manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara 405107 User manual

Jamara 405107 User manual

No. 405107
Tieader 2,4 GHzTieader 2,4 GHz
Mercedes-Benz ArocsMercedes-Benz Arocs
46/20
Frequency bands: 2,4 GHz Frequency range: 2405 ~ 2475 MHz EIRP: < 1 mW (max. power transmitted)
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 6 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant
pas d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par
des personnes responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de
l‘équipement.
IT - Adatto ai bambini dal 6° anno di vita.
Attenzione: - Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini
  compresi)conabilitàsiche,sensorialiocognitivelimitate,nonchéda
parte di soggetti privi dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre
che non sia presente unsoggetto responsabile della loro sicurezza
nell’ambito dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Apto para niños mayores de 6 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la
persona que son supervisados en cómo usar.
CZ - Určeno pro děti od 6let!
Varování:  -Nevhodnéprodětido36měsíce.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
 Obsahujemaléčásti.
Bezpodmínečněudržujtezdosahumalýchdětí.
  -Tentopřístrojneníurčenktomu,abyjejužívaliosobysomezenými
   fyzickými,smyslovýmičiduševnímischopnostmi(včetnědětí)a
   nedostatečnýmizkušenostmia/neboznalostmi,pokudnejsoupod
   dozorempříslušnéosoby,kterádbáojejichbezpečnostasdělíinstrukce,
   jakpřístrojpoužívat.
PL - Wolno używać osobom od 6 lat!
Uwaga: - Nienadajesiędladzieciponiżej36miesięcy.
ISTNIEJE RYZYKO UDŁAWIENIA!
   Zawieramałepołykalneczęści.
   Odmałychdziecisątrzymanezdala.
-Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wtym
   dzieci)oograniczonychzdolnościachzycznych,sensorycznychlub
   umysłowychbądźnieposiadającychwystarczającegodoświadczenialub
   wystarczającejwiedzydoobsługiurządzenia,chybażesąone
   nadzorowaneprzezopiekunówodpowiedzialnychzaichbezpieczeństwo
   bądźzostałyprzeszkolonepodwzględemsposobuużytkowania
   urządzenia.
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Obecné informace
Jamarae.K.ajejídistributořineboprodejcinenesoužádnouodpovědnostzajakékolivpoškození
produktu(modelu)nebozraněníosobšpatnýmpoužitímnebonesprávnýmzacházením.Zákazník
neseplnouodpovědnostzasprávnépoužíváníproduktubezomezení,včetněnabíjeníproduktu,
řízení,sestavení,výběruadekvátníplochypropoužíváníapod.Předprvnímpoužítímproduktusi
prosímpečlivěpročtětenávodkpoužití,kterýobsahujekromějinéhodůležitáupozorněníavaro-
vání.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
FirmaJamarae.K.nieponosiżadnejodpowiedzialnościzaszkodypowstałenasamymprodukcie
bądźzajegopośrednictwemjeżeliszkodytewynikająznieprawidłowejobsługibądźzniepoprawn-
egoposługiwaniasięproduktem.Wyłącznieklientponosicałkowitąodpowiedzialnośćzapoprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania,użytkowanieażpowybórobszaruzastosowania.Prosimyzapoznaćsięwtymceluz
instrukcjąobsługiiużytkowania,którazawieraważneinformacjeorazwskazówkiostrzegawcze.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Předpoužitímtohotomodelusipečlivěpřečtětenávodkpoužitíabezpečnostní
 upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL - Przeduruchomieniemmodeluprosimyostaranneprzeczytaniecałejinstrukcji
 obsługiiinformacjidotyczącychbezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane
w całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
2
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●BetreibenSieIhrModellniemalsinDistanzendieaußerhalbIhrerSichtweiteliegen.Sowohldie
max. Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz
 miteinerzweitenPerson,diedasModellwährenddesTestssicherxierthält,einenReichweiten-
test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall
wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating: Switchthemodelonrstthenthetransmitter.
When nished: Firstswitcho󰀨themodelthenthetransmitter.
●Neveroperateyourmodelbeyondsight.Boththemaximumvisibilityaswellasthemax.rangeof
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model
and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR - Attention!
Avant de mettre en marche: Activer d‘abord l‘unité puis l‘émetteur.
Fin d‘utilisation: Désactiver d‘abord l‘unité, ensuite l‘émetteur.
●Nejamaisutiliserl‘unitéàdesdistancesquinesontpasenvue.Lavisibilitémaximaleoulaportée
maximale de l‘unité dépendent de plusieurs facteurs tels que les conditions atmosphériques, lieu
d‘utilisation ou les fréquences qui perturbent l‘utilisation. Pour cette raison, avant chaque
 utilisationilfautdemanderàuneautrepersonnederetenire󰀩cacementl‘unitépuise󰀨ectuerun
 essaidesaportéeetvérierlecomportementdel‘unitéencasdepannedusignal,parexemple
suite à l‘épuisement de la pile dans l‘émetteur ou suite à un endommagement de l‘émetteur.
IT - Attenzione!
Prima dell’avviamento: Accendere prima il modello e dopo il trasmettitore.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e dopo il trasmettitore.
●Nonutilizzareilsuomodellofuoridelladistanziadivista.Sialavisibilitàcomelaportata
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il
luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona
 chetienessatoilmodello.Conquestaprocedurapotetetestarecomereagisceilmodello
durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio
spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●Noutilizarsumodelofueradeladistanciasdevisibilidad.Tantolavisibilidadcomolacapacidad
 máximadesumodelodependedemuchosfactores,talescomoeltiempo,frecuenciade
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una
segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
CZ - Varování!
Při zapínání: nejdřívezapnětedálkovýovladačateprvepotommodel.
Při vypínání: nejdřívevypnětemodelateprvepotomdálkovýovladač.
●Nikdynepoužívejtevášmodelvevzdálenostechmimovášdohled.Maximálníviditelnostidosah
 vašehomodelujezávislánamnohafaktorech,jakojepočasí,místoprovozuapřípadnérušivé
 frekvence.Předkaždýmpoužitímprotosjinouosobou,kterámodelběhemtestupevněpřidrží,
 proveďtetestdosahuavyzkoušejtesi,jaksemodelchovápřivýpadkusignálu,např.přivybití
 baterievysílačkynebopřivypnutí/výpadkuvysílačky.
PL - Uwaga!
Przed uruchomieniem: Najpierwwłączyćmodel,potemwłączyćnadajnik.
Po zakończeniu: Najpierwwyłączyćmodel,potemwyłączyćnadajnik.
●Nigdynienależyużywaćmodeluwodległościpozapolemwidzenia.Zarównomaksymalna
 widoczność,jakimaks.zasięgmodeluzależąodwieluczynników,takichjakpogoda,miejsce
 działaniaiczęstotliwościzakłócające.Wzwiązkuztymprzedkażdymużyciemnależy
 przeprowadzićtestzasięguzdrugaosobą,którabędzietrzymaćmodelwsposóbbezpieczny.
 Należyskontrolowaćtakżezachowaniemodeluprzybrakusygnałuwczasiepracy,jaknp.
 przypustychbateriachnadajnikaluwyłączonymbądźuszkodzonymnadajniku.
DE - Batteriehinweis:
NichtwiederauadbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden!
Nichtö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keinealkalischen,Standard-(Kohlensto󰀨-Zink)oderwiederauadbareBatterienmischen!
AuadbareBatteriensindausdemSpielzeugherauszunehmen,bevorsiegeladenwerden!
AuadbareBatteriendürfennurunterAufsichtErwachsenergeladenwerden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Donotdisposeofinre!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
Nomezclebateríasalcalinas,estándar(carbono-zinc)obateríasrecargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejtejednorázovébaterie!
Neotvírejte!
Nevhazujtedoohně!
Nedávejtedohromadystaréanovébaterie.
Nedávejtedohromadyalkalickéastandardní(carbon-zinc)nebonabíjecíbaterie.
Přednabíjenímvyjmětenabíjecíbateriezhračky!
Nabíjecíbaterielzenabíjetpouzepoddohledemdospěléosoby!
Nezkratujtepřipojovacísvorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nieładowaćbateriijednorazowegoużytku!
Nieotwierać!
Niewrzucaćdoognia!
Niemieszaćstarychinowychbaterii.
Niemieszaćbateriialkalicznych,zwykłych(węglowo-cynkowych)lubakumulatorowych/
ładowalnych–używaćbateriijednegorodzaju.
Przedrozpoczęciemładowanianależywyjąćakumulatorkizzabawki!
Akumulatorkimożnaładowaćtylkopodnadzoremosobydorosłej!
Niewolnozwieraćzaciskówprzyłączeniowych!
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Tieader 2,4GHz Merceds-Benz
Arcos, No. 405107“ den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG ent-
spricht.DervollständigeTextderEU-Konformitätserklärungistunterderfolgenden
Internetadresseverfügbar:www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Tieader 2,4GHz Merceds-Benz Arcos,
No.405107“complieswithDirective2014/53/EU,2011/65/EUand2009/48/EC.
ThefulltextoftheEUDeclarationofConformityisavailableatthefollowingInternetaddress:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Tieader 2,4GHz Merceds-BenzArcos,
No.405107“estconformeàlaDirective2014/53/UE,2011/65/UEet2009/48/CE.
LetexteintégraldeladéclarationdeconformitéCEestdisponiblevial‘adresseInternetsuivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Tieader 2,4GHz Merceds-BenzArcos,
No.405107“èconformeallaDirettiva2014/53/UE,2011/65/UEe2009/48/CE.
IltestointegraledelladichiarazionediconformitàUEèdisponibilealseguenteindirizzoInternet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Tieader 2,4GHz Merceds-BenzArcos,
No.405107“cumplenconlasDirectivas2014/53/UE,2011/65/UEy2009/48/CE.
EltextocompletodeladeclaracióndeconformidaddelaUEestádisponibleenlasiguientedirecci-
óndeInternet:www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Tieader 2,4GHz Merceds-BenzArcos,
No.405107„odpovídásměrnicím2014/53/EU,2011/65/EUa2009/48/ES.
ÚplnézněníEUprohlášeníoshodějekdispozicinanásledujícíinternetovéadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
Niniejszym rma JAMARA e.K. oświadcza, że Produkt‚ „Tieader 2,4GHz Merceds-BenzArcos,
No.405107“jestzgodnyzdyrektywami2014/53/UE,2011/65/UEEi2009/48/WE.
PełnytekstdeklaracjizgodnościUEjestdostępnypodnastępującymadreseminternetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
4x AA
DE - Funktionen der Fernsteuerung
1. Abkoppeln
2. Ankoppeln
3. Geschwindigkeit
4. Hupe/Sound
5. Vorwärts/Rückwärts
6. Links / Rechts
7. BindetasteTruck
8. BindetasteAuieger
9. Abstützung▲hoch / ▼runter
10. Rampe◄hoch / ►runter
11. PowerLED
12. Ein-/Ausschalter
13.Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Functions of the Transmitter
1. Uncoupling
2. Coupling
3. Speed
4. Horn/Sound
5. Forward/Backward
6. Left / Right
7. Bindingbuttontruck
8. Bindingbuttontrailer
9. Flatbedtrailersupport▲up / ▼down
10. Ramp◄up / ►down
11. PowerLED
12. ON/OFFSwitch
13. Batterycompartment
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR - Fonctions de la radiocommande
1. Désaccouplement
2. Accouplement
3. Vitesse
4. Klaxonete󰀨etssonores
5. avant/arriére
6. droite / gauche
7. Touchedesynchronisation-Camion
8. Touchedesynchronisation-Remorque
9. Supportdelaremorque▲haut / ▼bas
10. Hayon◄haut / ►bas
11. PowerLED
12. InterrupteurOn/O󰀨
13. Compartimentàpiles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Funzioni del telecomando
1. Disaccoppiamento
2. Accoppiamento
3. Velocità
4. Clacsonesuono
5. avanti/indietro
6. sinistra / destra
7. Tastodicollegamento-Camion
8. Tastodicollegamento-Rimorchio
9. Supportodelrimorchiosu/▼giù
10. Rampa◄su / ►giù
11. PowerLED
12.PulsanteAccendi/Spegni
13.Vanobatteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Funciónes de la emisora
1. Desacoplamiento
2. Acoplamiento
3. Velocidad
4. Claxonysonido
5. adelante/atrás
6. izquierda / derecha
7. Tastodicollegamento-Camión
8. Tastodicollegamento-Remolque
9. Suportedelremolque▲arriba / ▼abajo
10. Rampa◄arriba / ►abajo
11. PowerLED
12.Interruptorencendido/apagado
13.Compartimentodelabatería
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
CZ - Funkce vysílače
1. Připojení
2. Odpojení
3. Rychlost
4. Roh/Zvuk
5. Dopředu/dozadu
6. Doleva/Doprava
7. Tlačítkoprospojenívozidla
8. Tlačítkoprospojenínávěsu
9. Podpěrynávěsu ▲Nahoru/ ▼dolu
10. Rampa◄nahoru/ ►dolu
11. LED
12. TlačítkoON/OFF
13. Krytkabaterie
Namontování baterií
Dodržujtepolaritu.
PL - Funkcja nadajnika
1. Odczepiać
2. Przyczepiać
3. Prędkość
4. róg/dźwięk
5. Doprzodu/dotyłu
6. lewo/prawo
7. Przyciskdopołączeniaciągnika
8. Przyciskdopołączeniaprzyczepy
9. Wspornikprzyczepypodtrzymywać
▲wgórę/▼wdół
10. podjazd◄wgórę/►wdół
11. LED
12. włącznik/wyłącznik
13. komoranabaterie
Namontování baterií
Dodržujtepolaritu.
DE - Funktionen
Truck
1. Ausrichtungshebel
Sollte das Modell nach rechts bzw. links
ziehen, können Sie dies mit dem Regler
 anderUnterseitedesModells
feinjustieren.
2. EIN/AUSSchalter
3. Riegel der Batterieabdeckung
4. Batterie
Auieger
1. Haltebolzen
2. Stützen
3. EIN/AUSSchalter
4. Batterie
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Functions
Truck
1. TrimLever,
The directional guide on the bottom of the
model can be used to adjust the models
straight-line-running performance.
2. On/O󰀨Switch
3. Locking bolt of the Battery cover
4. Batteries
Trailer
1. Holdingbolt
2. Flatbedtrailersupport
3. On/O󰀨Switch
4. Batterycompartment
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR - Fonctions
Camion
1. Levierdirectionnel
Si votre modéle devait tourner à droite ou
à gauche d‘ellemême, vous pouvez
compenser cela grâce au bouton de
réglage sous la modéle.
2. InterrupteurOn/O󰀨
3. Verrouillez le couvercle de la piles
4. Piles
Remorque
1. Tétondemaintien
2. Supportdelaremorque
3. Interrupteur On/Of
4. Compartimentàpiles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Funzioni
Camion
1. Leva
Se il modello con lo sterzo al centro non va
diritto potrete regolare la sua traiettoria
con il regolatore ubicato sotto il modello.
2. InterruttoreOn/O󰀨,
3. Chiavistello del coperchio della batteria
4. Batterie
Rimorchio
1. Bullone
2. Supportodelrimorchio
3. InterruttoreOn/O󰀨
4. Vanobatterie
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Funciónes
Camión
1. Alineado
Si el modelo va en derecha o izquierda,
puedes ajustar el modelo.
2. InterruptorOn/O󰀨
3. Cierre de la tapa de la Batería
4. Batería
Remolque
1. Pasadorderetención
2. Suportedelremolque
3. Interruptor encendido/apagado
4. Compartimentodelabatería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
CZ - Funkce
Truck
1. Trimpáčka:
 Směrovévodítkonaspodnístraně
 modelulzepoužítknastavenívýkonu
 modelůslineárnífunkcí.
2. TlačítkoON/OFF
3. Zámekkrytkybaterií
4. Baterie
Trailer
1. Upevňovacíšroub
2. Podpěrynávěsu
3. TlačítkoON/OFF
4. Krytkabaterie
Namontování baterií
Dodržujtepolaritu.
PL - Funkcja
Ciężarówka
1. Dźwigniadotrymowania
 Prowadnicaznajdującasięnaspodzie
 modelumożezostaćużytado
regulacji modelu do jazdy na wprost.
2. włącznik/wyłącznik
3. Śrubablokującapokrywębaterii.
4. Baterie
Przyczepa
1. Śrubamocująca
2. Wspornikprzyczepy
3. włącznik/wyłącznik
4. komoranabaterie
Montaż akumulatorów
Observe the polarity.
12
13
1
3
5
7
9
2
4
6
8
10
11
123 4 21 3
4
Truck
Truck
Camion
Camion
Camión
Truck
Ciężarówka
Auieger | Trailer | Remorque | Rimorchio | Remolque | Přívěs | Przyczepy
4x AA
2x AA
3
4
OFFON
1
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Operace
PL - Obsługi
1.1
OFF ON
OFF
ON
1.2
DE
1. ON/OFF | Binden
Schalten Sie den Sender (1) und dann den
Truck (1.1) unddenAuieger(1.2) ein. Die
Scheinwerfer beginnen zu blinken.
Drücken Sie nun die jeweilige Bindetaste
(1.3; A = Truck, B= Auieger). Die Schein-
 werferamTruckbzw.Auiegererlöschen.
GB
1. ON/ OFF | Binding
Switch on the transmitter (1), then the truck
(1.1) and the trailer (1.2). The headlights
 starttoash.Presstherespectivebinding
button (1.3; A = Truck, B = Trailer). The
 headlightsonthetruckortrailerswitcho󰀨.
FR
1. ON/OFF | Synchroniser
Allumez la radiocommande (1), puis le
camion (1.1) et la remorque (1.2). Les
phares commencent à clignoter.
Appuyez sur les touches respectives de
synchronisation. (1.3 ; A = Camion,
B= Remorque). Les phares du camion ou
de la remorque s´éteignent.
IT
1. ON/OFF | Binding
Accendere la radio (1) poi il Truck (1.1) e il
rimorchio (1:2). I fari iniziano a lampeggia-
re. Ora premere il pulsante relativo di
binding (1.3; A = Truck, B= Rimorchio). I
fari sul Truck ossia rimorchio si spengono.
ES
1. ON/OFF | Binding
Encender la emisora (1) luego el Truck
(1.1) y el remolque (1.2). Los faros
empiezan a parpadear. Ahora pulse el
botón respectivo de binding (1.3; A =
Truck, B= Remolque). Los faros en el
Truck o remolque se apagan.
CZ
1. ON/ OFF | Vazba
Zapnoutvysílač (1), pakvůz(1.1) apřívěs
(1.2). Reektoryzačínajíblikat.Stiskněte
 příslušnétlačítkovazby(1.3; A = Truck,
B = Přívěs). Reektorynavozíkunebo
 přívěsusevypnou.
PL
1. ON/ OFF | Wiązania
Włączanienadajnika(1), następnie
 ciężarówka(1.1) i przy czepy (1.2).
Reektoryzaczynająmigać.Naciśnij
 odpowiedniprzyciskwiązania(1.3 A =
Ciężarówka, B = Trailer). Reektoryna
 ciężarówcelubprzyczepiewyłącząsię.
1.3
A B
2
DE
2. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel nach vorne
oder zurück (2), wird das Modell vorwärts
bzw. rück wärts fahren (2.1).
GB
2. Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or backward
(2), the model will drive forward or back-
ward (2.1).
FR
2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers l‘avant ou
vers l’arrière (2) et le modèle fera une
marche avant ou une marche arriére (2.1).
IT
2. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore in avanti o indietro
(2) e il modello andrà avanti o indietro (2.1).
ES
2. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas hacia adelante o
 haciaatrás(2),elmodeloseguiráadelante
 ohaciaatrás(2.1).
CZ
2. Dopředu / Dozadu
Stisknětepáčkuplynudopředunebo
dozadu (2) amodelpojededopředunebo
dozadu (2.1).
PL
2. Do przodu/do tyłu
Poprzesunięciudrążkadoprzodulubdo
 tyłu(2),modelzaczniejechaćwprzódlub
 wtył.(2.1).
2.1
DE
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen
bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine
Abkühlphasevonmindestens10MinuteneingehaltenwerdenbisdasModell
wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder
Brandgefahr die Folge sein.
GB
Attention!
Letthemodelcoolo󰀨su󰀩cientlyaftereachusebeforeputtingitbackinto
operation.Letthemodelcoolo󰀨su󰀩cientlyaftereachusebeforeputtingitback
into operation. When changing batteries there has to be a cooling phase of at
least10min.beforemodelcanbeoperatedagain.Overheatingcandamagethe
electronicsormayresultinre.
FR
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez le
su󰀩sammentletempsderefroidir.Lorsduchangementdespiles,unephasede
refroidissementde10minutesdoitêtrerespectéejusqu´áquevotremodèlesoit
deexploité.Encasdesurchau󰀨e,lescomposantsélectroniquespeuventêtre
endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
IT
Attenzione!
Lasciatecheilmodellodopoogniutilizzoiltemposu󰀩cienteperra󰀨reddarsipri-
ma di rimetterlo in funzione. Durante la sostituzione delle batterie deve essere ris-
pettataunperiododira󰀨reddamentodialmeno10minutinoaquandoilmodello
viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o
pericolo d’incendio possono esssere le conseguenze.
ES
¡Atención!
Dejequeelmodelodespuésdecadausoeltiemposucienteparaenfriarse
antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser
respetadaunperíododeenfriamientodealmenos10minutoshastaquesehace
funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica
o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ
Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude
připraven k dalšímu použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním
modelu,zachovejtenejménějedenchladicícyklustrvajícímin.10minut.Přehřátí
můžezpůsobitpoškozeníelektronikynebonebezpečípožáru.
PL
Uwaga!
Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie model schłodzi się i
będziegotowydokolejnegoużycia.Powymianiebateriiiprzedponownymurucho-
mieniemmodelunależyzachowaćconajmniejjedencyklchłodzeniatrwającymin.
10minut.Przegrzaniemożespowodowaćuszkodzenieelektronikilubzagrożenie
pożarowe.
5
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Operace
PL - Obsługi
DE
3. Links bzw. Rechts lenken
Drücken Sie den Richtungshebel nach
links oder rechts (3), lenkt das Modell nach
links oder rechts (3.1).
GB
3. Left or right turn
If you push the direction stick to the left or
right (3), the model will drive to the left or
right (3.1).
FR
3. Tourner à droite ou à gauche
Poussez la manette du gaz vers l‘avant ou
vers l’arrière (3) en n’oubliant pas
d’actionner le levier de direction vers la
droite ou vers la gauche (3.1).
IT
3. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto l‘acceleratore, in
avanti o indietro e la leva di direzione a
sinistra o a destra (3), il modello gira a
destra o sinistra (3.1).
ES
3. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de gas hacia adelante o
 atrásylapalancadedirecciónhacia
izquierda o derecha (3), el modelo se gira
 adelanteoatráshaciaizquierdaodrecha
(3.1).
CZ
3. Zatočení doprava nebo doleva
Pokudposunetesměrovoupáčku
posunete doleva nebo do prava (3), model
 pojededopředunebodozaduvesměru
doleva nebo doprava (3.1).
PL
3. Obrót w lewo lub w prawo
 Poprzesunięciudrążkakierunkowegow
lewo lub w prawo (3), model zacznie
 jechaćwlewolubwprawo(3.1).
3 3.1
44.2
DE
4. Ankoppeln / Abkoppen
Starten Sie den Truck. Drücken Sie die
obere linke Taste (4; A) solange bis sich die
Verriegelung der Haltebolzenaufnahme
 geö󰀨nethat(4.1).Steuern Sie den Truck
 rückwärtsandenAuieger(4.2) bis der
 HaltebolzenanderAuiegerunterseitein
der Haltebolzenaufnahme ist. Durch
drücken der oberen rechten Taste (B) ver-
riegeln Sie die Haltebolzenaufnahme (4.3).
GB
4. Coupling/ decoupling
Start the truck. Press the upper left button
(4; A) until the locking bolt has opened
(4.1). Steer the truck backwards to the
trailer (4.2) until the locking bolt on the
bottom side of the trailer is in the holding
position. Press the upper right button (B) to
lock the pin (4.3).
FR
4. Accouplement / Désaccouplement
Allumez le camion. Appuyez sur la touche
en haut à gauche (4; A)jusqu´áquele
logement de boulon soit déverrouillé (4.1).
Guidez le camion en marche arrière à la
remorque (4.2) jusqu´à que le boulon de
 xationsurledessusdelaremorquesoit
placer sur la tige de maintien. En appuyant
sur la touche supérieure droite (B), le
 logementdeboulondexationsera
verrouillé (4.3).
IT
4. Accoppiamento / Disaccoppiamento
Avviare il Truck. Premere il pulsante in alto
a sinistra (4; A)noaquandosiaprela
 serraturadelpernodissaggio (4.1).
Manovrare il Truck verso indietro al
rimorchio (4.2)noaquandoilpernodi
 ssaggioesulfondodelrimorchionel
 supportodelpernodissaggio.Premendo
il pulsante in alto a destra (B) si blocca il
 supportodelpernodissaggio (4.3).
ES
4. Acoplamiento / Desacoplamiento
Iniciar el Truck. Pulse el botón izquierdo
superior (4; A) hasta que se abre la
 cerraduradelpernodejación(4.1).
ManiobrarelTruckhaciaatrásalremolque
(4.2) hastaqueelpernodejaciónenla
 parteinferiordelremolqueestáenel
 soportedelpernodejación.Alpulsarel
botón superior derecho (B) se bloque el
 soportedelpernodejación (4.3).
CZ
4. Připojení / odpojení
Zapnětevozidlo.Stisknětehornílevé
 tlačítko(4, A),ažsespojovacíhákuvolní
(4.1).Posuňtevozidlosměremknávěsu
dozadu (4.2),ažbudespojovacíhákna
 zadníčástinávěsuvespojovacípoloze.
 Stisknětehornípravétlačítko(B) pro
zamknutí pojistky (4.3).
PL
4. Sprzęganie / rozsprzęganie
Uruchomićciężarówkę.Wciskaćgórny
lewy przycisk (4; A) do momentu otwarcia
 śrubyblokującej (4.1).Przesunąć
 ciężarówkętyłemdoprzyczepy(4.2) do
 momentu,ażśrubablokującanadole
 przyczepyznajdziesięwpozycji
 gotowości.Wciskaćgórnyprawyprzycisk
(B) w celu zablokowania sworznia (4.3).
A B
gesichert
secured
bloquée
assicurato
protegido
zajištěné
zabezpieczone
4.1 4.3
ungesichert
unsecured
sans bloquée
non assicurato
sin protegido
nezabezpečenou
niezabezpieczonych
DE
5. Abstützung ▲hoch / ▼runter
 ZumFahrenmitdemAuiegermüssendie
Abstützungen hochgefahren sein. Dazu
drücken Sie die linke Taste (5) solange
nach oben (▲) bis die Abstützungen ganz
eingefahren sind (5.1). Drücken Sie die
Taste nach unten (▼) bis die Abstützungen
ausgefahren sind (5.2).
GB
5. Support ▲ up/ ▼ down
The braces must be raised to drive with the
trailer. To do so, press the left button (5)
upwards(▲)untilthesupportsarefully
retracted (5.1). Pressthebuttondown(▼)
until the supports are extended (5.2).
FR
5. Soutien ▲haut / ▼bas
Pour conduire le camion avec la remorque,
les stabilisateurs doivent être montés. Il
 su󰀩tpourcefairedefaireunappuilongde
la touche gauche (5),verslehaut(▲)
 jusqu´áquelesstabilisateurssoient
complétement rétractés (5.1). Appuyez sur
 latoucheverslebas(▼)pourfaireposer
les stabilisateurs (5.2)
IT
5. Supporto ▲su / ▼giù
Per la guida con il rimorchio devono essere
saliti i supporti. Basta premere il pulsante a
sinistra (5) verso l´alto (▲) nchéisupporti
sono completamente rientrati (5.1).
Premereiltastoversoilbasso(▼)noa
quando i supporti sono estesi (5.2).
ES
5. Soporte ▲arriba / ▼abajo
Para conducir con el remolque, los soporte
se deben subir. Sólo tiene que pulsar el
botón izquierdo (5) haciaarriba(▲)hasta
que los soportes estén completamente
retraídos (5.1). Presione el botón hacia
 abajo(▼)hastaquelossoportesestén
extendidos (5.2).
CZ
5. Ovládání podpěr ▲ nahoru/ ▼ dolů
Zvedákymusíbýtzdviženy,abymohlybýt
 řízenynávěsem.Abystetotoprovedli,
 stisknětetlačítko(5) nahoru,(▲)dokudse
 podpěryplněnevysunou.(5.1).Stiskněte
 tlačítkodolu(▼),dokudsepodpěryplně
nezasunou (5.2).
PL
5. Podpora ▲ w górę/ ▼B w dół
Aby można było jeździć przyczepą
 należypodnieśćjejpodpory.Wtymcelu
 należynaciskaćlewyprzycisk(5) „wgórę”
 (▲)domomentu,ażpodporyzostaną
 całkowiciewciągnięte(5.1).Wciskać
 przycisk„wdół”(▼)domomentu,aż
 podporyzostanąwysunięte(5.2).
▲
55.25.1
▲
5
6
DE
6. Heckladeklappe auf und zu
Drücken Sie die rechte Taste nach rechts
„►“(6), hebt sich die Heckladeklappe lang-
sam. Durch drücken der Taste nach links
„◄“,wirdsichdieLadeklappelangsam
senken (6.1).
Achtung!
Ö󰀨nen und schließen Sie die Hecklade-
klappe nicht während der Fahrt!
GB
6. Rear ap open and closed
 Iftherightbuttontoright„►“(6) is pressed,
the tailgate will lift slowly. By pressing the
button to left „◄“,theloadingapwill
slowly lower (6.1) .
Attention!
Do not open and close the tailgate
during the journey!
FR
6. Ouvrir ou fermer le hayon de
chargement
 Appuyerlatoucheàdroit„►“(6) pour faire
monter lentement le hayon. Appuyer la
touche à gauche „◄“pourfairedescendre
lentement le hayon (6.1).
Attention!
Ne pas ouvrir (ou fermer) le hayon
arrière pendant que la voiture roule!
IT
6. Sportello di carico posteriore apri e
chiudi
 Premereiltastodestraadestra„►“(6), si
apre il sportello di carico lentamente.
Premendo il tasto a sinistra „◄“,sichiudeil
sportello di carico lentament (6.1).
Attenzione!
Non aprire e chiudere il sportello di
carico durante la guida!
ES
6. Portón trasero de carga abrir y cerrar
 Pulseelbotónderechoaladerecho„►“
(6), el portón trasero de carga se levanta
lentamente. Pulsando el botón a la
izquierda „◄“,elportóntraserodecargase
 bajarálentamente(6.1).
Atención!
No abrir y cerrar el protón trasero de
carga durante la conducción!
CZ
6. Vyklopení / sklopení zadní plošiny
Pokudstisknetepravétlačítkodoprava„►“
(6)zadníplošinasepomaluvyklopí.Pokud
 tlačítkostisknetedoleva„◄“,plošinase
 pomaluzaklopízpět(6.1).
Upozornění!
Nesklápějte zadní plošinu během jízdy!
PL
6. Otwieranie/zamykanie tylnej klapy
 Powciśnięciuprzycisku„wprawo”„►“(6)
 tylnaklapazaczniesiępowolipodnosić.
 Powciśnięciuprzycisku„wlewo”„◄”tylna
 klapazaczniesiępowoliopuszczać(6.1).
Uwaga!
Nie otwierać i nie zamykać tylnej klapy
podczas jazdy!
DE
7. Geschwindigkeit
Drücken Sie die Geschwindigkeit-Taste (7),
das Modell kommt in den Turbo-Modus und
fährt agressiver. Durch erneutes drücken
der Taste, kommt das Modell in den
Normalmodus zurück.
8. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe (8) ertönt ein rea-
listischer LKW-Hup-Ton. Durch längeres
drücken der Hupe wird der Ton abgeschal-
tet.
9. Motor aus
 WenndemModelllängerals50Sek.keine
Befehle gesendet werden, schaltet sich
das Modell automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
GB
7. Speed
Press the speed button (7), the model
takes up speed and moves more
aggressively. By pressing the button again,
the model drives at a slow speed.
8. Horn/Sound o󰀨
By holding down the horn-button (8) the
 soundwillbeswitchedo󰀨.Bypressingthe
button a realistic truck-horn sound will be
heard.
9. Engine o󰀨
If the model does not get any
 inputwithin50sec.,themodel
 turnso󰀨automaticallyandmust
be restarted.
FR
7. Vitesse
Le modèle augmente son allure et roule
plus agressivement si vous faites la touche
le bouton de vitesse (7). En appuyant à
nouveau sur le bouton, le modèle revient
en mode normal.
8. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon
(8), le son en est coupé. En appuyant sur le
klaxon, vous entendrez le son réaliste d’un
klaxon de camion.
9. Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant
 plusde50secondes,levéhicules’éteint
automatiquement et il faudra le redémarrer.
IT
7. Velocità
Premere il tasto velocità (7), la modello
prende velocità e guida aggressiva.
Premendo di nuovo il tasto, la modello va in
una bassa velocità.
8. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il
clacson (8) si spegne il suono. Premendo il
clacson, si sente un suono realistico di
clacson da camion.
9. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per più di
 50secondi,sispegneautomaticamentee
deve essere riavviato.
ES
7. Velocidad
Pulse el botón velocidad (7), el modelo leva
la veloidad y conduce agresivo. Pulsando
de nuevo el botón, el coche va en una
velocidad lenta.
8. Claxon/Apagar el sonido
 Atravésdeprimermáselclaxon(8) se
apaga el tono. Al pulsar el claxon suena un
sonido realista.
9. Motor apagado
 Sinolevasadarmasde50segundos
nigun comandos, el modelo se apaga en
 automáticamenteysedebereiniciar.
CZ
7. Rychlost
 Stisknětetlačítkorychlosti (7) a model se
 budepohybovatrychlejiaagresivněji.
 Pokudtlačítkostiskneteznovu,budese
 pohybovatopětpomalourychlostí.
8. Klakson/Vypnutí zvuku
 Pokudbudedržettlačítkoklaksonu(8),
 zvuksevypne.Stisknutímtlačítkaklaksonu
 seozverealistickýzvukklaksonu.
9. Vypnutí motoru
Pokudnezaznamenámodelžádnýpovelz
 dálkovéhoovladačepodobudelšínež50
sekund automaticky se vypne.
PL
7. Prędkość
 Powciśnięciuprzyciskuprędkości(7)
 modelzacznieprzyspieszaćiporuszać
 siębardziejagresywnie.Ponowne
 wciśnięcieprzyciskuspowoduje,żemodel
zwolni.
8. Włączanie/wyłączanie klaksonu
 Wciśnięcieiprzytrzymanieprzycisku
klaksonu (8)spowodujewyłączenie
 dźwięku.Powciśnięciuprzycisku
 klaksonuzabrzmirealistycznydźwięk
 klaksonuciężarówki.
9. Wyłączanie silnika
 Jeżeliprzez50sek.modelnieotrzyma
 żadnegopolecenia,wtedywyłączysię
 automatycznieimusizostaćponownie
 włączony.
7 8
▲
▲
66.1
6
7
DE - AufdieFrequenzeninIhremUmfeld
achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans
votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel
proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en su
entorno!
CZ - DávejtepozornafrekvenceveVašem
okolí!
PL - Należyzwrócićuwagęnaczęstotliwości
w waszym otoczeniu!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht bei
Regen, Schnee, Nässe oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness or
sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie, la neige,
humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia, neve,
umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la nieve,
humedad o arena.
CZ - Nepoužívejtemodelzadeště,sněhu,
mokra nebo v písku.
PL - Nienależykorzystaćzmodeluna
  deszczu,naśniegu,namokrej
powierzchni oraz na piasku.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen und
Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas used by
real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie publique ou
des endroits fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade comuni.
ES - No utilice en calles o plazas transitadas.
CZ - Nejezdětenarušnýchulicíchamístech.
PL - Nienależyjeździćnaulicachiplacach(z
ruchem drogowym).
DE - Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite
Ihrer Fernsteuerung
GB - Never run out of the reach of your remote
control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir de la portée
de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la portata
della trasmittente.
ES - Noconduzcamásalládelalcancedesu
emisora.
CZ - Vždymějtemodelvdohleduanedovolte,
  abydošlokeztrátěsignálu.
PL - Nigdynienależyjeździćpozazasięgiem
pilota zdalnego sterowania
DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen
Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles.
CZ-Držtesevbezpečnévzdálenostiod
  pohybujícíchsečástímodelu.
PL -Niedotykaćruchomychczęści
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Useonlyunderdirectsupervisionofan
adult!
FR - Utiliseruniquementsouslasurveillance
d’un adulte!
IT - Utilizzaresolosottoladiretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usadobajolasupervisióndirectadeun
adulto!
CZ-Použitíjenpodpřímýmdozorem
  dospělých.
PL -Użytkowanietylkopodbezpośrednim
  nadzoremosóbdorosłych.
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie
aus.
GB - The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero esserescariche.
ES - Laspilasestaránagotadas,sustituyalas
pilas por otras nuevas.
CZ-Pokudjsoubaterieprázdné,vyměňteje.
PL -Jeślibateriesąwyczerpane,tonależyje
  wymienić.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ -Dbejte na polaritu!
PL - Należyzwrócićuwagęnabiegunowość!
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB - Safety Notes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ - Bezpečnostní opatření
PL - Środki bezpieczeństwa
X

X X X X
DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder
Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor.
CZ - Pryčodpříméhoslunečníhozářenínebo
tepla vystavit.
PL - Zdalaodbezpośredniegoświatła
  słonecznegolubciepławystawiać.
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con un paño
húmedo.
CZ-Znečištěníodstraňujtevlhkýmhadříkem.
PL -Zanieczyszcenianależyusuwaća
  pomocąwilgotnejściereczki.
DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately
when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais être stockée
dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore
separatamente quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y
  guárdarloporseparado.
CZ-Baterie/Akumulátorynikdyneskladujtev
modelu.
PL -Nigdynienależyprzechowywaćbaterii/
akumulatorów w modelu.
77
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ● www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
IrrtumundtechnischeÄnderungenvorbehalten.CopyrightJAMARAe.K.2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
Allrightsreserved.CopyrightJAMARAe.K.2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlichimHandelsgeschäftzurückgeben.NachdemBatterienSto󰀨eenthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
SammlungundordnungsgemäßeVerwertungwichtigfürdieUmweltundIhreGesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diesemehrals0,0005%Quecksilber(Hg),mehrals0,002%Cadmium(Cd)odermehr
als0,004%Blei(Pb)enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
binonwheelsitreferstothatmorethan0.0005%ofmercury(Hg),morethan0.002%ofcadmium
(Cd)ormorethan0.004%Lead(Pb)isincluded.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandéd´e󰀨ectuerlacollecteetlerecyclagecommerecommandé,cequiesttrèsimportantpour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettesetunecroix,misenévidenceavecunsymbolechimiqueHg,CdouPb,celasignieque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ouplusde0,004%deplomb(Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterieegliaccumulatorinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccoltadi󰀨erenziata).Èpossibilerestituirelebatteriedopol’usogratuitamentenelleattivitàcom-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sareallergieosonoaltamentereattivi,laraccoltadi󰀨erenziataeilriciclaggiosonoimportantiper
l’ambienteelasuasalute.Selebatterie,adisottodel“bidonearuotecancellato”sonosegnaticon
unsimbolochimicoHg,CdoPb,signicachequesticontengonopiùdi0,0005%Mercurio(Hg),più
di0,002%Cadmio(Cd)opiudi0,004%Piombo(Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
deformaseparada.Ustedestáobligado,arealizarlaeliminaciónprofesionaldelasbateríasviejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
elambienteysusalud.Silasbaterías,pordebajodel“bidónconruedasborrado”estánmarcados
conunsímboloquímico,Hg,CdoPb,signicaquecontienemásdeun0,0005%deMercurio(Hg),
másde0,002%deCadmio(Cd)omásde0,004%dePlomo(Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterieaakumulátorysenesmívyhazovatspoluskomunálnímodpadem,alejenutnéjelikvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů).Po použití jemožné baterie zdarmaodevzdat v obchodě. Baterie obsahujílátky, které
působídráždivě,mohouzpůsobitalergickéreakceajsouvelmireaktivní,protojesamostatnýsběr
avyužitívsouladuspředpisyvelmidůležitéproživotníprostředíaVašezdraví.Pokudbaterie,pod
přeškrtnutýmodpadkovýmkošemnakolečkách,jsouoznačenychemickýmsymbolemHg,Cdnebo
Pb,toznamená,žeobsahujívícenež0,0005%rtuti(Hg),vícenež0,002%kadmia(Cd)nebovíce,
než0,004%olova.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązanydousuwaniazużytychbateriizgodniezprzepi-
sami(oddzielnazbiórkaodpadów).Pozużyciumożnazwrócićbaterienieodpłatniewsklepie.Bate-
riezawierająsubstancjektóredziałajądrażniąco,mogąwywoływaćalergieisąwysocereaktywne,
dlategooddzielnaichzbiórkaiichwykorzystaniezgodniezprzepisamisąważnedlaśrodowiskai
Państwazdrowia.Jeżelibaterie,poniżejprzekreślonegokoszanaodpadynakółkach,oznaczone
sąznakiemchemicznymHg,CdlubPb,oznaczato,żezawierająonewięcejniż0,0005%rtęci(Hg),
więcejniż0,002%kadmu(Cd)lubwięcejniż0,004%ołowiu.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgtwerden.Siesindverpichtet,dieBatterien–wennmöglich–herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sichpersonenbezogeneDatenauf dem Elektroaltgerät benden,müssendiesevon
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doiventêtrejetésséparément.Vousêtestenues–danslapossibilité–dedéposervospileset
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchielettricinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmaltitise-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
formaseparada.Ustedestáobligado,aquitarlasbateríasyllevarlosaparatoseléctricosviejosen
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrickázařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť.Uživateljepovinen- pokud je to možné-odstranitbaterii a odevzdat elektrické zařízení
dosběruodpadů.Pokudsenazařízenínacházejíosobníúdaje,tyjenutnéodstranitsamostatně.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Urządzeńelektrycznychniewolnowyrzucaćześmieciamizgospodarstwdomowych,lecznależy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązany–jeżelijesttomożliwe–dowyciągnięciaba-
teriiorazdooddaniaurządzeniaelektrycznegowkomunalnympunkciezbiórkiodpadów.Jeżelina
urządzeniuznajdująsiędaneosobowe,wtedynależyusunąćjesamodzielnie.
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia | CZ - Servisní centrum | PL - Partner serwisowy
DE - ReitterModellbauVersand,PatriciaReitter,Degerfeldstrasse11,72461Albstadt,Tel.074329802700,Fax074322009594,[email protected],www.modellbauversand.de
DE - Bay-Tec,MartinSchaaf,AmBahndamm6,86650Wemding,Tel.071515002192,Fax071515002193,[email protected],www.bay-tec.de
CH -Modellbau-Zentral,PeterHofer,Bresteneggstrasse2,CH-6460Altdorf,Tel.+41(0)794296225,Fax+41(0)418700213,[email protected],www.modellbau-zentral.ch
EU -  JAMARAe.K.,ManuelNatterer,AmLauerbühl5,DE-88317Aichstetten,Tel.+49(0)7565/9412-0,Fax+49(0)7565/9412-23,[email protected],www.jamara.com
CZ - PenTecs.r.o.,distributorJamaraforCzechRepublicandSlovakia,Veleslavínská30/19,CZ-16200Praha6,Tel.+420235364664,Mobil+420739075380,[email protected],www.topdrony.cz

Other manuals for 405107

2

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Jeep Wrangler JL User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler JL User manual

Jamara 404930 User manual

Jamara

Jamara 404930 User manual

Jamara Power Drag 460815 User manual

Jamara

Jamara Power Drag 460815 User manual

Jamara Ped Race User manual

Jamara

Jamara Ped Race User manual

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz User manual

Jamara Slighter CR1 User manual

Jamara

Jamara Slighter CR1 User manual

Jamara 410005 User manual

Jamara

Jamara 410005 User manual

Jamara 404775 User manual

Jamara

Jamara 404775 User manual

Jamara 410032 User manual

Jamara

Jamara 410032 User manual

Jamara Power Drag 460276 01 User manual

Jamara

Jamara Power Drag 460276 01 User manual

Jamara Land Rover User manual

Jamara

Jamara Land Rover User manual

Jamara Whelon User manual

Jamara

Jamara Whelon User manual

Jamara Rupter 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Rupter 2,4 GHz User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara Hillriser Crawler 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Hillriser Crawler 2,4 GHz User manual

Jamara CR B3650 User manual

Jamara

Jamara CR B3650 User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara LAMBORGHINI Huracan 40 4592 User manual

Jamara

Jamara LAMBORGHINI Huracan 40 4592 User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz G55 AMG 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz G55 AMG 2,4GHz User manual

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara

Jamara Bentley EXP12 User manual

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Shiro EP RTR 2,4 GHz User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Traxxas Slash 4x4 Ultimate 68077-3 owner's manual

Traxxas

Traxxas Slash 4x4 Ultimate 68077-3 owner's manual

THUNDER TIGER TS-4N instruction manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER TS-4N instruction manual

Team Losi Mini-LST Operation manual

Team Losi

Team Losi Mini-LST Operation manual

SHIBATA GRK GSII EVO manual

SHIBATA

SHIBATA GRK GSII EVO manual

Power Wheels GWX91 owner's manual

Power Wheels

Power Wheels GWX91 owner's manual

Kyosho INFERNO MP777 instruction manual

Kyosho

Kyosho INFERNO MP777 instruction manual

Carson CV-10 Chassis instruction manual

Carson

Carson CV-10 Chassis instruction manual

Smartech 102430 manual

Smartech

Smartech 102430 manual

Traxxas SLASH owner's manual

Traxxas

Traxxas SLASH owner's manual

NORDIC PLAY 805-753 manual

NORDIC PLAY

NORDIC PLAY 805-753 manual

Actionbikes Spyder A228 Guide book

Actionbikes

Actionbikes Spyder A228 Guide book

Traxxas 83056-4 owner's manual

Traxxas

Traxxas 83056-4 owner's manual

REVELL 2006 Corvette Z06 Assembly manual

REVELL

REVELL 2006 Corvette Z06 Assembly manual

Team Losi MINI-T 2.0 RTR instruction manual

Team Losi

Team Losi MINI-T 2.0 RTR instruction manual

Team Losi 22T instruction manual

Team Losi

Team Losi 22T instruction manual

Serpent S100 LTR Instruction manual & reference guide

Serpent

Serpent S100 LTR Instruction manual & reference guide

ROBBE Modellsport RB-540/4 EP operating instructions

ROBBE

ROBBE Modellsport RB-540/4 EP operating instructions

Carrera RC RC Power FoldNRoll Racer Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC RC Power FoldNRoll Racer Assembly and operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.