manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Robot Spaceman User manual

Jamara Robot Spaceman User manual

No. 410042 white
No. 410043 black Robot Spaceman
2022
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK -Návodnapoužitie
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ-Vyloučeníodpovědnosti
Firma Jamara e. K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
PL -Wykluczenieodpowiedzialności
Firma Jamara e. K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De rma Jamara e. K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
Firma Jamara e. K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
DE - Geeignet für Kinder ab 8 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
- Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 8 years.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
- Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 8 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
- Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 8 anni.
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
- Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriali o mentali
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su come usare
il prodotto in modo corretto.
ES-Aptoparaniñosmayoresde8años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
- Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo.
O la persona que son supervisados en cómo usar.
CZ -Určenoprodětiod8 let.
Varování: - Nevhodné pro děti do 36 měsíců.
NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!
- Obsahuje malé části.
Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem
příslušné osoby, která dbá o jejich bezpečnost a sdělí instrukce, jak přístroj
používat.
PL-Wolnoużywaćosobomod8 lat.
Uwaga: - Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy.
ISTNIEJERYZYKOUDŁAWIENIA!
- Zawiera małe połykalne części.
Od małych dzieci są trzymane z dala!
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ogranic zonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź nie posiadających wystarczającego doświadczenia lub
wystarczającej wiedzy do obsługi urządzenia, chyba że są one
nadzorowane przez opiekunów odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
bądź zostały przeszkolone pod względem sposobu użytkowania urządzenia.
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 8 jaar.
Let op: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
- Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK-Vhodnépreosobyod8rokov!
Pozor: - Nie je vhodné pre deti mladšie 36 mesiacov.
   NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
- Obsahuje malé časti, ktoré môžu byť prehltnuté.
V žiadnom prípade nespristupňujte malým deťom.
- Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, senzorickými, alebo duševnými schopnosťami,
alebo nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, okrem prípadov, kedy sú pod dozorom osoby zodpovednej
za ich bezpečnosť, alebo od tejto osoby dostali pokyny ako sa má prístroj
používať.
2
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Robot Spaceman, No. 410042,
No. 410043“ den Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Robot Spaceman, No. 410042, No. 410043“ com-
ply with Directives 2014/30/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Robot Spaceman, No. 410042, No. 410043“
sont conformes aux Directives 2014/30/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Robot Spaceman, No. 410042, No. 410043“
sono conformi alle Direttive 2014/30/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Robot Spaceman, No. 410042,
No. 410043“ cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet:www.jamara-shop.com/Conformity
CZ-Prohlášeníoshodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkty, „Robot Spaceman, No. 410042,
No. 410043“ odpovídá směrnicím 2014/30/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodności
Niniejszym rma JAMARA e.K. oświadcza, że produkty‚ „Robot Spaceman, No. 410042,
No. 410043“ jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
De rma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het Product‚ „Robot Spaceman, No. 410042,
No. 410043“ aan de richtlijnen 2014/30/EU, 2011/65/EU en 2009/48/EG voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK-Vyhlásenieozhode
Týmto rma JAMARA e.K. vyhlasuje, že Produkt „Robot Spaceman, No. 410042, No. 410043“ je v
súlade so smernicami 2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
Caution!Pleasefullyandcarefullyreadwarnings/safetyinstructions.
  Theseareforourownsecurityandcanavoidaccidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités avant
tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
  seguridadestossonparasuseguridadypuedeevitaraccidentes/lesiones
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní
upozornění.
  Upozornění!Varování/bezpečnostnípokynymusíbýtpřečtenyvplném
  rozsahu!Sloužívašíbezpečnostiamohouzabránitnehodám/zraněním.
PL - Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji obsługi
i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Uwaga!Ostrzeżenia/instrukcjebezpieczeństwamuszązostaćprzeczytanew
  całości!SłużąonePaństwabezpieczeństwuimogązapobiecwypadkom/
urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het
model in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden gelezen!
Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels voorkomen.
SK - Pred uvedením modelu do prevádzky si prosím pozorne prečítajte celý návod na
použitie a bezpečnostné informácie.
Upozornenie!Varovania/bezpečnostnépokynysamusiaprečítaťvcelom
  rozsahu!SlúžianaVašubezpečnosťamôžuzabrániťnehodám/zraneniam.
DE - Achtung!
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die
maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem
Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher xiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB - Attention!
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model
and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR - Attention!
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi que
la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les
présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un test de
visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le modèle xé et vériez les réactions
du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un
émetteur éteint.
IT - Attenzione!
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima
del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di
utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene
ssato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello durante la
perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una
segunda persona que ja el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
CZ -Varování!
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost i dosah
vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a případné rušivé
frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model během testu pevně přidrží,
proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při výpadku signálu, např. při vybití
baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
PL
Uwaga!
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce
działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem należy
przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób bezpieczny.
Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie pracy, jak np. przy
pustych bateriach nadajnika lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.
NL
● Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook de max.
afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats en
storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere persoon te
worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het functioneren
van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen
van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
SK
Pozor!
● Nikdy sa nepokúšajte použivať model mimo dohľadu. Zároveň maximálna viditeľnosť, ako aj
maximálny signál modelu závisia od viacerých faktorov, ako je počasie, rušivé frekvencie a miesto,
kde je výrobok používaný. Preto pred každým použitím je nutné urobiť skúšku pokrytia signálom s
pomocou druhej osoby, ktorá bude držať model bezpečným spôsobom. Mali by ste skontrolovať aj
správanie modelu pri žiadnom signále v čase prevád.
3
DE - Einlegen der Batterien
1. EIN/AUS Schalter
2. Batteriefachdeckel
3. Batteriebox:
Legen Sie 4 x AA Batterien (nicht enthalten) in die
Batteriebox ein, achten Sie auf die
richtige Polung. Schieben Sie anschließend die Batteriebox
in das Batteriefach. Schließen Sie die Abdeckung und
schrauben Sie mit der Schraube fest.
4. Batteriefach
5. LED
6. Reset: Drücken Sie die Resettaste und der Roboter ruht
nachdem er sich verabschiedet. Das Modell bendet sich
im Standby-Modus.
Durch eine weitere Betätigung der Taste sind alle
Funktionen wieder aktiv.
GB - Inserting the batteries
1. On/Off Switch
2. Battery compartment lid
3. Battery box: Please insert the 4 x AA batteries (not inclu-
ded) in the battery box and pay attention to the correct
polarity. Now you push the battery box in the battery
compartment. Close the cover and tighten it with the screw.
4. Battery compartment
5. LED
6. Reset: Press the reset button and the robot will rest after he
says farewell. The model is now on standby mode. By
pressing the button again all functions will be enabled
again.
FR - Insertion des piles
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Couvercle de batterie
3. Boitier de la batterie :
Insérez 4 x piles AA (non inclus) dans le comparti-
ment de batterie, faites attention à la polarité. Puis
glissez ensuite le boitier de la batterie dans le compar-
timent de la batterie. Fermez le couvercle et serrez-le
avec la vis.
4. Compartiment des piles
5. LED
6. Réinitialisation : appuyez sur le bouton de réinitialisa-
tion, le robot se reposera et vous dira au revoir par
la suite. Le modèle est maintenant en mode veille.
En appuyant sur le bouton, toutes les fonctions seront
à nouveau actives.
IT - Inserimento delle batterie
1. Interruttore On/Off
2. Coperchio della batteria
3. Box della batteria:
Inserire 4 x batterie AA (non incluse) nella box batterie,
prestare attenzione alla corretta polarità. In seguito,
far scorrere la box di batteria nel vano batteria.
Chiudere il coperchio e serrare la vite.
4. Vano batterie
5. LED
6. Reset: Premere il pulsante di reset e il robot riposa
dopo che saluta. Il modello è in modalità standby.
Premendo ulteriormente il pulsante tutte le funzioni
sono di nuovo attivi.
ES-Insertarlasbaterías
1. Interruptores On/Off
2. Tapa de la batería
3. Caja batería:
Inserir 4 x AA baterías (no incluido) en la caja de batería,
prestar atención a la polaridad correcta. A continuación,
deslice la caja de batería en el compartimiento de
la batería. Cierre la tapa y apriete el tornillo.
4. Compartimento de la batería
5. LED
6. Reset: Pulse el botón reset y el robot descansa
después que saluda. El modelo está en modo standby.
Pulsando el botón más todas las funciones están
activas de nuevo.
CZ-Vloženíbaterií
1. Přepínač On/Off
2. Kryt bateriového prostoru.
3. Prostor pro baterie: Do boxu pro baterie vložte 4 x AA
baterie (nejsou přiloženy) se správnou polaritou. Box
vsuňte do prostoru pro baterie. Kryt přišroubujte.
4. Prostor pro baterie
5. LED
6. Reset: Na robotovi stiskněte tlačítko RESET. Robot se s
Vámi rozloučí a přejde do pohotovostního režimu. Když
tlačítko znovu stisknete, robot se opět aktivuje.
PL - Zakładaniebaterii
1. Włącz/wyłącz
2. Pokrywa komory baterii
3. Pojemnik na baterie:
Włóż 4 baterie AA (niedołączone do zestawu) do pojemnika
na baterie, upewniając się, że biegunowość jest
prawidłowa. Następnie wsuń pojemnik na baterie do
komory baterii. Zamknij pokrywę i dokręć śrubę.
4. Komora na baterie
5. LED
6. Reset: Naciśnij przycisk resetowania, a robot odpocznie
po pożegnaniu. Model jest w trybie gotowości. Po
ponownym naciśnięciu przycisku wszystkie funkcje są
ponownie aktywne.
NL - Batterij plaatsen
1. Aan/uit schakelaar
2. Deksel van het batterijcompartiment
3. Batterijdoos:
Plaats 4 x AA batterijen (niet meegeleverd) in het
batterijvakje en let daarbij op de juiste polariteit. Duw
vervolgens de batterijhouder in het batterijvak. Sluit het
deksel en draai de schroef vast.
4. Batterijcontainer
5. LED
6. Reset: Druk op de reset-knop en de robot zal rusten nadat
hij afscheid heeft genomen. Het model staat in stand-by.
Door nogmaals op de toets te drukken, worden alle functies
weer actief.
SK - Vloženiebatérie
1. Zapínač/vypínač
2. Kryt priestoru pre batérie
3. Skrinka na batérie:
Vložte 4 x AA batérie (nie sú súčasťou balenia) do
batériového boxu a uistite sa, že je polarita správna. Potom
zasuňte batériový box do priestoru pre batérie. Zatvorte
kryt a utiahnite skrutku.
4. Priestor pre batérie
5. LED
6. Reset: Stlačte tlačidlo resetovania a robot sa po rozlúčke
oddýchne. Model je v pohotovostnom režime. Opätovným
stlačením tlačidla sú všetky funkcie opäť aktívne.
1
3
4
2
5 6
2x AA 2x AA
4
1.
2.
3. 19.
16.
17.
18.
15.
14.
13.
23.
12.
20.
21.
4.
5.
6.
8.
9.
10.
11.
22.
7.
DE
1. Linken Arm senken
2. Linken Arm heben
3. Vorwärts fahren
4. Rechtsdrehung
5. Linksdrehung
6. Rückwärts fahren
7. Geschwindigkeitsmodus
8. Tanzmodus
9. Programmiertaste
10. Fliegende Untertassen
11. Licht
12. Abschusstaste
13. Demo
14. Musik
15. Lautstärke
16. Rückwärts laufend
17. Rechtsdrehung
18. Linksdrehung
19. Vorwärts laufend
20. Rechten Arm heben
21. Rechten Arm senken
22. Stop
23. 2 x AA Batterien einlegen.
Auf Polarität achten.
GB
1. Lower left arm
2. Lift left arm
3. Drive forward
4. Turn right
5. Turn left
6. Drive backwards
7. Speed mode
8. Dance mode
9. Settings button
10. Flying saucer
11. Light
12. Launch button
13. Demo
14. Music
15. Volume
16. Walk backwards
17. Turn right
18. Turn left
19. Drive forward
20. Lift right arm
21. Lower right arm
22. Stop
23. Insert 2 x AA batteries.
Pay attention to polarity.
FR
1. baisser le bras gauche
2. lever le bras gauche
3. rouler en avant / avancer
4. tourner à droite
5. tourner à gauche
6. reculer / rouler en arrière
7. mode vitesse
8. Mode dans
9. touche de programmation
10. soucoupe volante
11. Lumière
12. touche de lancement
13. Demo
14. Musique
15. Volume
16. déplacement en arrière
17. tourner à droite
18. tourner à gauche
19. déplacement en avant
20. lever le bras droit
21. lever le bras gauche
22. Stop
23. Insérez 2 x piles AA.
Attention à la polarité.
IT
1. Abbassare il braccio sinistro
2. Sollevare il braccio sinistro
3. Guidare in avanti
4. Svoltare a destra
5. Svoltare a destra
6. Retromarcia
7. Modalità di velocità
8. Modalità di danza
9. Pulsante di programmazione
10. Dischi volanti
11. Luce
12. Pulsante di lancio
13. Demo
14. Musica
15. Volume
16. Camminare al indietro
17. Rotazione a destra
18. Rotazione a sinistra
19. Camminare in avanti
20. Sollevare il braccio destro
21. Abbassare il braccio destro
22. Stop
23. Inserire 2 x AA Batterie.
Prestare attenzione alla polarità.
ES
1. Bajar el brazo izquierdo
2. Levantar el brazo izquierdo
3. Conducir hacia adelante
4. Girar a derecha
5. Girar a izquierda
6. Marcha atrás
7. Modo de velocidad
8. Modo de danza
9. Botón de programación
10. Discos volantes
11. Luz
12. Botón de lanzamiento
13. Demo
14. Música
15. Volumen
16. Ir atrás
17. Girar a la derecha
18. Girar a la izquierda
19. Ir adelante
20. Levantar el brazo derecho
21. Bajar el brazo derecho
22. Stop
23. Inserte 2 x AA baterías.
Prestar atención a la polaridad.
CZ
1. Levá ruka nahoru
2. Levá ruka dolu
3. Dopředu
4. Doprava
5. Doleva
6. Dozadu
7. Režim rychlosti
8. Režim tance
9. Nastavení
10. Létající talíř
11. Světlo
12. Tlačítko střílení
13. Demo
14. Hudba
15. Hlasitost
16. Jízda dozadu
17. Doprava
18. Doleva
19. Jízda dopředu
20. Pravá ruka nahoru
21. Levá ruka dolu
22. Zastavení
23. vložte 2 x AA baterie.
Dbejte na správnou polaritu.
PL
1. Opuszczanie lewego ramienia
2. Podnieś lewe ramię
3. iść do przodu
4. skręt w prawo
5. skręć w lewo
6. jazda do tyłu
7. tryb prędkości
8. tryb tańca
9. Przycisk programowania
10. latające spodki
11. światło
12. Przycisk uruchamiania
13. demo
14. muzyka
15. objętość
16. bieg do tyłu
17. obrót w prawo
18. obrót w lewo
19. bieg do przodu
20. Podnieś prawą rękę
21. Opuszczanie prawego ramienia
22. Przestań
23. Włóż 2 baterie AA.
Zwróć uwagę na polaryzację.
NL
1. Laat de linkerarm zakken
2. Linkerarm optillen
3. vooruitgaan
4. bocht naar rechts
5. draai links
6. achteruit rijden
7. snelheidsmodus
8. dansmodus
9. programmeertoets
10. vliegende schotels
11. licht
12. Lanceerknop
13. demo
14. muziek
15. volume
16. achteruit lopen
17. rechter rotatie
18. linkse draaiing
19. vooruit lopen
20. Rechterarm omhoog.
21. Laat de rechterarm zakken
22. Stop
23. Plaats 2 x AA batterijen.
Let op de polariteit.
SK
1. Dolná ľavá ruka
2. zdvihnite ľavú ruku
3. posunúť sa vpred
4. odbočenie doprava
5. odbočte doľava
6. jazdiť dozadu
7. rýchlostný režim
8. tanečný režim
9. programovacie tlačidlo
10. lietajúce taniere
11. svetlo
12. Spúšťacie tlačidlo
13. demo
14. hudba
15. objem
16. beží dozadu
17. pravá rotácia
18. otáčanie vľavo
19. beh vpred
20. zdvihnite pravú ruku
21. Dolné pravé rameno
22. zastaviť
23. Vložte 2 x AA batérie.
Dávajte pozor na polaritu.
1
5
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht öffnen! Nicht ins Feuer werfen! Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauadbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open! Do not dispose of in re! Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte! Nevhazujte do ohně! Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać! Nie wrzucać do ognia! Nie mieszać starych i nowych baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-cynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych – używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
NL - Gegevens betreffende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen! Niet in het vuur werpen! Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte! Nehádžte do ohňa! Nepoužívajte staré a nové batérie súčasne!
Nepoužívajte alkalické, štandardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a akumulátory súčasne!
Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky!
Batérie je možné nabíjať len pod dohľadom dospelej osoby!
Nezvierajte pripojovacie svorky!
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in
Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der
Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Let the model cool off sufciently after each use before putting it back into operation. Let the model
cool off sufciently after each use before putting it back into operation. When changing batteries
there has to be a cooling phase of at least 10 min before model can be operated again. Overheating
can damage the electronics or may result in re.
FR - Attention !
Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l‘unité se refroidisse et soit prête pour une
nouvelle utilisation. Après un changement de piles et avant de remettre en marche l‘unité, il faut
préserver au moins un cycle de refroidissement d‘au moins 10 minutes. Une surchauffe peut causer
l‘endommagement des éléments électroniques ou un risque d‘incendie.
IT - Attenzione!
Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il modello si raffredderà e sarà pronto per
essere nuovamente usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare
nuovamente il modello, eseguire almeno un ciclo di raffreddamento della durata di almeno 10 minuti.
Il surriscaldamento può causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio di incendio.
ES - ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suciente para enfriarse antes de volver a
ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfriamiento
de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento
puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ -Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude připraven k dalšímu
použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte nejméně jeden chla-
dicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí
požáru.
PL - Uwaga!
Po każdym użyciu należy zaczekać aż model ostygnie zanim ponownie rozpocznie się zabawę.
Jeśli pojazd jest rozgrzany, należy w przypadku wymiany baterii odczekać minimum 10 minut, za-
nim ponownie rozpocznie się zabawę. Przegrzanie może uszkodzić elementy elektroniczne lub
spowodować pożar.
NL - Attentie!
Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voordat u het weer in gebruik neemt. Bij het
vervangen van batterijen moet er een afkoelfase van minstens 10 minuten zijn voordat het model
opnieuw kan worden gebruikt. Oververhitting kan de elektronica beschadigen of brand veroorzaken.
SK - Upozornenie!
Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tejto doby sa model ochladí a bude pripravený
na ďalšie použitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením modelu do prevádzky, je potreb-
né zachovať priebeh aspoň jedného chladiaceho cyklu, trvajúceho min. 10 minút. Prehriatie môže
spôsobiť poškodenie elektroniky.
6
DE
1. Vorwärts/ rückwärts laufen
Drücken Sie die Taste nach vorne oder zurück, das
Modell läuft vorwärts bzw. rückwärts.
2. Vorwärts/rückwärts fahren
Drücken Sie die Taste nach vorne oder zurück, das
Modell fährt vorwärts bzw. rückwärts.
GB
1. Walk forwards/backwards
If you press the button forwards or backwards, the model
will walk forwards or backwards.
2. Drive forwards/backwards
If you press the button forwards or backwards, the model
will drive forwards or backwards.
FR
1. Déplacement en avant / en arrière
Poussez le bouton vers l´avant ou vers l´arrière, le
modèle se déplacera en avant ou en arrière.
2. Rouler en avant / en arrière
Poussez le bouton vers l´avant ou vers l´arrière, votre
modèle roulera en avant ou en arrière.
IT
1. Camminare in avanti/indietro
Premere il pulsante in avanti o indietro, il modello cam
mina in avanti o indietro.
2. Guidare in avanti/indietro
Premere il tasto in avanti o indietro, il modello si muove
in avanti o indietro.
ES
1. Ir hacia adelante/atrás
Presione el botón hacia delante o atrás, el modelo se
mueve hacia adelante o atrás.
2. Mover hacia adelante/atrás
Presione el botón hacia adelante o atrás, el modelo se
mueve hacia adelante o hacia atrás.
CZ
1. Chůzedopředu/dozadu
Po stisknutí tlačítka dopředu nebo dozadu půjde robot
požadovaným směrem.
2. Jízdadopředu/dozadu
Po stisknutí tlačítka dopředu nebo dozadu pojede robot
požadovaným směrem.
PL
1. Biegdoprzodu/dotyłu
Naciśnij przycisk jazdy do przodu lub do tyłu, model będzie
jeździł do przodu lub do tyłu.
2. Jazdadoprzodu/dotyłu
Naciśnij przycisk do przodu lub do tyłu, model przesunie
się do przodu lub do tyłu.
NL
1. Vooruit/achteruit lopen
Druk op de voorwaartse of achterwaartse knop, het model
zal vooruit of achteruit lopen.
2. Vooruit/achteruit rijden
Druk de knop naar voren of naar achteren, het model
beweegt naar voren of naar achteren.
SK
1. Chodiťdopredu/dozadu
Stlačením tlačidla dopredu alebo dozadu sa model beží
dopredu alebo dozadu.
2. Jazda dopredu/dozadu
Stlačte tlačidlo dopredu alebo dozadu, model sa posunie
dopredu alebo dozadu.
DE
3. Rechts,- Linksdrehung
Um das Modell nach links bzw. rechts zu drehen, drücken
Sie die jeweilige Taste (fahrend oder laufend) nach links
oder rechts. (Siehe Bild)
GB
3. Turn right / left
To make the model turn left or right, press the particular
button (driving or walking) to the left or right (see picture).
FR
3. Tourner à gauche / à droite
Pour faire tourner le modèle vers la gauche ou vers la
droite, appuyez sur le bouton correspondant (ambulant
ou continuellement) vers la gauche ou vers la droite
(voir image)
IT
3. Svoltare a destra e sinistra
Per svoltare il modello a sinistra o destra, premere il pul-
sante (guidare o camminare corrispondente a sinistra o
destra. (Vedi immagine)
ES
3. Girar a la derecha, - izquierda
Para girar el modleo hacia izquierda o derecha, pulse
el botón correspondiente (conducir o ir) hacia izquierda
o derecha. (Ver imagen)
CZ
3. Zatočenídoprava/doleva
Chcete-li s modelem zatočit při chůzi nebo jízdě, stiskněte
příslušné tlačítko doleva nebo doprava (viz obrázek).
PL
3. Obrót w prawo, - obrót w lewo
Aby obrócić model w lewo lub w prawo, naciśnij odpowiedni
przycisk (ruchomy lub bieżący) w lewo lub w prawo. (Patrz
zdjęcie)
NL
3. Rechts,- links draaiend
Om het model naar links of rechts te draaien, drukt u de
respectieve knop (bewegend of lopend) naar links of rechts.
(Zie foto)
SK
3. Otáčanievpravo,-vľavo
Ak chcete model otočiť doľava alebo doprava, stlačte
príslušné tlačidlo (pohyblivé alebo bežiace) doľava alebo
doprava. (Pozri obrázok)
1
3
2
DE-Bedienung|GB-Operation|FR-Fonctionnement|IT-Funzionamento|ES-Funcionamiento|CZ-Obsloužení|PL-Funkcjonowanie|NL-Functioneren|SK-Fungovanie
DE
4. Arme heben / senken
Drücken Sie die jweilige Taste „Arm heben/ senken“ (siehe
Bild), der Roboter wird seinen linken Arm heben oder
senken. Wenn Sie die Taste gedrückt halten wird der
Roboter seinen Arm bis zum Höchsten oder Niedrigsten
Punkt ausfahren. (4.1)
GB
4. Lower / lift arms
Press the particular button “lower / lift arm” (see picture)
so the robot will lower or lift his arm. If you hold the button
the robot will extend his left arm to the highest or lowest
point (4.1)
FR
4. Lever / baisser le bras
Appuyez sur chaque touche „lever / baisser le bras“
(voir image), le robot va ainsi soit lever soit baisser le
bras gauche. Si vous maintenez le bouton, le robot va
lever ou baisser au maximum son bras (4.1)
IT
4. Sollevare e abbassare il braccio
Premere il tasto “sollevare/abbasserà il braccio”
(vedi immagine), il robot solleverà il suo braccio
sinistro o abbasserà. Quando si tiene premuto il pul
sante il robot estenderà il suo braccio no al punto più
alto o più basso. (4.1)
ES
4. Levantar / bajar el brazo
Pulse el botón respectivo „levantar/bajar el brazo“
(ver imagen), el robot va a levantar o bajar el brazo
izquierdo. Se si mantenga pulsado el botón, el robot
extiende su brazo hasta el punto más alto o más bajo.
(4.1)
CZ
4. Ruce dolu / nahoru
Stiskněte tlačítko dolu / nahoru (viz obrázek) a robot dá
ruce dolu nebo je zvedne nahoru. Pokud tlačítko dolu /
nahoru podržíte, robot prodlouží levou ruku do nejvyššího
nebo do nejnižšího bodu viz (4.1)
PL
4. Podnoszenie/opuszczanie ramion
Naciśnij odpowiedni przycisk „Podnieś/opuść ramię“ (patrz
rysunek), robot podniesie lub opuści lewe ramię. Jeśli
przycisk zostanie naciśnięty, robot wysunie ramię do
najwyższego lub najniższego punktu. (4.1)
NL
4. Armen omhoog/omlaag
Druk op de respectievelijke knop „Arm omhoog/omlaag“
(zie afbeelding), de robot zal zijn linkerarm omhoog of
omlaag bewegen. Als u de knop ingedrukt houdt, zal de
robot zijn arm uitstrekken tot het hoogste of laagste punt.
(4.1)
SK
4. Zdvihnutie / spustenie ramien
Stlačte príslušné tlačidlo „Raise/Lown Arm“ (pozri obrázok),
robot zdvihne alebo spustí ľavé rameno. Ak budete držať
tlačidlo stlačené, robot vysunie rameno do najvyššieho
alebo najnižšieho bodu. (4.1)
7
DE
5. Abschusstaste
Schieben Sie die Projektile in die Abschusskanäle. Drücken
Sie die Projektile soweit in die Abschusskanäle bis sie
einrasten.
6. Drücken Sie die Abschusstaste und der Roboter schießt
Projektile von seinem linken Arm. Bei jeder weiteren
Betätigung der Taste werden weitere Projektile abgefeuert.
(siehe Bild 6.2)
Zielen Sie niemals auf Menschen und Tiere!
GB
5. Launch button
Push the projectiles in the launch channel. Push the projec-
tiles into the launch channel until they lock.
6. If you push the launch button the robot will re the projec-
tiles from his left arm. Every time you press the button,
more projectiles will be red (see picture 6.2).
Never aim at humans or animals.
FR
5. Touche de lancement
Faites glisser les projectiles dans les canaux de
lancement. Appuyez sur les projectiles aussi loin dans
les canaux de lancement jusqu´à ce qu´ils engagent.
6. Appuyez sur le bouton de lancement, le robot tire des
projectiles de son bras gauche. Pour chaque appuies
sur le bouton, le robot tire des projectiles (voir image
6.2)
Ne visez jamais les gens et les animaux!
IT
5. Pulsante di lancio
Far scorrere i proiettili nei canali di lancio. Premere i
proiettili nei canali di lancio nché si incastrano.
6. Premere il pulsante di lancio e il robot spara i proiettili
dal suo braccio sinistro. Ogni volta che si preme il
tasto si lanciano più proiettili. (Vedi immagine 6.2)
Mai mirrare su persone o animali!
ES
5. Botón de lanzamiento
Desclice los proyectiles en los canales de disparo. Pre-
sione los proyectiles en los canales de disparo hasta que
se encajan.
6. Pulse el botón de lanzamiento y el robot dispara los
proyectiles de su brazo izquierdo. Cada vez que se pulse el
botón más, se diparan más proyectiles. (Ver imagen 6.2)
Nunca apuntar a personas o animales!
CZ
5. Tlačítkostřílení
Vložte hrací náboje do zásuvky. Zatlačte je, až uslyšíte
cvaknutí.
6. Pokud stisknete tlačítko pro střílení, robot vystřelí hrací
náboje z levé ruky. Pokaždé, když tlačítko stisknete, vystřelí
další hrací náboj viz (6.2).
Nikdy nemiřte s robotem na lidi nebo zvířata.
PL
5. Przyciskuruchamiania
Wepchnij pociski do kanałów startowych. Wepchnij pociski
do kanałów startowych, aż zatrzasną się na swoim miejscu.
6. Naciśnij przycisk startu, a robot zacznie strzelać pociskami
z lewego ramienia. Każde kolejne naciśnięcie przycisku
powoduje wystrzelenie kolejnych pocisków. (patrz rysunek
6.2)
 Nigdyniecelujwludzianizwierzęta!
NL
5. Startknop
Duw de projectielen in de lanceerkanalen. Druk op Duw de
projectielen in de lanceerkanalen tot ze vastklikken.
6. Druk op de lanceerknop en de robot schiet projectielen uit
zijn linkerarm. projectielen uit zijn linkerarm. Elke keer
dat de knop knop wordt ingedrukt, worden meer
projectielen afgevuurd. (zie guur 6.2)
Richt nooit op mensen of dieren!
SK
5. Tlačidlospustenia
Vtlačte projektily do odpaľovacích kanálov. Zatlačte
projektily do odpaľovacích kanálov, kým nezacvaknú na
svoje miesto.
6. Stlačte spúšťacie tlačidlo a robot začne strieľať projektily z
ľavého ramena. Pri každom ďalšom stlačení tlačidla sa
vystrelia ďalšie projektily. (pozri obrázok 6.2)
 Nikdynemiertenaľudíalebozvieratá!
4
5 6.26
4.2
8
DE - Fliegende Untertassen
7. Öffnen Sie die Klappe am linken Arm und legen Sie
die Kunststoffgeschosse nacheinander ein.
(siehe Bild 7.2) Schließen Sie die Klappe wieder.
8. Drücken Sie die Taste „Fliegende Untertassen“ und es
werden die Kunststoffgeschosse abgefeuert. (9)
Achtung! Verwenden Sie bitte nur die beiliegenden
Kunststoffgeschosse.
GB-Flyingsaucer
7. Open the hatch on the left arm and insert the plastic missile
in succession (see picture 7.2). Close the hatch again.
8. Press the button “ying saucer” and it will re the plastic
missile (9).
Caution!Alwaysusetheincludedplasticmissile.
FR - Soucoupe volante
7. Ouvrez la porte sur le bras gauche et placez le projectiles
en plastique à l´intérieur successivement (voir image 7.2)
Fermez la porte.
8. Appuyez sur le bouton « soucoupe volante », des
projectiles en plastqiue seront tirées (9)
Attention! Utilisez uniquement les projectiles en
plastique souples
IT - Dischi volanti
7. Aprire la il coperchio al braccio sinistro e posizionare il
proiettile di plastica all’interno in succession.
(Vedi immagine 7.2) Chiudere nuovamente il coperchio.
8. Premere il pulsante „Dischi volanti“ e verranno sparati dei
proiettile di plastica. (9)
Attenzione! Si prega di utilizzare solo i proiettili di
plastica incluse.
ES - Discos volantes
7. Abrir la tapa en el brazo izquierdo y inserir los proyectiles
de plásticos en el interior en sucesión. (Ver imagen 7.2)
Cierre la tapa de nuevo.
8. Pulse el botón „discos volantes“ y se disparan los
proyectiles de plásticos. (9)
Atención!Porfavor,usesólolosproyectilesde
plásticos incluidos.
CZ-Létajícítalíř.
7. Otevřete poklop na levé ruce a vložte plastovou raketu do
otvoru (7.2). Poklop zavřete.
8. Stiskněte tlačítko „létající talíř” a robot vystřelí plastovou
raketu (9).
 Upozornění!Vždypoužívejtepouzepřiloženouplasto
vou raketu.
PL-Latającespodki
7. Otwórz klapkę na lewym ramieniu i włóż kolejno plastikowe
kule. (patrz rys. 7.2) Zamknij ponownie klapkę.
8. Naciśnij przycisk „Latające spodki“, a plastikowe pociski
zostaną wystrzelone. (9)
 Ostrożnie!Należyużywaćwyłączniezałączonych
 pociskówplastikowych.
NL - Vliegende schotels
7. Open het klepje aan de linkerarm en steek de plastic
kogels er één voor één in. (zie guur 7.2) Sluit de klep weer.
8. Druk op de „Vliegende schotels“ knop en de plastic
projectielen worden afgevuurd. (9)
Voorzichtig! Gebruik alleen de bijgevoegde plastic
projectielen.
SK-Lietajúcetaniere
7. Otvorte klapku na ľavom ramene a vložte plastové náboje
jeden po druhom. (pozri obrázok 7.2) Opäť zatvorte klapku.
8. Stlačte tlačidlo „Lietajúce taniere“ a vystrelia sa plastové
projektily. (9)
 Upozornenie!Používajtelenpriloženéplastové
 projektily.
7
9
7.2 8
9
10 11 12
13 14 15
DE - Funktionen
10. Geschwindigkeitsmodus:
Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste. Wenn der
Roboter „space mode“ sagt, wird er schneller und bei
„earth mode“ langsamer.
11. Programmiertaste:
Drücken Sie die Progammiertaste. Nun können SIe
beliebige Tasten drücken. Es ertönt nur ein Piepston.
Nachdem Sie programmiert haben drücken Sie erneut
auf die Programmiertaste und der Roboter fängt an die
gespeicherten Aktionen auszuführen.
12. Stop: Sobald Sie auf die Stoptaste drücken stoppt
der Roboter sofort die Funktionen und bendet sich dann
im Standby-Modus
13. Licht: Durch mehrmaliges Betätigen der Lichttaste
verändert sich die Lichterfolge am Modell.
14. Musik: Der Roboter spielt Musik ab.
15. Lautstärke: Mit der Lautstärketaste lassen sich die
Soundeffekte bzw. Musik leiser oder lauter machen.
GB - Features
10. Speed mode:
Press the speed button. When the robot says “space mode”
it will become faster and with “earth mode” slower.
11. Settings button:
Press the settings button. Now you can press any buttons.
You will hear a peep sound. After you chose your setting,
press the settings button again and the robot will start to do
the set actions.
12. Stop: If you press the stop button the robot will immedi
ately stop the feature and go into standby mode.
13. Light: After repeatedly pressing the light button, the light
appearance on the model will change.
14. Music: The robot will play music
15. Volume: With the volume button you can turn the sound
effects / music up or down.
FR - Funktionen
10. Mode vitesse:
Appuyez sur le bouton „mode vitesse“. Lorsque le robot
annonce « Space mode »,il sera plus rapide et avec «earth
mode », il sera plus lent.
11. touche de programmation
Appuyez sur le bouton de programmation. Appuyez
maintenant sur la touche de votre choix. Vous entendrez
un « Bip » sonore. Après la programmation, rappuyez
sur le bouton de programmation, le robot commence à
exécuter les actions enregistrées.
12. Stop: lorsque vous appuyez sur le bouton Stop, le robot
arrête immédiatement et se met en mode veille.
13. Lumière: en appuyant plusieurs fois sur le bouton de
lumière, les effets lumineux changent
14. Musique: le robot joue de la musique.
15. Volume: avec la touche de volume, vous avez la possibilité
d´augmenter ou de diminuer le volume de la musique
IT - Funzioni
10. Modalità di velocità:
Premere il pulsante di velocità. Se il robot dice “space
mode” lui diventa più veloce e quando dice “earth
mode” più lento.
11. Pulsante di programmazione:
Premere il pulsante di programmazione. Ora è possibile
premere un tasto qualsiasi. Si sente solo un segnale
acustico. Dopo la programmazione, premere nuova-
mente il pulsante di programmazione ed il robot inizia
ad eseguire le azioni memorizzati.
12. Stop: Quando si preme il pulsante Stop il robot si
ferma immediatamente e le funzioni si trovano in
modalità standby.
13. Luce: Premendo ripetutamente il pulsante di luce, si cam-
bia la luce al modello.
14. Musica: Il robot suona la musica.
15. Volume: Con il pulsante di volume si lasciano abbassare e
alzare gli effetti sonori e la musica.
ES - Funciones
10. Modo de velocidad:
Presione el botón de velocidad. Si el robot dice „space
mode“, se hace más rápido y se dice „earth mode“ se hace
más lento.
11. Botón de programación:
Pulse el botón programación. Ahora puede pulsar cualquier
botón. Sólo se oirá un pitido. Después de la programación,
pulse de nuevo el botón de programación y el robot comi-
enza a ejecutar las acciones almacenandas.
12. Stop: Cundo se pulsa el botón stop el robot se detiene
inmediatamente las funciones y está en modo standby.
13. Luz: Pulsando repetidamente el botón de luz se cambia la
luz en el modelo.
14. Música: El robot reproduce música
15. Volumen: Con el botón de volumen, los efectos de sonido
y música se pueden hacer más fuerte o más bajo.
CZ-Hlavnícharakteristiky
10.Režimrychlosti:
Stiskněte tlačítko rychlosti. Pokud robot řekne “space
mode” zrychlí. Pokud řekne “earth mode” zpomalí.
11. Tlačítkonastavení:
Stiskněte tlačítko nastavení. Nyní můžete stisknout
jakékoliv tlačítko. Uslyšíte pípnutí. Až zvolíte
nastavení, stiskněte tlačítko nastavení znovu a robot
provede přednastavené akce.
12.Zastavení:Pokud stisknete tlačítko Stop, robot okamžitě
přestane v činnosti a přepne se do pohotovostního režimu.
13.Světlo:Opakovaným stisknutím tlačítka můžete měnit
osvětlení robota.
14. Hudba: Robot zahraje skladbu.
15. Hlasitost: Tlačítkem hlasitosti můžete měnit úroveň
hlasitosti zvukových efektů a hudby.
PL - Funkcje
10.Trybprędkości:
Naciśnij przycisk prędkości. Gdy robot powie „tryb
kosmiczny“, przyspieszy, a gdy powie „tryb ziemski“, zwolni.
11.Przyciskprogramowania:
Naciśnij przycisk programowania. Teraz można nacisnąć
dowolny klawisz. Usłyszysz tylko sygnał dźwiękowy. Po
zaprogramowaniu robota naciśnij ponownie przycisk
programowania, a robot zacznie wykonywać zapisane
działania.
12.Zatrzymanie:
Po naciśnięciu przycisku zatrzymania robot natychmiast
zatrzymuje swoje funkcje i przechodzi w tryb gotowości.
13.Światło:Kilkukrotne naciśnięcie przycisku światła
powoduje zmianę natężenia światła. zmienia się sekwencja
świateł na modelu.
14.Muzyka:robot odtwarza muzykę.
15.Głośność:Przycisk głośności może służyć do zmniejszania
lub zwiększania głośności efektów dźwiękowych lub
muzyki.
NL - Functies
10. Snelheidsmodus:
Druk op de snelheidsknop. Wanneer de robot zegt „ruimte
modus“ zal hij versnellen en wanneer hij zegt „aarde
modus“ zal hij vertragen.
11. Programmeertoets:
Druk op de programmeertoets. Nu kunt u elke toets
indrukken. U hoort alleen een pieptoon. Nadat u de robot
geprogrammeerd hebt, drukt u nogmaals op de
programmeertoets en de robot begint de opgeslagen acties
uit te voeren.
12. Stop: Zodra u op de stopknop drukt, stopt de robot onmid
dellijk met de functies en staat dan in de stand-by modus.
13. Licht: door meermaals op de lichttoets te drukken
verandert de volgorde van de lichten op het model.
14. Muziek: de robot speelt muziek.
15. Volume: De volumeknop kan worden gebruikt om de
geluidseffecten of de muziek harder of zachter te zetten.
SK - Funkcie
10.Rýchlostnýrežim:
Stlačte tlačidlo rýchlosti. Keď robot povie „vesmírny režim“,
zrýchli a keď povie „pozemský režim“, spomalí.
11.Programovacietlačidlo:
Stlačte programovacie tlačidlo. Teraz môžete stlačiť
ľubovoľné tlačidlo. Budete počuť iba pípnutie. Po
naprogramovaní robota znova stlačte programovacie
tlačidlo a robot začne vykonávať uložené činnosti.
12.Zastaviť:Hneď ako stlačíte tlačidlo zastavenia, robot
okamžite zastaví funkcie a potom je v pohotovostnom
režime.
13. Svetlo: Niekoľkokrát stlačením tlačidla svetla zmeníte pora
die svetiel na modeli.
14. Hudba: Robot hrá hudbu.
15.Hlasitosť:Tlačidlo hlasitosti možno použiť na zníženie
alebo zvýšenie hlasitosti zvukových efektov alebo hudby.
10
DE - Tanz,- Demofunktion
16. Tanzmodus:
Drücken Sie den Tanzmodustaste. Der Roboter beginnt
zu tanzen. (16.2)
17. Demofunktion:
Wenn Sie die Demotaste drücken beginnt der Roboter
eine Demo vorzuführen. Bei jeder weiteren Betätigung der
Taste führt der Roboter eine andere Demo aus.
GB - Dance and Demo feature
16. Dance mode
Press the dance mode button. The robot will start to dance.
(16.2)
17. Demo feature
When you push the demo button the robot will start to do
a demo. With every further use of the button the robot will
do a different demo.
FR
16. mode danse:
Appuyez sur la touche „mode danse“. Le robot commence
à danser. (16.2)
17. Fonction démo :
Lorsque vous appuyez sur la touche Démo, le robot com
mence à vous faire une démonstration. Pour chaque
appuies sur la touche, le robot change de démonstration.
IT - Funzione danza e demo
16. Modalità di danza:
Premere il pulsante danza. Il robot inizia a ballare.
(16.2)
17. Funzione demo:
Se si preme il pulsante demo, il robot eseguirà una
demo. Ogni volta che si preme il pulsante, il robot
esegue una demo diverso.
ES-Funcióndanzaydemo
16. Modo de danza:
Presione el botón de modo danza. El robot comienza a
bailar. (16.2)
17. Función demo:
Si pulse el botón demo, el robot comienza a mostrar
una demo. Cada vez que se pulse el botón, el robot
realiza una demostración diferente.
CZ-RežimTanecaDemo
16.Režimtanec
Stiskněte tlačítko tance a robot začne tancovat viz (16.2).
17. RežimDemo
Stisknutím tlačítka Demo, robot provede sérii
přednastavených pohybů. Každým novým stisknutím se
série změní.
PL-Taniec,-Funkcjademonstracyjna
16.Trybtańca:
Naciśnij przycisk trybu tańca. Robot zaczyna tańczyć.
(16.2)
17.Funkcjademonstracyjna:
Po naciśnięciu przycisku demonstracyjnego robot
rozpoczyna wykonywanie demonstracji. Po każdym
kolejnym naciśnięciu przycisku robot przeprowadza kolejną
demonstrację.
NL - Dans,- Demo functie
16. Dans mode:
Druk op de dans mode knop. De robot begint te dansen.
(16.2)
17. Demo functie:
Wanneer u op de demoknop drukt, begint de robot een
demo uit te voeren. Elke keer dat u de knop weer indrukt,
voert de robot een nieuwe demo uit.
SK - Dance,- Demo funkcia
16.Tanečnýrežim:
Stlačte tlačidlo tanečného režimu. Robot začne tancovať.
(16.2)
17. Demo funkcia:
Keď stlačíte tlačidlo demo, robot začne vykonávať demo.
Pri každom ďalšom stlačení tlačidla robot vykoná ďalšiu
ukážku.
Tanzfmodus
Dancing Mode
16 16.2 17
11
DE - Sicherheitsmaßnahmen
GB -SafetyNotes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ -Bezpečnostníopatření
PL -Środkibezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
SK-Bezpečnostnéopatrenia
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem Umfeld
achten!
GB - Pay attention to the frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux fréquences dans
votre environnement!
IT - Prestare attenzione alle frequenze nel
proprio ambiente!
ES - Preste atención a las frecuencias en su
entorno!
CZ - Dávejte pozor na frekvence ve Vašem
okolí!
PL - Należy zwrócić uwagę na częstotliwości
w waszym otoczeniu!
NL - Op de frequentie in de omgeving letten!
SK - Dávajte pozor na frekvenciu vo vašom
prostredí!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht bei
Regen, Schnee, Nässe oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow, wetness or
sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie, la neige,
humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia, neve,
umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la nieve,
humedad o arena.
CZ - Nepoužívejte model za deště, sněhu,
mokra nebo v písku.
PL - Nie należy korzystać z modelu na
deszczu, na śniegu, na mokrej
powierzchni oraz na piasku.
NL - Het model mag niet worden gebruikt in
de regen, sneeuw en op natte grond of
zandgrond.
SK - Nepoužívajte model v daždi, v snehu, na
mokrom povrchu a piesku.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen und
Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas used by
real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie publique ou
des endroits fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade comuni.
ES - No utilice en calles o plazas transitadas.
CZ - Nejezděte na rušných ulicích a místech.
PL - Nie należy jeździć na ulicach i placach (z
ruchem drogowym).
NL - Niet op drukke straten en pleinen rijden
SK - Nejazdite na uliciach a námestiach
(s prevádzkou).
DE - Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite
Ihrer Fernsteuerung
GB - Never run out of the reach of your remote
control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir de la portée
de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la portata
della trasmittente.
ES - No conduzca más allá del alcance de su
emisora.
CZ - Vždy mějte model v dohledu a nedovolte,
aby došlo ke ztrátě signálu.
PL - Nigdy nie należy jeździć poza zasięgiem
pilota zdalnego sterowania
NL - Niet buiten het bereik van de
afstandsbediening rijden.
SK - Nikdy nejazdite mimo dosah diaľkového
ovládania.
DE - Halten Sie Ihre Hände von beweglichen
Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving parts.
FR - Garder vos mains hors de portées des
pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle parti in
movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas de las
piezas móviles.
CZ - Držte se v bezpečné vzdálenosti od
pohybujících se částí modelu.
PL - Nie dotykać ruchomych części
NL - Houd uw handen uit de buurt van
bewegende delen.
SK - Nedotýkajte sa pohyblivých častí.
DE - Benutzung nur unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
GB - Use only under direct supervision of an
adult!
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance
d’un adulte!
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES - Usado bajo la supervisión directa de un
adulto!
CZ - Použití jen pod přímým dozorem
dospělých.
PL - Użytkowanie tylko pod bezpośrednim
nadzorem osób dorosłych.
NL - Gebruiken enkel onder direct toezicht
van een volwassene.
SK - Použitie iba pod priamym dohľadom
dospelej osoby.
DE - Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie
aus.
GB - The batteries are nearly, replace the
batteries.
FR - Si ce les piles sont vides, changez
ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle batterie,
potrebbero esserescariche.
ES - Las pilas estarán agotadas, sustituya las
pilas por otras nuevas.
CZ - Pokud jsou baterie prázdné, vyměňte je.
PL - Jeśli baterie są wyczerpane, to należy je
wymienić.
NL - Indien de batterijen leeg zijn, moeten
deze worden vervangen.
SK - Ak sú batérie vybité, musia byť
vymenené.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ -Dbejte na polaritu!
PL - Należy zwrócić uwagę na biegunowość!
NL - Op de polariteit letten!
SK - Dávajte pozor na polaritu!
X

X X X X
DE - Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder
Wärme aussetzen.
GB - Do not leave in very strong sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre modèle
directement aux rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il sole
oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor.
CZ - Pryč od přímého slunečního záření nebo
tepla vystavit.
PL - Z dala od bezpośredniego światła
słonecznego lub ciepła wystawiać.
NL - Niet blootstellen aan direct zonlicht of
hitte.
SK - Vyhýbate sa priamemu slnečnému
žiareniu alebo teplu.
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido.
ES - Polución se puede eliminar con un paño
húmedo.
CZ - Znečištění odstraňujte vlhkým hadříkem.
PL - Zanieczyszcenia należy usuwać a
pomocą wilgotnej ściereczki.
NL - Verontreinigingen moeten worden
verwijderd met een vochtige doek.
SK - Znečistenia by mali byť odstránené
vlhkou handričkou.
DE - Batterien/Akku niemals im Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs separately
when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais être stockée
dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/accumulatore
separatamente quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/acumulador y
guárdarlo por separado.
CZ - Baterie/Akumulátory nikdy neskladujte v
modelu.
PL - Nigdy nie należy przechowywać baterii/
akumulatorów w modelu.
NL - Batterijen/ accu`s niet in het
model bewaren.
SK - Nikdy nenechávajte akumulátor/batériu v
modeli.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2022
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Manufacturer:
RASTAR GROUP
www.rastar.com
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR-Consignesderecyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
PL -Informacjedotycząceutylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany do usuwania zużytych baterii zgodnie z przepi-
sami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zużyciu można zwrócić baterie nieodpłatnie w sklepie. Bate-
rie zawierają substancje które działają drażniąco, mogą wywoływać alergie i są wysoce reaktywne,
dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i
Państwa zdrowia. Jeżeli baterie, poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach, oznaczone
są znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, że zawierają one więcej niż 0,0005% rtęci (Hg),
więcej niż 0,002% kadmu (Cd) lub więcej niż 0,004% ołowiu.
NL - Informatie over de afvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn, kunnen allergieën
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
overeenstemming met de bepalingen betreffende het milieu en de gezondheid worden gebruikt.
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich
likvidovať zvlášť. Užívateľ je povinný likvidovať použité batérie v súlade s predpismi (samostatný
zber odpadov). Po použití je možné batérie zadarmo odovzdať v obchode. Batérie obsahujú látky,
ktoré pôsobia dráždivo, môžu spôsobiť alergické reakcie a sú veľmi reaktívne, preto ich samostatný
zber a využitie v súlade s predpismi sú dôležité pre životné prostredie a Vaše zdravie. Ak batérie,
pod preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach, sú označené chemickou značkou Hg, Cd
alebo Pb, to znamená, že obsahujú viac ako 0,0005 % ortuti (Hg), viac, ako 0,002 % kadmia (Cd)
alebo viac, ako 0,004 % olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR-Consignesderecyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
PL-Informacjedotycząceutylizacji
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ze śmieciami z gospodarstw domowych, lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany– jeżeli jest to możliwe – do wyciągnięcia ba-
terii oraz do oddania urządzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów. Jeżeli na
urządzeniu znajdują się dane osobowe, wtedy należy usunąć je samodzielnie.
NL - Informatie over de afvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
Elektrické zariadenia sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale musia byť likvidova-
né zvlášť. Užívateľ je povinný – ak je to možné – odstrániť batériu a odovzdať elektrické zariadenie
do zberu odpadov. Ak sa na zariadení nachádzajú osobné údaje, tie je nutné odstrániť samostatne.
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia | CZ-Servisnícentrum
PL-Partnerserwisowy|NL - Servicepartner | SK-Servisnýpartner
DE - Reitter Modellbau Versand, Patricia Reitter, Degerfeldstrasse 11, 72461 Albstadt
Tel. 07432 9802700, Fax 07432 2009594, [email protected],
www.modellbauversand.de
EU - JAMARA e.K., Manuel Natterer, Am Lauerbühl 5, DE-88317 Aichstetten,
Tel +49 (0) 7565 9412-0, Fax +49 (0) 7565 9412-23, [email protected], www.jamara.com
CH - Modellbau Zentral, Peter Hofer, Bresteneggstrasse 2, CH-6460 Altdorf,
Tel +41 79 429 62 25, Mobil +41 41 870 02 13, [email protected],
www.modellbau-zentral.ch
CZ - PenTec s.r.o., Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia, Veleslavínská 30/19,
CZ-162 00 Praha 6, Tel +420 235 364 664, Mobil +420 739 075 380, servis@topdrony.cz,
www.topdrony.cz
SI - Janus Trade D.O.O., Distributor Jamara for Slovenia, Koroška cesta 53c, SI-4000 Kranj,
[email protected], www.janustrade.si
HR - Viva-net d.o.o., Distributor Jamara for Croatia, Ante Topic - Mimare 8,
HR-10000 Zagreb-Susedgrad, [email protected], www.viva-net.hr
HU - Nettrade Kft., Distributor Jamara for Hungary, 1033 Budapest, Hévízi út 3/b,
Tel +36 30 664 3835, [email protected]

This manual suits for next models

2

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Ford GT 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ford GT 2,4GHz User manual

Jamara Explorer User manual

Jamara

Jamara Explorer User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos 460657 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos 460657 User manual

Jamara Mini Countryman 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mini Countryman 2,4GHz User manual

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara Baufahrzeuge 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Baufahrzeuge 2,4GHz User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara 403070 User manual

Jamara

Jamara 403070 User manual

Jamara Jeep Wrangler JL User manual

Jamara

Jamara Jeep Wrangler JL User manual

Jamara Mercedes-AMG GT3 transformable DieCast User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GT3 transformable DieCast User manual

Jamara BMW I8 2,4GHz UV Photochromic Series User manual

Jamara

Jamara BMW I8 2,4GHz UV Photochromic Series User manual

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara Bentley Continental GT3 User manual

Jamara

Jamara Bentley Continental GT3 User manual

Jamara Splinter EP User manual

Jamara

Jamara Splinter EP User manual

Jamara MAN User manual

Jamara

Jamara MAN User manual

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Akron BL RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Mover Stuntcar User manual

Jamara

Jamara Mover Stuntcar User manual

Jamara Q7 Standard User manual

Jamara

Jamara Q7 Standard User manual

Jamara Ice Tiger EP BL User manual

Jamara

Jamara Ice Tiger EP BL User manual

Jamara Mercedes-AMG F1 W11 EQ Performance User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG F1 W11 EQ Performance User manual

Jamara Ride-on Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Ride-on Lamborghini Urus User manual

Jamara Ride on Mercedes-Benz SLC User manual

Jamara

Jamara Ride on Mercedes-Benz SLC User manual

Jamara 403128 User manual

Jamara

Jamara 403128 User manual

Jamara Shiro EP User manual

Jamara

Jamara Shiro EP User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

GM-Racing Radicator Nitro-RTR instruction manual

GM-Racing

GM-Racing Radicator Nitro-RTR instruction manual

ninco4rc NH93088 User handbook

ninco4rc

ninco4rc NH93088 User handbook

THUNDER TIGER 6525 manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER 6525 manual

Kyosho Mini Inferno instruction manual

Kyosho

Kyosho Mini Inferno instruction manual

Buddy Toys BEC 8135 manual

Buddy Toys

Buddy Toys BEC 8135 manual

Canon Creative Park Classic Car 05 Series Assembly instructions

Canon

Canon Creative Park Classic Car 05 Series Assembly instructions

Kyosho Inferno GT2 ReadySet instruction manual

Kyosho

Kyosho Inferno GT2 ReadySet instruction manual

Supertrax Rancher Installation and operation instructions

Supertrax

Supertrax Rancher Installation and operation instructions

HPI Racing CRAWLER KING instruction manual

HPI Racing

HPI Racing CRAWLER KING instruction manual

Flybar FB101627 manual

Flybar

Flybar FB101627 manual

Traxxas Revo 5310 owner's manual

Traxxas

Traxxas Revo 5310 owner's manual

Hong Nor Sabre X3 Electric instruction manual

Hong Nor

Hong Nor Sabre X3 Electric instruction manual

Mugen Seiki MRX-4X instruction manual

Mugen Seiki

Mugen Seiki MRX-4X instruction manual

Hobbytech SPIRIT EVO RTR instruction manual

Hobbytech

Hobbytech SPIRIT EVO RTR instruction manual

BMT 802 GTX instruction manual

BMT

BMT 802 GTX instruction manual

AE QUALIFIER SERIES Manual & catalog

AE

AE QUALIFIER SERIES Manual & catalog

Italeri Scania 143M Topline 4x2 quick start guide

Italeri

Italeri Scania 143M Topline 4x2 quick start guide

Spinmaster PAW PATROL E-CRUISER owner's manual

Spinmaster

Spinmaster PAW PATROL E-CRUISER owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.