manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Myron Monstertruck BL User manual

Jamara Myron Monstertruck BL User manual

Myron
Monstertruck BL
No. 053365
23/22
Frequency bands: 2.4GHz Frequency range: 2405,5 MHz - 2475,0 MHz EIRP: 50 mW (max. power transmitted)
Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Modellbau Artikel. D. h., das Fahrzeug muss stets
gewartet werden (auf Beschädigungen kontrollieren, Schraubverbindungen kontrollieren, reinigen
usw…). Verschleißteile wie z. B. das Hauptzahnrad, Motorritzel, Knochenpfanne usw. werden im
Lauf der Zeit abgenutzt sein und müssen daher getauscht werden. Auch Crashs werden sich nicht
immer vermeiden lassen, daher müssen auch Crash -schäden repariert oder ersetzt werden. Ver-
schleißteile oder defekte Teile durch Crashs oder zu wenig Wartung unterliegen nicht der Gewähr-
leistung, kosten und Reparatur müssen vom Käufer selbst übernommen werden.
This product is a model building article. This means that the vehicle must always be serviced (check
for damage, check screw connections, clean etc...). Wear parts such as the main gear, motor pinion,
bone socket, etc. will wear out over time and must therefore be replaced. Crashes cannot always be
avoided, so crash damage must also be repaired or replaced. Wear parts or defective parts due to
󰀩
by the buyer himself.
Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR! Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
This model is not a toy!
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst den Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
 
maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren
wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem
 
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei
einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw.
ausgefallenem Sender verhält.
Attention!
Before operating: 
When nished: 󰀨
Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range
of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely
holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when
empty transmitter batteries are installed.
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
<
=
Empfohlenes Zubehör Recommended Accessories
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ “Myron, No. 053365“ den Richtlinien 2014/35/EU,
2014/53/EU, 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfüg-
bar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product “Myron, No. 053365“ complies with Directives
2014/35/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
No. 190065
Radsturzwinkel Meßgerät
Camber adjusting Tool
No. 232060
Doppelseitiges Klebeband
Doublesided power tape
No. 232423 medium
Schraubensicherungslack
Nut lock
No. 281730
Lexanschere
Lexan scissors
No. 059273 1:10
Karosseriesplint
Body clips
No. 505401 klein/small
Karosseriesplint
Body clips
No. 153059
X-Peak 80 V2
Ladegerät
Charger
Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch
bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen. Diese die-
nen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These are
for our own security and can avoid accidents/injuries.
2
1
1
2
3
4
56
8
7
1 2 3
4
1 2
Lieferumfang
1. Modell
2. Sender
3. Wheelybar
4. Antennen
5. Clips zur Federvorspannung
6. Bindungsstecker
7. Akku
8. Ladegerät
Empfohlenes Zubehör:
• Sender: 4 x AA 1,5V,
Nr. 140267 (VE4)
Technische Daten:
• Abmessungen:
~ 475 × 335 × 195 mm
• Gewicht: ~ 2980 g
• Akku:
LiPo 7,4 V 5000mAh
• Motor:
Brushless 3200 KV
Angaben ohne Gewähr.
Irrtum und technische Änderun-
gen vorbehalten.
Box contents
1. Model
2. Transmitter
3. Wheelybar
4. Antennas
5. Clip for spring tension
6. Binding Plug
7. Battery
8. Charger
Accessories:
• Transmitter: 4 x AA 1,5V,
No. 140267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions:
475 × 335 × 195 mm
• Weight: ~ 2980 g
• Battery:
LiPo 7,4 V 5000mAh
• Motor:
Brushless 3200 KV
No responsibility is taken for the
correctness of this information.
Sie haben ein RTR-Modell erworben. D.h., dass Fahrzeug ist zum Großteil für den sofor-
tigen Einsatz vorbereitet. Es ist aber unabdingbar vor und nach jedem Einsatz das Modell
auf mögliche mechanische Schäden oder elektrische Defekte bzw. Störungen zu überprü-
fen. Ebenfalls müssen sämtliche Bewegliche Teile auf Ihre Freigängigkeit und Schraubver-
bindungen auf Ihren festen Sitz kontrolliert werden.
You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immediate use after
charging all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic parts after each
use to make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their
clearance, bolts and screws that they are tight.
Erste Schritte
LiPo Ladevorgang
Wichtige Hinweise zur Eignung des Akkus:
Stellen Sie sicher dass Sie nur Lithium Polymer Akkus mit XH Balanceranschluß verwenden.
Nur diese dürfen mit dem Ladegerät verwendet werden. Andere Anschlüsse und Akkutypen dürfen
nicht verwendet werden (Brandgefahr durch Verpolung bzw. Überladung kann die Folge sein).
Informieren Sie sich beim Hersteller Ihres Akkus ob Ihr Akku geeignet ist. Es sollten nur LiPo Akkus
mit einer Kapazität von mindestens 1600mAh verwendet werden (andernfalls kann Brandge-
fahr durch zu hohen Ladestrom die Folge sein). Verwenden Sie Akkus mit einer Kapazität unter
1600mAh müssen die Akkus für einen Ladestrom von 1600mA zugelassen sein (Schnellladung).
Informieren Sie sich beim Hersteller Ihres Akkus ob Ihr Akku diese Anforderungen erfüllt.
Sie dürfen immer nur einen einzelnen Akku an das Ladegerät anschließen. Ein Laden von 2
Akkus gleichzeitig ist NICHT erlaubt und wird zu Schäden am Akku oder Ladegerät führen
(Brandgefahr).
Getting Started
LiPo Charging process
Important notes on the suitability of the battery:
Make sure to use only lithium polymer batteries with XH balancer connector. Only these may

reverse polarity or overcharging may result).

LiPo batteries with a capacity of at least 1600mAh must be used (otherwise there is a risk of
          
batteries must be approved for a charging current of 1600mA (Speedcharging). Please ask the
manufacturer of your battery if your battery meets these requirements.
You may only connect one single battery to the charger at a time. Charging 2 batteries at
the same time is NOT allowed and will cause damage to the battery or charger (re hazard).
DE
1. Eingang 100 - 240 V
2. Balanceranschluß 2 Zellen
3. Balanceranschluß 3 Zellen
(Wird bei diesem Modell nicht benötigt)
4. Status LEDs
GB
Technical data:
1. Power Slot 100 - 240 V
2. 2S Balancer
3. 3S Balancer
(Not required for this model)
4. Status LEDs
LiPo Ladevorgang
1. Stecken Sie das Netzkabel des Ladegerätes in eine geeignete Steckdose. Die LEDs leuchten
grün und zeigen Ladebereitschaft an.
2. Stecken Sie nun den leeren Akku an das Ladegerät an. 7,4V 2S Akkus an den 3 poligen
Anschluß. Wenden Sie keine Gewalt an und achten Sie auf Verpolung. Die LED´s wechseln
nach einigen Sekunden in die Farbe rot und zeigen an, dass die Akkuzellen geladen werden.
Achtung!
Beim Anschluß des 2S Akkus wechseln nur die ersten 2 LEDs (Cell1-2) auf rot, LED 3
(Cell 3) bleibt grün.
So bald eine Akkuzelle voll geladen ist, wechselt die entsprechende LED auf grün. Da die Zellen
einzeln balanciert geladen werden, kann es je nach Akkuzustand möglich sein das eine Zelle
früher voll geladen ist als die andere/n. Lassen Sie den Akku immer so lange am Ladegerät bis
alle angeschlossenen Zellen vollgeladen sind (grün) um dem Ladegerät ein ausbalancieren
Ihres Akkus zu ermöglichen.
Charging a battery
1. Plug the power cord of the charger into a suitable socket. The LEDS light up green and indicate
that the charger is ready for charging.
2. Now connect the empty battery to the charger. 7.4V 2S batteries to the 3 pin connector or 11.1V
3S batteries to the 4 pin connector. Do not use force and pay attention to reverse polarity. The
LEDs change to red after a few seconds and indicate that the battery cells are charging.
Attention:
When connecting a 2S battery, only the rst 2 LEDs (Cell1-2) change to red, LED 3 (Cell 3)
will remain green. When 3S batteries are connected, all LEDs are red (Cell1-3).
As soon as a the battery cell is full, the corresponding LED changes to green. Because the cells
are charged individually in a balanced way, it is possible that one cell is fully charged earlier than
the others. Always leave the battery on the charger until all connected cells are fully charged
(green) to allow the charger to balance your battery
3
4x AA
1
Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku vom La-
degerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus
von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladege-
räts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät
oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in
damage to the battery, charger or the power supply (re hazard).
Erkennen eines vollen Akkus.
Wenn Sie einen vollen Akku an das Ladegerät anschließen werden die LEDs einige Sekunden rot
und anschliessend wieder grün. Das bedeutet das der Akku schon voll geladen ist.
Erkennen eines defekten Akkus.
Wenn die LEDs beim Anschließen eines leeren Akkus grün bleiben, liegt ein Defekt am Akku vor
(Zelldefekt oder Tiefenentladung). In dem Fall trennen Sie den Akku unverzüglich vom Ladegerät
und verwenden einen anderen Akku.
Detecting a full battery.
When you connect a full battery to the charger, the LEDs will turn red for a few seconds and then
turn green again. This means that the battery is already fully charged.
Detecting a defective battery.
If the LEDs remain green when an empty battery is connected, there is a defect in the battery (cell
defect or deep discharge). In this case, immediately disconnect the battery from the charger and
use another battery.
Einlegen der Batterien in den Sender
Legen Sie in den Sender 4 AA Batterien ein.
Inserting batteries into the transmitter
Put 4 AA Batteries into the Transmitter
Batteriehinweis:

󰀨


󰀨



Battery warning:








 
Akkuhalterung wieder richtig mit dem mitgelieferten Splint gesichert wird und der Akku ohne
großes Spiel sicher in der Akkuhalterung arretiert ist.
  
Reglers und der Stecker des Fahrakku´s nicht zusammenpassen liegt Ihrem Modell ein
Adapterkabel bei.
 
 
 
 
 
Im Auslieferzustand ist diese deaktiviert. (siehe Kapitel Fail Safe)
 
Fahrzeug erst auf einer kleinen Teststrecke zu bewegen um sich mit der Steuerung des
Fahrzeugs und den Bedienelementen des Senders vertraut zu machen.
 
properly with the 2 included clips for the battery holder.
 
 
 
Read the chapter for usage of the transmitter.
 
 󰀨
 
On delivery it is turned o󰀨. (see chapter Fail Safe).
 
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
Achtung.
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach
jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches einge-
schaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch
Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass
ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevor-
gang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus
zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des LiPo Akkus sollte niemals unter 6 Volt fallen
um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung
von ca. 8,4 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der inakte Akku umgehend nach einer Abkühl-
phase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine an-
schließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbe-
nutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min.
8 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
Danger.
󰀨
battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by
leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the
battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging
-
zard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the
LiPo batteries should never be under 6 volt to avoid a depth discharge. The fully charged
LiPo battery has a voltage of approx. 8,4 Volt. After usage, the intact battery has to be fully
charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid
a deep discharge caused by a selfdischarge. When not using or storing the battery´s it has
to be checked at least every three months for voltage (8 Volt) or damage and if necessary
charged or disposed.
Speedregler
ESC
ON/OFF
Akku
Battery
Regler/Akkuanschluß
ESC/Battery connector
4
505080
505081
07 9996
505079
505080
505081
079996
505079
C
A
B
D
E
G
H
F
I
6
12
3
4
5
Achtung!
Ihr Fahrzeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung. Diese
besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht
zu warten. Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt dass die
Spurbreite es nicht zulässt dass die Antriebswellen heraussprin-
gen können. Wie bei jedem Modell werden beim Einfahren na-
türlich sowohl Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen
im Millimeterbereich gelockert. Dieses entstehende Spiel kann
ausreichen das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle he-
rausspringt. Deshalb ist es auch nötig sich vor jedem Einsatz zu
versichern dass alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele
etc. korrekt sind. Wenn Sie am Pivot-Achsschenkel 505079 die
innere Kugelschraube 505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen
stellen Sie damit das Spiel und die sich daraus resultierende
Spurbreite ein. Am besten ziehen Sie den Pivot oben und un-
ten gleichermaßen so weit an, dass die Wellen beim kompletten
Lenkeinschlag nicht unter Spannung stehen aber auch nicht
    󰀨 
505080 dient nur zum sichern des Achsschenkels auf der Ku-
gelkopfschraube. Diese sollte auf keinen Fall zu fest angezogen
werden. Da sonst die Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und

Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-

      
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
󰀨
Achtung!
Die vordere und hintere Knochenpfanne nimmt die meiste Ener-
gie des Motors auf und leitet sie an die Vorder.- u. Hinterachse.
Deshalb müssen die Innensechskant-Madenschrauben, die die
Knochenpfannen auf den Getriebeausgangswellen halten vor
dem ersten Einsatz und in regelmäßigen Abständen (5-7
Einsätze) kontrolliert und gegebenenfalls nachgezogen werden.
Bei der vorderen und der hinteren Knochenpfanne muss jeweils
ein Gummiring eingelegt sein. Kontrollieren Sie das Spiel der
Antriebswelle. Der Spielraum sollte ca. 1-2 mm betragen.Ge-
gebenenfalls müssen Sie die Knochenpfannen verschieben um
das Spiel anzupassen. Hierfür müssen Sie die Madenschrauben
mit einem Schraubenzieher lösen und die Knochenpfanne an-
passen. Anschließend die Madenschrauben wieder festdrehen.
Andernfalls wandern die Knochenpfannen auf den Getriebeaus-
gangswellen und die Knochenpfannen und die mittlere Antriebs-
welle kann beschädigt werden.
Attention!

and directs it to the front and rear axles. Therefore, the hexagon
socket screws which hold the bone pans on the transmission
output shafts must be checked and, if necessary, tightened be-
fore the rst use and in regular intervals e.g 5-7 uses. Insert
a rubber ring to the front and the back connection cup. Please
check the tolerance of the drive shaft. The tolerance should be
approx. 1 – 2mm. You may have to move the connection cups
to adapt the tolerance. Therefore you need to loosen the grub
screws to adapt the connection cup. Afterwards tighten the grub
screws. If not, the connection cups will move on the gear output
shaft. That might cause the connection cup and the middle drive
shaft to get damaged.
Bedienelemente
1. Programmierbox
2. Lenkrad
3. Gashebel
4. Akku-/Batteriefach
5. Ladebuchse
6. Anschluss für Simulatorkabel
Sollten Sie über die Ladebuchse laden bitte
 󰀨    -
lung.
Programmierfeld
A. Lenkung Reverse (umkehren)
B. Power LED
C. Lenkungs-Trimmung
D. Ein-/Ausschalter
E. Gas Reverse (umkehren)
F. Power Check
G. Binde Taste
H. Dual-Rate (maximaler Lenkausschlag)
I. Gas Trimmung
Trimmung
Sollten die Räder nicht gerade aus nach vorne
zeigen obwohl das Lenkrad am Sender in Neu-
tralstellung ist, können Sie diese mit Hilfe der
Trimmregler am Sender in die korrekte Position
bringen. Trimm L/R = Lenkung
Sollten sich die Räder nach vorne bzw. hinten
drehen, ob wohl kein entsprechender Befehl
über den Gashebel am Sender gegeben wurde,
versuchen Sie den Speedregler durch das aus-
trimmen des Gastrimmreglers am Sender in die
Neutralstellung zu trimmen.
Trimm V/R = Vorwärts/Rückwärts
Einlegen der Batterien
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 4 x AA Batterien ein,
achten Sie auf die richtige Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf.
Controls
1. Programming Box
2. Steering Wheel
3. Throttle Lever
4. Battery Hatch
5. Charge Socket
6. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the charging socket,
the battery hatch cover should be removed to
󰀩
Programming Panel
A. Steering Reverse (changed)
B. Power LED
C. Steering Trim
D. ON/OFF Switch
E. Throttle Reverse (changed)
F. Power Check
G. Binding Button
 
I. Throttle Trim
Trim
If the wheels do not point straight forward even
though the steering wheel on the transmitter is
in neutral, you can adjust it with the trim button
on the transmitter.
Trim L/R = steering
Should the wheels rotate forward or backward,
even though no command was given through
the transmitter, then also the throttle needs to
be trimmed on the transmitter.
Trim V/R = forward/backward
Insert the batteries
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch
Fernsteuerung 2,4 GHz 2CH Transmitter 2,4 GHz 2CH
5
Fail Safe
Setup LED
Sender und Empfänger binden
Im Auslieferzustand ist der Sender bereits mit dem Empfänger
gebunden. Sollte das Modell nicht auf den Sender reagieren,
versuchen Sie dieses neu zu binden.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Setzen Sie den aufgeladenen Akku in das Modell ein.
Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem Regler im Modell.
2. Stecken Sie den beigefügten Bindungsstecker in den
3. Kanalausgang.
3. Schalten Sie die Empfangsanlage ein. Je nach Soft-
wareversion signalisiert Ihr Empfänger unterschiedlich
den Bindemodus (statt blinken leuchtet z.B. die LED
oder bleibt ganz aus). Der Bindevorgang als solches ist
aber bei allen Versionen gleich. Die LED am Empfänger
fängt an zu blinken und zeigt damit an, dass der Empfänger

4. Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt und schal-
ten Sie gleichzeitig den Sender ein.
5. Der Sender beginnt zu blinken und zeigt an das er im Bin-
demodus ist.
6. Lassen Sie die Bindetaste am Sender los und schalten den
Regler aus. Entfernen Sie nun den Bindungsstecker am
Empfänger.
7. Schalten Sie nun den Sender aus. Die Anlage ist beim
nächsten Einschalten gebunden.
8. Sollte die Funktion nicht erfolgreich verlaufen, wiederholen
Sie die Bindeprozedur.
Wir empfehlen Ihnen die in Ihren Empfänger integrierte Failsafe
Einheit zu aktivieren. Im Auslieferzustand ist diese deakti-
viert.
Befestigen Sie anschließend die 2,4 GHz Antenne senkrecht,
wie auf dem nebenstehenden Bild zu erkennen. Sie dürfen die
Antenne allerdings nicht an metallischen Gegenständen befesti-
gen, die Reichweite würde zurückgehen.
Binding the receiver to the transmitter
In the delivery state, the transmitter is already bound to the
receiver. If the model does not respond to the transmitter, try
binding it again.
For this purpose, proceed as follows:
1. Put the battery into the model.
Now connect the battery to the speed control in the model.
2. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket
on the receiver.
3. Switch the receiver system on. Depending on your soft-
ware version of your receiver indicates the di󰀨erent
binding mode (instead of ashing lights for example
LED or remains out completely). The binding process as

indicating that the receiver is in bonding mode.
4. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
5. -
ver is in bonding mode.
 󰀨
the controller. Release the binding plug from the receiver.
7. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The
system be bound at the next start .
8. If the receiver fails to bond or does not function after bond-
ing repeat the above procedure until a successful bonding
is achieved.

Failsafe unit. On delivery it is turned o󰀨.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram.
Do not allow any metal object to come into contact with the an-
tenna or to shield it as this will reduce the range.
2,4 GHz
Antenne
Antenna
Bindungsstecker
Binding Plug
Empfänger
Receiver
Programmierung der integrierten FailSafe-Einheit
1. Funktionsbeschreibung
Die integrierte FailSafe-Einheit ist hauptsächlich für den Einsatz bei Booten und Fahrzeu-
gen gedacht. Sie dient dazu den Verlust des Models hervorgerufen durch einen hängenden
Gaskanal bei Signalverlust zu verhindern. Wenn der Empfänger das Signal zum Sender
verliert, kehrt der Servo oder Speedregler des Gaskanals automatisch in die zuvor eingestellte
Position zurück.
2. Einstellung
a. Schalten Sie den Sender ein
b. schalten Sie den Empfänger ein. Die Signal-LED leuchtet dauernd und zeigt an, dass der
Empfänger betriebsbereit ist.
c. Bringen Sie den Gashebel am Sender in die Neutralposition Ihres Servos oder Speedreglers.
d. Drücken Sie die Setup Taste am Empfänger. Die Signal LED blinkt für 3 Sekunden (siehe Abb.
links).
e. Lassen Sie sie wieder los. Die Einstellung ist gespeichert.
3. Testen der Einstellungen
a. Schalten Sie den Sender ein.
b. Schalten Sie den Empfänger ein.
c. Schalten Sie den Sender aus.
d. Der Empfänger verliert nun das Signal und fährt den Servo bzw. den Speedregler am
Gaskanal auf die zuvor einprogrammierte Position zurück.
e. Folgt der Ablauf den obigen Schritten funktioniert die FailSafe-Funktion korrekt.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them
away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the
receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to
avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light
on receivewill blink all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
  
  
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
  󰀨
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
6
ON/OFF
1
ON/OFF
Set LED
Neutral point
rst click second click third click
Point of full throttle Point of full brake
2
Set
Set Set
#A
#B
ESC
channel 2
Switch
Receiver
channel 1
Servo
Plus pole
red cable
Minus pole
black cable
Set
ON/OFF
#C Motor
Regler (eingebaut)
Technische Daten:
Max. Belastung 60 A
Kurzzeit Belastung 390 A
Innenwiderstand 0,0012 Ohm
Einsatzbereich RC-Cars
Akkus max. 2 LiPo-Zellen
BEC-Spannung 6,0 V
BEC-Belastung 3A
Motor-Typen sensorlose BL-Motoren
Schutzeinrichtung Übertemperaturschutz/Unterspan-
nungsabschaltung
Größe ~ 48,5 x 38 x 32 mm (mit Lüfter)
Gewicht ~ 90 g (ohne Anschlusskabel)
Programmierbar 5 Programmierschritte (Bremse,
Unterspannung, Startmodus etc.)
Controller (installed)
Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 390 A
Internal Resistance 0,0012 Ohm
For Use With Cars or Trucks scale
Battery packs max. 2 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 3A
Motor Types Sensorless Brushless motors
 󰀨
Size ~ 48,5 x 38 x 32 mm (with fan)
Weight 90 g (without cable)
Programmable 5 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
Einbau und Anschluss
Schließen Sie den Empfänger, den Motor, den Regler, den Akku
und das Servo nach dem folgenden Diagramm an.
Achten Sie unbedingt auf die richtige Polung des Antriebsakkus.
Verbinden Sie das rote Kabel mit dem ’+’Pol und das schwarze
mit dem ’-’Pol des Akkus. Die Anschlüsse ’#A’, ’#B’ und ’#C’ müs-
sen mit den Motoranschlüssen verbunden werden. Die ’SET’-
Taste dient zur Programmierung.
Verbinden Sie den Empfängerausgang „Kanal 2“ über das An-
schlusskabel mit dem Regler. Beachten Sie die Belegung der
Kanäle Ihrer Fernsteuerung.
Verbinden Sie die Ausgänge des Reglers mit den Motoran-
schlüssen (#A’, ’#B’ und ’#C’). Eine vorgegebene Zuordnung
gibt es dabei nicht. Nachdem alles angeschlossen ist, führen Sie
einen Probelauf durch. Sollte der Motor die falsche Drehrichtung
haben, stecken Sie zwei beliebige Motoranschlusskabel um.
Hinweis:
Sie können über die Reverse-Funktion am Sender, die Drehrich-
tung des Motors ändern. Beachten Sie aber unbedingt, dass der
Regler danach neu kalibriert werden muss.
Using Your ESC
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, motor, receiver, battery and servo according
to the diagram.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack.

            
          -
gramming mode.
The ESC should be plugged into the throttle channel of your re-
ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Radio-
Control System’s instructions. The 3 Motor wires (#A’, ’#B’ und
’#C’) can now be connected, these connectors can be plugged in
any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of
the wires should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to
reverse the motor direction but the ESC will have to be re-ca-
librated afterwards.
Gas- / Bremsweg einlernen
Für eine optimale Funktion muss der Controller kalibriert werden. Dabei müssen die drei Positio-
nen vorwärts, rückwärts und die Neutrallage vorgegeben werden.
Bei der Kalibrierung gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Schalten Sie den Sender ein. Die Servoendausschläge müssen Neutral eingestellt sein.
Außerdem müssen Sie am Sender eine evtl. vorhandene ABS-Funktion ausgeschaltet haben.
2. Schalten Sie den Empfänger ein. Dabei halten Sie gleichzeitig die ’SET’-Taste gedrückt.
Die rote LED fängt an zu blinken. Sobald das der Fall ist müssen Sie die Taste loslassen
Wenn Sie die ’SET’-Taste nicht sofort loslassen gelangen Sie in den Programmiermodus.
Wenn Sie das nicht wünschen, müssen Sie den Regler erst wieder ausschalten.
 
Neutralposition, Endausschlag Vorwärtsfahrt, Endausschlag Rückwärtsfahrt
4. Stellen Sie den Geber in die Neutralposition und betätigen Sie die ’SET’-Taste, die grüne LED
blinkt einmal und der Motor erzeugt einen Ton.
Stellen Sie den Geber in die Endposition für Vorwärtsfahrt und betätigen Sie die ’SET’-Taste,
die grüne LED blinkt zweimal und der Motor erzeugt zwei Töne.
Bringen Sie den Geber in die Endposition für Rückwärtsfahrt und betätigen Sie die ’SET’-
Taste, die grüne LED blinkt dreimal und der Motor erzeugt drei Töne. Drei Sekunden nach
dem Ende des Vorganges kann der Motor betrieben werden.
Throttle range calibration
To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full
throttle, stop and brake positions will be set.
To calibrate the system, please proceed as follows:
 
ABS function this must be de-activated.
 
  
  󰀨
mode.
3. Parameters can be set here:
Neutral point, Full throttle forwards, Full throttle reverse
 
  
  
motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the
  
this procedure has been followed, the motor is ready for use.
SET-Taste gedrückt halten Schalter einschalten Lassen Sie die SET-Taste los,
sobald die roten LEDstarts blinken
Hold the SET keep button Turn on the switch Release the SET button as soon
as the red LEDstarts to blink
Grüne LED
blinkt einmal
Green LED ashes
once
Grüne LED
blinkt zweimal
Green LED
ashes twice
Grüne LED
blinkt dreimal
Green LED
ashes thrice
7
Programmierung des Reglers Programming the ESC
Programmierphase
Program Mode
Programmwerte
Program Value
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Fahrmodus
Drive Mode
vorwärts, Bremse an
Forwards, brake on
vor- / rückwärts,
Bremse an
forwards / reverse,
brake on
2. Zugbremse
Drag Brake Force
0 % 5 % 10 % 15 % 20 % 25 % 30 % 40 %
3. Unterspannung
Low Voltage
aus
OFF
2,6 V/Zelle
2,6 V/cell
2,8 V/Zelle
2,8 V/cell
3,0 V/Zelle
3,0 V/cell
3,2 V/Zelle
3,2 V/cell
3,4 V/Zelle
3,4 V/cell
4. Start Modus
Start Mode
sanft
soft
normal
normal
aggressiv
aggressive
sehr aggressiv
very aggressive
5. Bremskraft max.
Brake Max.
25% 50% 75% 100%
Signale und Schutzeinrichtungen
Während des normalen Betriebsmodus haben die LED-Signale folgende Bedeutung:
a. Keine LED = Gasgeber in der Neutralposition
b. Rote LED = Fahrzeug bewegt sich vor- oder rückwärts
 
Durch Warnsignale macht der Regler auf bestimmte Zustände aufmerksam:
1. Beim Einschalten überprüft der Prozessor die Eingangsspannung, wenn sie außerhalb der
zulässigen Grenzen liegt, ertönt ein Signal mit einer Sekunde Pause, zwischen den einzel-
nen Signalen “beep-beep-, beep-beep-, beep-beep-”
2. Wenn das Eingangssignal nicht ordnungsgemäß ist, ertönt ein Signal mit zwei Sekunden
Pause, zwischen den einzelnen Signalen “beep-, beep-, beep-”. Dieser Regler ist mit einer
Reihe von Schutzeinrichtungen für einen sicheren Betrieb ausgestattet:
1. Unterspannungsabschaltung:
Sobald die Spannungslage eines LiPo-Akkus unter Last für eine Zeit von ca. 2 Sek. die
eingestellte Schwelle unterschreitet, wird die Motorleistung reduziert, bis sie anschließend
ganz abgeschaltet wird. Beachten Sie, dass der Motor nicht wieder gestartet werden kann,
  
Achtung: Das Fahrzeug muss trotzdem manuell ausgeschaltet werden da sonst der
Akku weiter entladen wird und durch Unterspannung beschädigt werden kann.
2. Übertemperaturabschaltung
Sobald die Temperatur des Reglers, für eine Dauer von 5 Sek., den Wert von 95°C über-
schreitet, wird der Motor abgeschaltet. Nach dem Abschalten müssen Sie den Regler
unbedingt abkühlen lassen, da der Regler sonst beschädigt wird. Diese Funkton darf nicht
deaktiviert werden!
3. Fehlerhaftes Eingangssignal
Sollte das Eingangssignal für eine Zeitdauer von 0,2 Sek. als nicht ordnungsgemäß erkannt
werden, wird der Motor abgeschaltet.
LED’s, errors and protection
In normal use the LED will illuminate as follows:
a. No LED = the throttle control is in the neutral position
b. Red LED = the vehicle is driving forwards or in reverse.
c. Green LED = the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse.
In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
1. On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct
values it will omit double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-,
beep-beep-”
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by
a 2 second pause: “beep-, beep-, beep-”
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:
1. Low voltage cut-o󰀨:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the
  󰀨
choosen value per cell.
Attention: The vehicle must still be switched o󰀨 manually because otherwise the
Battery is discharged further and can be damaged by undervoltage.
2. Temperature cut-o󰀨
If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor
  󰀨󰀨
Otherwise the ESC will be damaged. This function should not be disabled!
3. Signal loss
  󰀨
Die grau hinterlegten Felder geben die Werkseinstellung wieder. 

einer optimalen Programmierung schnell und sicher erreichen, halten Sie sich an die begebildete
Menüstruktur und an die Tabelle der Programmiermöglichkeiten.
1. Fahrmodus:
Im Rennmodus Punkt 1 fährt das Fahrzeug nur vorwärts, die Bremse ist dabei aktiviert, rück-
wärts fahren ist ausgeschlossen. Dieser Modus ist gut geeignet für den Wettbewerbseinsatz.
Im Fahrmodus Punkt 2 (vorwärts/rückwärts mit Bremse) kann das Fahrzeug auch rückwärts
fahren mit aktivierter Bremsfunktion, dieser Modus eignet sich gut für normale Einsätze und
für das Training.
Hinweis:
Im 2. Fahrmodus müssen Sie mit einer Doppelbetätigung die Rückwärtsfahrt einleiten. Wenn
Sie den Geber aus der Vorwärts-Zone erstmals in die Rückwärts-Zone bewegen, bremst der
Motor. Dabei kommt das Fahrzeug aber nicht total zum stehen. Wenn jetzt der Geber noch-
mals in die Rückwärts-Zone gedrückt wird, fährt das Fahrzeug rückwärts, dabei hält es
zunächst kurzzeitig an. Wenn der Geber wieder nach vorn bewegt wird, egal ob sich der
 
2. Zugbremse:
In diesem Menü wird die Leerlaufbremswirkung der Bremse als %-Wert vorgegeben. Der
Einstellbereich liegt zwischen 0 und 40%.
3. Unterspannung:
In diesem Punkt kann die Abschaltschwelle vorgegeben werden. Der Einstellbereich liegt
zwischen 3,4 und 2,6 V pro Zelle. Sobald die Schaltschwelle unterschritten wird, schaltet der
Regler den Motor aus.
4. Start-Modus:
Mit dieser Option können Sie einstellen, wie der Start verlaufen soll, dabei können Sie unter
vier Vorgaben, vom sanften bis zum sehr aggressiven Start, wählen. Beachten Sie, dass für
die beiden schnellen Startmodi ’aggressiv’ und ’sehr aggressiv’ besonders leistungsfähige
Akkus mit geringem Innenwiderstand eingesetzt werden sollten. Es kommt sonst zu
Spannungseinbrüchen und der Motor läuft nur zögernd an. Außerdem müssen der Motor und
das Getriebe an den gewünschten Start-Modus angepasst sein.
5. Bremskraft max.:
Der Regler ist mit einer proportional zur Geberposition wirkenden Bremse ausgestattet. Die
stärkste Wirkung wird erzielt, wenn der Geber ganz nach vorn gedrückt wird. Eine starke
Bremswirkung bringt das Fahrzeug schnell zum stehen, ist aber andererseits mit einem
hohen Verschleiß der mechanischen Komponenten, wie z.B. dem Getriebe verbunden.
Um die Programmierung über Setup-Taste zu erleichtern, kann der Regler auch bequem über die
seperat erhältliche Programmierkarte (No. 081454) programmiert werden.

various options they are explained below. Please use the programming table shown on page 6
󰀨
1. Drive mode:
If option 1 is selected in Drive mode, the vehicle will only drive forwards and the brake is
active which make this mode the best choice for racing. In mode 2 the vehicle can be driven
forwards or in reverse and the brake is also active. This mode is useful for general use and
training.
Note:
When option 2 is selected, moving the throttle control back past the neutral point will initially
 
ESC will switch over to reverse. Moving the ESC forwards will make the vehicle drive
forwards regardless of whether it was braking or moving in reverse.
2. Drag Brake force:
In this option the drag braking force can be set. The value is set as a percentage and the
values are from 0 to 40%
3. Low voltage:
 󰀨󰀨
 󰀨
4. Start Mode:
With this option you can choose how the vehicle will accele rate when full throttle is applied
 
 
resistance otherwise the voltage will drop due to the high current draw and the motor may
stutter. Also ensure that your motor and gearing are capable of carrying the high loads.
5. Brake Max.:
The ESC is equipped with a braking system which works proportionally to the throttle control.
This means that the further the throttle control is moved rearwards the more braking force will
be applied. A higher value here will mean that the vehicle will brake harder but more strain will
be placed on the components, for example, the gearing.
To avoid the programming procedere with the set up botton, you can all so use the seperatly
available Programmcard (No. 081454).
8
Wichtiger Hinweis:
Zusätzlich zu den Blinksignalen der roten LED werden auch entsprechende akustische Signale
vom Motor erzeugt. Nach jeder Programmierung muss der Regler zuerst ausgeschaltet werden.

Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic signal. After every change to
󰀨󰀨
until the ESC is re-started.
Menüstruktur des Reglers Menu structure
Regler einschalten, und dabei
’SET’-Taste drücken

down and switch the receiver on
Die rote LED blinkt
The red LED blinks
Regler ausschalten
Sender einschalten
󰀨
Switch transmitter ON
Die grüne LED blinkt einmal
The green LED blinks once
Die grüne LED blinkt 2 x
The green LED blinks twice
Die grüne LED blinkt 3 x
The green LED blinks 3 times
Die grüne LED blinkt X x
The green LED blinks X times
Taste 3 Sek.
halten
Press the button
for 3 seconds
Taste 3 Sek.
halten
Press the button
for 3 seconds
Taste 3 Sek.
halten
Press the button
for 3 seconds
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Programmierphase 1, Fahrmodus
Program option 1, Drive mode
Programmierphase 2, Bremsmodus
Program option 2, Brake mode
Programmierphase 3, Unterspannung
󰀨
Programmierphase X
Program Option
rote LED blinkt einmal, d.h. Vorwärtsfahrt mit Bremse
Red LED blinks once indicating forwards and brake.
rote LED blinkt zweimal, d.h. Vorwärts- und Rückwärtsfahrt mit Bremse
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.














Drücken Sie bitte jeweils die ’SET’-Taste zur Veränderung des jeweili-
gen Wertes, die rote LED zeigt jeweils die Werte an, einmal blinken heißt
Wert 1, zweimal blinken heißt 2, usw.
            
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Alle weiteren Programmierschritte laufen nach dem gleichen Verfahren ab
All of the other menu options are accessed in the same manner.
Anschluss einer Programmierkarte
Um die Programmierkarte am Speedregler anzuschließen, trennen Sie das Lüfterkabel (1) vom dem
Anschluss zwischen den Motorkabeln. Stecken Sie das Kabel der Programmierkarte an, achten Sie
darauf, dass das Kabel richtig angeschlossen wird (siehe Anschluss-Schema Bild 2). Achten Sie
darauf, dass Sie nach Abschluss der Programmierung das Lüfterkabel wieder einstecken.
Connecting the programming card
To connect the programming card to the speed controller, disconnect the fan cable (1) from the
connector between the motor cables. Connect the cable to the programming
card, making sure that the cable is connected correctly (see connection diagram, Fig. 2). Be sure to
reinsert the fan cable after completing the programming.
Lüfterkabel
Fan cable
Anschluss-Schema
Connect memory card
9
059080
505078
505075
505073
505071 505074
505072
505085
50 5076
079989
505078
505075
505074
505073
505024
505145
505023
505024
505076
505071
505085
079989
079996
070806
505080
505081
505079
505100
079989
505099
079996
505028
Montage Frontgetriebe
Front gear assembly diagram
Montage Heckgetriebe
Rear gear assembly diagram
Montage Lenkung und Querlenker unten
Steering assembly diagram Bitte überprüfen Sie vor jedem Einsatz sämtliche Schraub-
verbindungen und Kabelverbindungen auf korrekten Sitz.
Ihr Fahrzeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung. Die-
se besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und
leicht zu warten. Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt
dass die Spurbreite es nicht zulässt dass die Antriebswel-
len herausspringen können. Wie bei jedem Modell werden
beim Einfahren natürlich sowohl Aufhängungsteile als auch
Schraubverbindungen im Millimeterbereich gelockert. Die-
ses entstehende Spiel kann ausreichen das bei maximaler
Belastung eine Antriebswelle herausspringt. Deshalb ist
es auch nötig sich vor jedem Einsatz zu versichern dass
alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele etc. korrekt
sind. Wenn Sie am Pivotachsschenkel 505079 die innere
Kugelschraube 505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen
stellen Sie damit das Spiel und die sich daraus resultieren-
de Spurbreite ein. Am besten ziehen Sie den Pivot oben
und unten gleichermaßen so weit an, dass die Wellen beim
kompletten Lenkeinschlag nicht unter Spannung stehen
aber auch nicht herausfallen können. Die äußere Kunst-
󰀨       
Achsschenkels auf der Kugelkopfschraube. Diese sollte
auf keinen Fall zu fest angezogen werden. Da sonst die
Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und das Fahrverhalten

Before each use make sure to check all bolt connections
and cable connections. Your vehicle has a pivot front sus-
pension. This has a number of advantages. It is very ro-
bust and easy to maintain. The set-up of the car has been
done so the drive shaft will not pop out. As with any model,
screws and bolts can losen during break-in of the car. This
can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball
screw (item No.: 505081) will enable you to adjust the to-


please always adjust the upper and lower pivot in the same
way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and
down easyly but not as far that it will pop out if you give full
steering angle. The outer plastic socket screw (item No.:
505080) is only used for securing of the steering knuckle.
This should not be too tight, otherwise the steering is not
󰀨
No. 505155
󰀨
󰀨
No. 505155
󰀨
󰀨
10
505058
505054
505097
505087
505054
079989 505082
079996
505028
505064
Montage Heckgetriebe
Rear shaft assembly
Montage Stoßdämpfer
Shock assembly
11
505029
033215
07 9841
505093
505027
Montage Servo Saver
󰀨
Montage Lenkservo und Radioplatte
󰀨
12
505126 (22 Z./T.)
505026
081460
5
31 2
46
Montage Motor
Motor assembly
Bitte beachten!
Falls die Wheelybar an Ihrem Fahrzeug noch nicht fertig montiert ist gehen Sie bitte wie folgt vor.
Entfernen Sie zuerst den hinteren Rammschutz. Lösen Sie dazu die markierten Schrauben Bild
1+2.
Den hinteren Rammschutz samt Verstrebung können Sie nun bei Seite legen.
Befestigen Sie nun die Wheelybar mit den beigelegten Schrauben am Getriebegehäuse Bild 4 und
mit den zu vor entfernten Schrauben Bild 1 an der Unterseite des Chassis.
Die Karosserie kann ohne Veränderung weiterverwendet werden. Um eine optimale Passform zu
erreichen empfehlen wir Ihnen aber die Karosserie etwas auszuschneiden. Orientieren Sie sich
󰀩
Please note!
If your wheelybar is not mounted all ready, you have to assemble it.
First remove the rear bumper. To do this remove the marked screws as seen on picture 1+2.
Now you can take the rear bumper with it´s brace by side.
Now take the crews that come with the wheelybar and mount it on the rear side of the gear box
housing picture 4 and with the earlier disassembled screws picture 1 on the lower side of the
chassis.
You can leave the lexan body like it is. But we recommend to cut it out for the wheely bar. Just cut
out the marked section, picture 5.
13
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
Track front
Caster Spring tension
(less or more clips)
Shock angle
rear / top
Rear camber
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in
Federvorspannung
(weniger oder mehr Clips)
Federvorspannung
(weniger oder mehr Clips)
Dämpferwinkel
hinten / oben
Dämpferwinkel
Sturz hinten
Spur vorne
Nachlauf
Fahrwerkseinstellungen Suspension Settings
Spurstange
kürzer drehen = Nachspur
länger drehen = Vorspur
Spur - Vorspur / Nachspur vorne
AVorspur: Das Ansprechverhalten der Lenkung
wird weniger direkt und das Fahrzeug
neigt zum Übersteuern, hat aber
einen besseren Geradeauslauf.
BNachspur: direkteres Ansprechverhalten der
Lenkung und Untersteuern, hat aber
einen schlechteren Geradeauslauf
Spurstange kürzer drehen = Nachspur
Spurstange länger drehen = Vorspur
Toe-in / toe-out
AToe-in: The responsiveness of the steering is
less direct and the vehicle tends to
oversteer, but it has better directional
stability.
BToe-out: More direct steering response and
understeer, but has a worse directional
stability.
Turn the Turnbuckle shorter = Toe-out
Turn the Turnbuckle more = Toe-in
14
Rear camber
A
A
BB
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
Fahrwerkseinstellungen Suspension Settings
Sturz vorne
(nur innere Schraube)
Front camber
(only inner screw)
Sturz hinten
Sturz - Positiv / Negativ vorne und hinten
Durch drehen einer der inneren Schraube an der Pivot
Vorderradaufhängung können Sie den Sturz vorn
einstellen. Drehen Sie beide Schrauben gleicherma-
ßen nach außen oder innen können Sie dir Spurbreite
verstellen.
Um den Sturz hinten einzustellen müssen Sie an der
Spurstange hinten drehen.
A Negativ:
Im Gelände besserer Gripp, da sich die Flanken
der Räder in der Kurve eher in den Untergrund
stemmen und eine höhere Kurvengeschwindigkeit
ermöglichen. Wir empfehlen ca. 1,5 ° negativ
vorne und 0° hinten als Mittelwert. Ein zu hoher
negativer Sturzwinkel kann die Fahreigenschaften
verschlechtern.
B Positiv:
Ein Positiver Sturz sollte bei Ihrem Fahrzeug auf
Grund schlechterer Fahreigenschaften
vermieden werden.
Negative / positive camber front and rear
You can adjust the front camber by turning one of the
inner screws on the pivot front suspension. Turn both
screws equally inwards or outwards to adjust the track
width.
To adjust the rear camber, turn the rear track rod.
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the edge of the wheels
stem into the ground allowing higher cornering
speed. We recommend approx. imately 1.5
degrees negative front and an ave rage of 0 degree
to the rear. An excessive negative camber angle
can deteriorate the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be avoided in your
vehicle due to poorer ride quality.
Nachlauf hoch / niedrig vorne
Weniger: Weniger Nachlauf hat einen schlechteren
Geradeauslauf zur Folge kann aber ein
besseres Lenkverhalten am
Kurveneingang bringen.
Höher: Ein höherer Nachlauf hat einen besseren
Geradeauslauf zur Folge kann aber zu
schlechterem Einlenkverhalten führen.
Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional
stability, but provides a better steering on
corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional
stability, but can result in worse corner
turn-in.
Nachlaufwinkel
Caster angle Clip
vorne montiert =
höherer Nachlauf
hinten montiert =
niedrigerer Nachlauf
15
Clip
Fahrwerkseinstellungen Suspension Settings
Federvorspannung
Spring tension
Härter
Harder
Weicher
Softer
Federvorspannung hart / weich
vorne und hinten
Um die Federvorspannung einzu-
stellen, ziehen Sie die Feder ein
Stück nach unten und setzen Sie die
gewünschten clip´s ein.
Härter:
direkteres Ansprechverhalten des
Fahrwerks aber verminderter Grip.
Weicher:
weniger direktes Ansprechverhalten
des Fahrwerks aber mehr Grip.
Spring tension hard / soft
front and rear
To adjust the spring preload, pull the
spring down a little and insert the
desired clip´s.
Harder:
More direct response of the suspension
but reduced grip.
Softer:
Less direct response of the chassis but
more grip.
Dämpferwinkel weich / stra󰀨
vorne und hinten
Um den Dämpferwinkel einzustellen,
entfernen Sie die Schraube am Quer-
lenker, stellen Sie den Winkel ein und
schrauben Sie es wieder fest.
Weich = direktere Lenkung
󰀨
Damper angle soft / rm
front and rear
To adjust the damper angle, remove
the screw on the suspension arm,
adjust the angle and tighten it again.
Soft = More direct steering
Firming = Less direct steering
󰀨

weich
soft
Dämpferwinkel
Shock angle
16
Ersatzteile Spare parts
No. 505088
Rammschutz vorn/hinten
Fender front/rear
No. 505089
Rammschutz vorne/oben
Fender upper/front
No. 505090
Radachse vorne/hinten
Wheel axle front/rear
No. 505091 100 mm
Antriebswelle vorne/hinten
Drive shaft front/back
No. 505055
󰀨
󰀨
No. 505145
Hauptzahnrad 65Z
Main gear 65T
No. 505027
Radioplatte
Radio tray set
No. 505093
Abdeckung Hauptzahnrad
Cover for main gear
No. 505096
Spurstangen
Steering link
No. 505097
Querlenker oben/hinten
Control arm top/rear
No. 505191
Stossdämpferhalter vo./hi.
Shocks holder front/rear
No. 505099
Querlenker oben/vorne
Control arm top/front
No. 505100
Querlenker unten/vorne
Control arm lower/front
No. 505087
Querlenker unten/hinten
Suspension arm lower/rear
No. 505064
Stossdämpfer
Shock set
No. 505040
Querlenkerhalter vorne/hinten

No. 505085
󰀨
󰀨
No. 505071
󰀨
󰀨
No. 505072
Kegelzahnrad mit Welle
󰀨
No. 505073
Tellerzahnrad
Bevel gear
No. 505074
󰀨
󰀨
No. 505075
Getriebegehäuse
Gear box set
No. 505076
Knochenpfanne mitte
Connecting cup
No. 505077
Servo Saver Welle
󰀨
No. 505028
Querlenkerstift unten/innen
Suspension arm shaft set
No. 505054
Querlenkerstift oben/außen
Suspension arm shaft set
No. 505084
Radaufnahme
Hexagonal joint set
No. 505078
Getriebeabdeckung
vorne/hinten
Shock mount
No. 505079
Achsschenkel vorne
Steering hup set
No. 505080
Kugelkopfmutter
Ball head nut set
No. 505081
Kugelkopfschraube
Pivot ball head
No. 505082
Achsschenkel hinten
Rear shaft hub set
No. 505023
Mitnehmer Hauptzahnrad
Gear mounht set
No. 505024
Getriebewelle mit
Kegelzahnrad hinten
Rear main gear with cone
wheel rear
No. 505026
Motorhalter
Motor mount set
No. 505029
Servo Saver
Steering saver set
No. 505030
Antriebswelle mitte
Central shaft set middle
No. 059117
Chassis
Chassis
No. 505032
Akkuhalter
Box case
No. 505126 BL
Motorritzel 22Z
Motor gear 22T
No. 505021
Servoanlenkung
Servo pulling rod set
No. 079989 Ø 10 x 15 x 4
Kugellager
Ball bearing
No. 079996 5 x 11 x 4
Kugellager
Ball bearing
No. 070806 5 x 10 x 4
Kugellager
Ball bearing
No. 505048 3 x 10
Rundkopf-Blechschraube
Round head self tapping
cross screw
No. 505049 3 x 12
Rundkopf-Blechschraube
Round head self tapping
cross screw
No. 505052 3 x 15
Rundkopf-Blechschraube
Round head self tapping
cross screw
No. 505053 M3 x 6
Senkkopfschraube
Flat head machine cross
screw
17
Ersatzteile Spare parts
No. 505055 3 x 10
Senkkopfschraube
Flat head self tapping cross
screw
No. 505056 M2 x 8
Senkkopfschraube
Flat head self tapping cross
screw
No. 505057 M3 x 12
Schraube
Umbrella head machine cross
screw
No. 505058 M3 x 8
Schraube
Umbrella head machine cross
screw
No. 505060 M3 x 3
Madenschraube
Set screw
No. 505061 Ø 2 x 11
Stift
Pin
No. 505062 Ø 2 x 10
Stift
Pin
No. 505045 Ø 7
E-Clips
E-Clips
No. 505046 Ø 4
E-Clips
E-Clips
No. 505047 Ø 2,5
E-Clips
E-Clips
No. 177444 M4
Soppmuttern
Lock nut
No. 059273 1:10
Karosseriesplint
Body Clips
No. 059274 1:10
Karosseriesplint, farbig
Body Clips colored
No. 505253
O-Ringe
O-Ring
No. 505190
Spoilerhalter
Spoiler suport
No. 505195
Heckspoiler
Spoiler
No. 505285
Empfängerbox
Receiver box
No. 059116
Getriebeabdeckung
Gear box
No. 505187
Reifen + Felgen
Wheels + Rims
No. 505291
Dekorbogen
Decor sheet
No. 505288
Karosserie
Body
No. 505182
Wheelybar Single Wheel
Wheelybar Single Wheel
No. 081460 BL
Motor
Motor
No. 081448 BL
CR B60WP 60A Brushless
Speed Regler
Speed Controller
No. 506119
Servo
Servo
No. 506154
Fernsteuerung
Transmitter
No. 141390 LiPo-Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
Akku mit T-Dean Buchse
Battery with T-Dean socket
No. 413117
LiPo 20 2/3S
Ladegerät
Charger
No. 505163
Kardan vorne/hinten
Cardan front/rear
No. 505546
Stoßdämpfer vorne/hinten
Shocks Alu front/rear
No. 503581 M4
Radmuttern, selbstsichernd
Nut with border, self-locking
No. 505548 ALU
Hauptzahnrad
Main gear
No. 130156
Motorkühler Alu aktiv mit
Lüfter

No. 130157
Motorkühler Alu aktiv Vario
verstellbar mit Lüfter

variable with fan
No. 506088
Wheelybar Dual Wheel
Wheelybar Dual Wheel
No. 033215
Q7 Standard
Servo
Servo
No. 033216
High End MG 13/18
Servo
Servo
No. 061222
Compa X3 Evo 2,4 GHz
Fernsteuerung
Transmitter
No. 061201
CCX LiPo 2,4 GHz
Fernsteuerung
Transmitter
No. 061200
CCX Pro 2,4 GHz
Fernsteuerung
Transmitter
Tuningteile und Zubehör Tuning parts and accessories
18
Problemlösungen
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird kein Signal angezeigt.
1. Der Akku oder die Verbindungen zum Akku sind nicht in Ordnung
- Überprüfen Sie die Kabel, die Steckverbindungen und den Akku.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird ein Signal im 1 Sek.-Takt abgegeben
1. Die Eingangsspannung ist nicht korrekt, sie ist zu hoch oder zu niedrig.
- Kontrollieren Sie die Spannungslage des Akkus.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird ein Signal im 2 Sek.-Takt abgegeben.
1. Das Eingangssignal wird als nicht richtig erkannt.
- Überprüfen Sie den Sender und den Empfänger, sowie das Empfängeranschlusskabel des
Reglers.
Der Motor hat die falsche Drehrichtung
1. Die Verbindungen zum Motor wurden vertauscht.
- Wechseln Sie zwei der Verbindungskabel zwischen Motor und Regler
Der Motor hört plötzlich auf zu drehen
1. Das Eingangssignal ist nicht in Ordnung.
- Sender, Empfänger und Servokabel überprüfen.
2. Der Akku hat eine zu geringe Spannungslage.
   
Der Motor läuft unregelmäßig, er stottert.
1. Bei den Verbindungen liegt ein Wackelkontakt vor.
- Alle Verbindungen genau kontrollieren.
2. Die Funkübertragung ist zeitweise stark gestört.
- Schalten Sie den Controller aus und wieder ein, wenn dann keine richtige Funktion möglich
ist, setzen Sie Ihr Fahrzeug an einem anderen Platz ein.
Modell reagiert gar nicht
1. Akku bzw. Batterien leer oder defekt
- Akku laden bzw. ersetzen
2. defekter Motor
- Motor ersetzen
3. gelöste oder beschädigte Kabelverbindung
- Kabelverbindung wieder herstellen bzw. auswechseln
4. Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung verloren
- Sender einschalten, neu binden oder ersetzen
5. Empfänger defekt
- Empfänger ersetzen
6. Speedregler defekt oder falsch angeschlossen
- ersetzen bzw. richtig anschliessen
Modell reagiert unkontrollier
1. Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung verloren
- Sender einschalten, neu binden oder ersetzen
2. Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert
- neu kalibrieren bzw. neu programmieren
3. Empfänger defekt
- Empfänger ersetzen
Motor läuft beim Einschalten ungewollt an
1. falsch eingestellte Failsafe
- failsafe auf neutral programmieren
2. Gastrimmung am Sender nicht auf neutral
- Gastrimmung auf neutral stellen
Modell fährt nur vorwärts
1. Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert
- neu kalibrieren bzw. neu programmieren
Nur Lenkung reagiert
1. Regler bzw. Motor defekt oder nicht kalibr.
- Regler neu kalibr. Bzw. Motor tauschen
Lenkung reagiert nicht
1. Lenkservo defekt
- Lenkservo ersetzen
2. Dualrate am Sender zu niedrig bzw. auf 0 gestellt
- Dualrate erhöhen
3. stark verschmutzte Lenkhebel bzw. Achsschenkel
- reinigen und gut schmieren
Starke Geräuschentwicklung vom Antrieb
󰀨
 󰀨
2. falsches Ritzelspiel
- Ritzelspiel neu einstellen
Speedregler schaltet während der Fahrt ab
1. Unterpannungsabschaltung, Akkuspannung zu niedrig
- Akku laden
2. Übertemperaturabschaltung
- Speedregler abkühlen lassen
Antriebswellen vorn fallen heraus
1. zu große Spurbreite
- Spurbreite verringern
Troubleshooting
The motor will not rotate after switching on. No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors are faulty.
- Check all of the connectors and the battery pack.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits double signals with a 1 second
interval.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits single signals with a 2 second
interval.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as well as the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of the cables only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. One of the connectors is loose.
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- 󰀨
location.
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
󰀨
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
󰀨
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed in correctly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubrcate well
Loud noise from the drive
󰀨
 󰀨
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts o󰀨 while driving
󰀨
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
Tuningteile und Zubehör Tuning parts and accessories
No. 505094 schwarz / black
Reifen + Felgen
Wheels + Rims
No. 505116 schwarz / black
Reifen + Felgen
Wheels + Rims
No. 505284 Ø 19 mm
Scheinwerfer LED
Headlights LED
No. 081454
Programmierkarte
Programming card
19
Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor
Sie das Modell in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell verantwortlich.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum sofortigen
Verlust der Gewährleistung.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit oder
Staubeinwirkung aus.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
• Wenn das Modell, der Motor oder die Batterie nass werden, müssen Sie alles sorgfältig im
Trockenen säubern und reinigen.
Betrieb
• Halten Sie das Modell von Kindern fern, für die das Modell nicht geeignet ist (siehe Altershinweis).
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen,
 
 󰀨
Straßen.
• Hände, Haare und lose Kleidung von rotierenden oder erhitzten Teilen fern halten.
• Setzen Sie die Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie
diese Modelle nicht betreiben.
• Vor und nach jedem Einsatz überprüfen Sie das Modell auf Beschädigungen und gelockerte
Schraub- und Steckverbindungen. Achten Sie unbedingt darauf, dass nur ein intaktes Modell zum
Einsatz kommt.
 󰀨
 󰀨
• Stellen Sie den Gassteuerknüppel am Sender immer in die Neutralposition.
Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen ei-
-
den aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
 󰀨
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können
Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
 󰀨
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im
 
kontrolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr
berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit
(kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwas-
ser).
Security instructions
•Read the instructions and security instructions carefully before using the model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety and is able to give instructions about how the
product should be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
• If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
Operating
• Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child (see note
of age).
 
This can result in radio interference, causing loss of control over the model.
• Avoid driving the model to busy places. Never drive on public roads.
• Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and heated parts.
• Drive the models only in good weather. Do not drive this models in wind, rain or thunder storms.
• Inspect the model before and after every drive for damage and loosing screws and plug
connections. Please ensure that only an intact model is used.
 
 
• Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need
         
occure when using the Lithium-Polymer-
Cells indequate.
 
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
 
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully charged
 
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
 󰀨
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any
circumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents
such (No water explosion, well dry sand, re extinguishers, re blanket, salt water).
Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen getrennt
-
lung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im Handelsgeschäft zurück-
   󰀨       
hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die
Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004
% Blei (Pb) enthält.
Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden.

den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elek-

Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700
Fax +49 (0) 7432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25
Mobil +41 41 870 02 13
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19

Tel +420 235 364 664
Mobil +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8
HR-10000 Zagreb-Susedgrad
Mail [email protected]
Web www.viva-net.hr
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hévízi út 3/b
Tel +36 30 664 3835
Mail [email protected]
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia
Koroška cesta 53c
SI-4000 Kranj
Mail [email protected]
Web www.janustrade.si
DE
SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0
Fax +49 (0) 7565 9412-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH CZ
HR
HU
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2022
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Servicehändler Service centre

Other manuals for Myron Monstertruck BL

2

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara McLaren Senna 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara McLaren Senna 2,4GHz User manual

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara Ride-on Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Ride-on Lamborghini Urus User manual

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara

Jamara Ferrari FXX K Evo User manual

Jamara Fire Fighter Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Fire Fighter Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Mercedes-AMG GLC 63 S Coupe 4 WD User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GLC 63 S Coupe 4 WD User manual

Jamara UV Photochromic Series User manual

Jamara

Jamara UV Photochromic Series User manual

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GL 63 User manual

Jamara Ferrari 488 User manual

Jamara

Jamara Ferrari 488 User manual

Jamara VW Käfer User manual

Jamara

Jamara VW Käfer User manual

Jamara Ice Tiger EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ice Tiger EP 2,4 GHz User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale User manual

Jamara Audi R8 LMS Performance User manual

Jamara

Jamara Audi R8 LMS Performance User manual

Jamara Ferrari LaFerrari Aperta User manual

Jamara

Jamara Ferrari LaFerrari Aperta User manual

Jamara VW Beetle pink 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara VW Beetle pink 2,4GHz User manual

Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara

Jamara Liebherr R 936 User manual

Jamara 403128 User manual

Jamara

Jamara 403128 User manual

Jamara SpyVi FPV User manual

Jamara

Jamara SpyVi FPV User manual

Jamara Audi RS 6 User manual

Jamara

Jamara Audi RS 6 User manual

Jamara VW Beetle 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara VW Beetle 2,4GHz User manual

Jamara Ferrari SF90 Stradale User manual

Jamara

Jamara Ferrari SF90 Stradale User manual

Jamara Extron 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Extron 2,4 GHz User manual

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara 404970 User manual

Jamara

Jamara 404970 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Kyosho FW-05RR Conversion instructions

Kyosho

Kyosho FW-05RR Conversion instructions

REVELL '59 Ford GALAXIE skyliner Assembly manual

REVELL

REVELL '59 Ford GALAXIE skyliner Assembly manual

Traxxas Summit 5607 owner's manual

Traxxas

Traxxas Summit 5607 owner's manual

THUNDER TIGER tomahawk 6195-F instruction manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER tomahawk 6195-F instruction manual

ECX TORMENT ECX03026 instruction manual

ECX

ECX TORMENT ECX03026 instruction manual

Team Losi LOS-A0951 owner's manual

Team Losi

Team Losi LOS-A0951 owner's manual

Polaris Rush Pro Ride instruction manual

Polaris

Polaris Rush Pro Ride instruction manual

Vaterra 1967 Ford Mustang owner's manual

Vaterra

Vaterra 1967 Ford Mustang owner's manual

Silverline SLK 112 Assembly instructions

Silverline

Silverline SLK 112 Assembly instructions

Spec-R R2 instruction manual

Spec-R

Spec-R R2 instruction manual

Traxxas REVO 5411 installation instructions

Traxxas

Traxxas REVO 5411 installation instructions

Chi Lok Bo Toys Jeep Gladiator Rubicon manual

Chi Lok Bo Toys

Chi Lok Bo Toys Jeep Gladiator Rubicon manual

Arrma GRANITE instruction manual

Arrma

Arrma GRANITE instruction manual

Corally SP12X instruction manual

Corally

Corally SP12X instruction manual

Bladez Toyz BTDM301-F operating instructions

Bladez Toyz

Bladez Toyz BTDM301-F operating instructions

REVELL Porsche 962 C Assembly instructions

REVELL

REVELL Porsche 962 C Assembly instructions

Carrera RC Track2Wheel Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC Track2Wheel Assembly and operating instructions

THUNDER TIGER MTA4 S28 manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER MTA4 S28 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.