clip de
verrouillage.
B Graisser le conducteur à l‘intérieur
C Enlevez les sécurités de transport avant la mise en
marche du véhicule.
D entièrement assemblé
1. Enlevez le capot de protection (5) des axes.
2. Mettez en place la rondelle (18), entraîneur de roue (17),
roues (20), Clips (17) et la protection de roue (21) comme
indiqué sur l’illustration puis appliquez une pression pour
 xer l’ensemble sur l’axe.
Attention:
une fois pressé en position les protections de roues (21/7)
sont dif cilement démontables, de ce fait nous vous con-
seillons de les placer tout à la  n.
IT Montaggio ruote
A Premere le estremità, quindi installare la clip di
chiusura.
B Ingrassare il driver all‘interno.
C Prima dell’utilizzo del veicolo, si prega di rimuovere la
sicurezza del trasporto.
D completamente assemblato
1. Togliere la copertura di sicurezza (5) dall’asse.
2. Montare la rondella (18), il mozzo (17), le ruote (20), i clips
(19) e la coppa copriruota (21) come raf gurato, e
incastrarli bene.
Attenzione:
la coppa copriruota (21) si togliono con molta fatica. Consig-
liamo di montarli alla  ne del montaggio ruote.
ES - Montaje de las ruedas
A Para ponerlo en el eje, primir los clips  nal juntos.
B Engrase el interior de la leva de rueda con grasa
lubricante.
C Antes de utilizar el vehículo, remover la seguridad del
trasporte.
D totalmente montado
1. Quite las tapas de seguridad (5) de los ejes.
2. Monte las arandelas (18), los cubos de rueda (17), las
ruedas (20), los Clips (19) y las llantas (21) según el dibujo
y acóplelos a los ejes presionando con cierta fuerza.
Atención:
Es muy difícil volver a quitar las llantas (21) una vez coloca-
das, así que recomendamos colocarlas lo último.
A
B
C
D

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Deluxe Car User manual

Jamara

Jamara Deluxe Car User manual

Jamara 405170 User manual

Jamara

Jamara 405170 User manual

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara Power Drag User manual

Jamara

Jamara Power Drag User manual

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara Polizei Panzerwagen User manual

Jamara

Jamara Polizei Panzerwagen User manual

Jamara just play 460248 User manual

Jamara

Jamara just play 460248 User manual

Jamara McLaren P1 GTR 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara McLaren P1 GTR 2,4GHz User manual

Jamara BMW i3 404559 User manual

Jamara

Jamara BMW i3 404559 User manual

Jamara 404950 User manual

Jamara

Jamara 404950 User manual

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara Lamborghini Huracan STO User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Huracan STO User manual

Jamara Jeep Wrangler Police 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Police 2,4 GHz User manual

Jamara Q7 Standard User manual

Jamara

Jamara Q7 Standard User manual

Jamara Ferrari LaFerrari User manual

Jamara

Jamara Ferrari LaFerrari User manual

Jamara Myron Monstertruck BL User manual

Jamara

Jamara Myron Monstertruck BL User manual

Jamara BMW Z4 Roadster 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW Z4 Roadster 2,4GHz User manual

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Ice Tiger EP BL User manual

Jamara

Jamara Ice Tiger EP BL User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Strong Bull User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara 405300 User manual

Jamara

Jamara 405300 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

Reely

Reely Dune Fighter 3S operating instructions

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

REVELL

REVELL 1970 Chevelle SS 454 manual

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Team Losi

Team Losi Micro Rally Car Operation guide

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.