logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara Air Trainer 46 User manual

Other manuals for Air Trainer 46

3

This manual suits for next models

1

Other Jamara Toy manuals

Jamara Audi R8 LMS User manual

Jamara

Jamara Audi R8 LMS User manual

Jamara Bonanza V35 User manual

Jamara

Jamara Bonanza V35 User manual

Jamara Fendt Tank Wagon User manual

Jamara

Jamara Fendt Tank Wagon User manual

Jamara GYRO V2 User manual

Jamara

Jamara GYRO V2 User manual

Jamara Fokker DVII User manual

Jamara

Jamara Fokker DVII User manual

Jamara Snow Play 4603666 User manual

Jamara

Jamara Snow Play 4603666 User manual

Jamara Traffic-Set-Grand A User manual

Jamara

Jamara Traffic-Set-Grand A User manual

Jamara Ferrari 488 User manual

Jamara

Jamara Ferrari 488 User manual

Jamara 460315 User manual

Jamara

Jamara 460315 User manual

Jamara Barbados Motoryacht User manual

Jamara

Jamara Barbados Motoryacht User manual

Jamara BMW M5 2in1 User manual

Jamara

Jamara BMW M5 2in1 User manual

Jamara E-Rix 450 User manual

Jamara

Jamara E-Rix 450 User manual

Jamara Water Animals User manual

Jamara

Jamara Water Animals User manual

Jamara Shooter User manual

Jamara

Jamara Shooter User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 460687 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ 460687 User manual

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG G63 User manual

Jamara Spycopter 500 User manual

Jamara

Jamara Spycopter 500 User manual

Jamara 412196 User manual

Jamara

Jamara 412196 User manual

Jamara 40 3330 User manual

Jamara

Jamara 40 3330 User manual

Jamara Snow Play Bob Karol 460364 User manual

Jamara

Jamara Snow Play Bob Karol 460364 User manual

Jamara Traktor Zubehor Kipper User manual

Jamara

Jamara Traktor Zubehor Kipper User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Arocs User manual

Jamara Floater Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Floater Altitude 2,4 GHz User manual

Popular Toy manuals by other brands

marklin 37321 instruction manual

marklin

marklin 37321 instruction manual

Canon PAPER CRAFT Assembly instructions

Canon

Canon PAPER CRAFT Assembly instructions

GREAT PLANES Pitts M-12S instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES Pitts M-12S instruction manual

NOCH 14261 manual

NOCH

NOCH 14261 manual

Hausler 450 SE V2 quick start

Hausler

Hausler 450 SE V2 quick start

Dynaflite Daydream instruction manual

Dynaflite

Dynaflite Daydream instruction manual

Kenner Batman 63651 instructions

Kenner

Kenner Batman 63651 instructions

LEGO 8527 instructions

LEGO

LEGO 8527 instructions

Multiplex EasyStar II Building instructions

Multiplex

Multiplex EasyStar II Building instructions

iKarus ECO 8 Assembly instruction

iKarus

iKarus ECO 8 Assembly instruction

Walkera 38 User handbook

Walkera

Walkera 38 User handbook

Hasbro TRANSFORMERS BUMBLEBEE manual

Hasbro

Hasbro TRANSFORMERS BUMBLEBEE manual

MD MXION SWD user manual

MD

MD MXION SWD user manual

Mattel Disney Pixar Cars Cozy Cone Spiral Rampway instructions

Mattel

Mattel Disney Pixar Cars Cozy Cone Spiral Rampway instructions

marklin 39671 user manual

marklin

marklin 39671 user manual

LEGO TECHNIC 8735 instructions

LEGO

LEGO TECHNIC 8735 instructions

Mattel HOTWHEELS DWL04 instructions

Mattel

Mattel HOTWHEELS DWL04 instructions

REVELL Bristol Beaufighter TF.X Assembly manual

REVELL

REVELL Bristol Beaufighter TF.X Assembly manual

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

20/16
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti
ATTENZIONE!
In molti paesi l‘ impiego di modelli radiocomandati richiede una assicurazione obbligatoria. Infoirma-
tevi perciò presso il vostro assicuratore o poresso il vostro negoziante di ducia.
GB - General Information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
Attention!
In some countries it is a legal requirement to carry third party indemnity insurance when operating
a radio controlled model. Please ask your local dealer, governing body or your insurance company
for details.
Articolo di modellismo – Non è un giocattolo
Adatto a persone dai 14 anni in su.
Attenzione: Non adatto a bambini sotto i 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO.
Contiene piccole parti che possono essere inghiottite.
Tenere lontano da bambini piccoli.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
No. 006144 Air Trainer 46
DE - Istruzioni di montaggio
GB - Instruction
Highlights:
• Fusoliera in balsa e compensato • Ala centinata in costruzione tradizionale
• Kit in legno • Ideale per principianti • Taglio a Laser
Funzioni: • Alettone • Profondità • Direzionale • Motore
Contenuto del kit: • Modello • Ruote • Filo metallico per carrello • Scatola ricca di accessori
• Istruzioni/Piani di costruzione
Accessori consigliati:
Motore elettrico A2820/6 13 2820
Elica APC 10 x 7 34 0061
4 x Servi Nitro Q7 JR 03 3215
3 x Servi elettrico Q7 JR 03 3215
Batteria 14,8 V 3700 mAh 14 1380
Trasmittente FCX 6 Pro Tel 2,4 GHz 06 1260
Dati tecnici:
• Apartura alare: ~ 1600 mm • Lunghezza ~ 1240 mm • Peso: ~ 1900 g
S.E. & O.
Highlights:
• Fuselage made of balsa and plywood • Wings made of wood in rib construction
• Wooden construction kit • Ideal to have with you at all times • Laser cut kit
Functions: • Aileron • Elevator • Vertical n • Throttle
Box contents: • Modell • Wheels • Undercarriage • Accessories • Instructions/Planes
Recommended accessories
Electric motor A2820/6 13 2820
Propeller APC 10 x 7 34 0061
4 x Servos Nitro Q7 JR 03 3215
3 x Servos Electric Q7 JR 03 3215
Battery 14,8 V 3700 mAh 14 1380
Transmitter FCX 6 Pro Tel 2,4 GHz 06 1260
Technical data:
• Wing span: ~ 1600 mm • Length: ~ 990 mm • Weight: ~ 1240 g
No responsibility is taken for the correctness of this information. Subject to change without prior
notice. Errors and omissions excepted
Montaggio dell‘ala destra
Attenzione!!
L‘ala è la parte più importante del tuo aereo, lavora molto attentamente con l‘incollaggio,
prenditi il tuo tempo per fare tutto correttamente!
The following steps are showing right wing.
Caution!!
Main wing is one of the most important parts of air plane. Adhering slip-o󰀨 between the right
and the left wings may give a great inuence upon the ying performance and your airplane
may come apart while ying due to incomplete adhering. Accurately build the wings and
completely adhere them.
Montaggio dell‘ala destra
Posizionare le parti W3 e W2 sul piano di lavoro. Posizionare
il listello W3 sul fondo di W2. Utilizzare un angolo per incollare
saldamente il listello.
Nota: Assicurarsi che le due parti (W2 e W3) siano ad un angolo
di 90° l‘una dall‘altra.
The following steps are showing right wing.
Place the W3 hard wood strip and W2 on the working table. Use
instant glue to secure the W3 on the bottom of W2; make sure
the alignment of both bottom lines.
Hint: you can use triangle ruler when secure W3 on W2.
Fissare le centine delle ali W8 - W9 (vedi piano di sequenza) al
longherone (longherone principale W2/W3). Dopo aver ssato le
centine ai longheroni, allinearle con un angolo di 90° rispetto al
longherone principale e incollarle.
Refer to the assemble drawing inside the box and t ribs W8
– W9 onto the W2 combination. Use triangle ruler between the
ribs and W3; make sure the angle is 90 degree and drop some
instant glue to secure ribs in place.
Incollare il listello W2 alla parte superiore del listello principale.
Try to t W2 on the top of the middle beam and use instant glue
to secure it in place.
2
Incollare il componente W5 all‘estremità sinistra del longherone
principale come mostrato in gura.
Try to t W5 on the indicated locations as the pictures show.
Ora incollare il listello nasale W1 sulle centine alari anteriori. As-
sicurarsi che il listello nasale a sinistra e a destra sia rivolta dritto
verso longherone principale.
Try to t W1 onto the ribs combination. Place 1 meter long
straight rule in front of the leading edge. Drop some instant glue
to secure W1 in place.
Allineare le centine delle ali alla W4R e premere nei incavi pre-
viste. Ora incollare le centine delle ali con un po‘ di colla. (W4L è
necessario per l‘ala sinistra).
Try to t the rear edge of the ribs into the slots on W4R and make
sure the W11 is aligning to the side edge of W4R; drop some
instant glue to secure W4R in place. (W4L is the rear edge for
the left wing.)
Girare l‘ala in modo che la parte inferiore dell‘ala sia rivolta verso
l‘alto. Posizionare W11 (albero servo) sull‘ala e incollarlo in po-
sizione con la colla.
Turn the main wing up-side down. Try to t W11 onto the main
wing and secure it in place with some instant glue.
Incollare W12 con precisione sulla supercie di W11.
Try to t W12 on the top of W11 and drop some instant glue to
secure it in place.
Tavolato di supercie:
Posizionare le parti W13, W14 e W15 come mostrato sopra
sul piano di lavoro. Allineare a lo e ssare con un po‘ di colla.
Carteggiare accuratamente con carta vetrata i residui di colla e
le irregolarità.
Top planking:
Try to t W13, W14 and W16 in order. Make sure they are align-
ment and drop some instant glue to secure them in place. Use
sanding paper to trim the surface.
Inserire W7-1 e W7 nel longherone principale W2 e incollarli in
posizione.
Fit W7-1 and W7 into W2 and drop some instant glue to secure
it in place.
Inserire W6-1 e W6 a sinistra nel longherone principale W2. Per
posizionare correttamente i due componenti, prendere come mi-
sura W6-2. Ora incollare le parti con la colla.
Fit W6-1 and W6 into W2. Use W6-2 as a gauge and secure
them in place with glue.
Fissare ora il W10 all‘esterno dell‘ala con una quantità su󰀩ciente
di colla.
Try to t W10 onto the main wing and secure it in place with
some instant glue.
Tavolato inferiore:
Posizionare le parti W13, W15 e W16 come mostrato sopra
sul piano di lavoro. Allineare a lo e ssare con un po‘ di colla.
Carteggiare accuratamente con carta vetrata i residui di colla e
le irregolarità.
Bottom planking:
Try to t W13, W15 and W16 in order. Make sure they are align-
ment and drop some instant glue to secure them in place. Use
sanding paper to trim the surface.
Posizionare l‘ala con il lato superiore verso il basso sul posto di
lavoro. Applicare la colla su tutte le centine, listelli d´aiuto, long-
herone principale e longherone posteriore.
Place the main wing up-side down and spread the white glue
on all ribs.
Posizionare il tavolato inferiore sull‘ala e assicurarsi che il tavola-
to sia correttamente allineato.
Place the bottom planking on the main wing and make sure the
edges are alignment.
3
Girare l‘ala in modo che il tavolato si trovi sul piano di lavoro.
Appesantire l‘ala mentre la colla si asciuga, con dei pesi.
Turn the main wing bottom-side down. Place some heavy objects
on the main wing and wait for the glue to dry enough.
Rimuovere con cautela il fasciame sporgente con un coltello.
Use hobby knife to trim the extra planking.
Applicare la colla sull’ala della parte superiore tutte le centine
anteriore, il listello di supporto, il longherone principale e il long-
herone posteriore.
Spread the white glue on all ribs.
Durante il processo di essiccazione, ssare il pezzo da lavorare
con i morsetti.
Use clips to hold the joiners in place for temporary.
Quando il tavolato si è asciugato, rimuovere il tavolato sporgente
con un coltello.
When the glue on the top planking is dried enough; use hobby
knife to trim the extra planking.
Carteggiare accuratamente con carta vetrata i residui di colla e
le irregolarità.
Use planer and sanding paper to trim the leading edge.
Posizionare il tavolato sulla parte superiore dell‘ala e assicurarsi
che il tavolato sia correttamente allineato.
Place the top planking on the main wing and make sure the
edges are alignme
Appesantire l‘ala mentre la colla si asciuga, con dei pesi. Fissare
l‘ala al piano di lavoro in modo che non scivoli.
Place some heavy objects on the top planking and wait for the
glue to dry enough. If some parts are curved, use pins to hold
them in place for temporary.
Rimuovere 3 x W29 (connettori dell’ala) dall‘imballaggio. Appli-
care un po‘ di colla come mostrato nella gura sopra e incollare
insieme.
Place 3 pieces of wing joiners on the working table. Use white
glue to secure them into one combination.
La centinatura della radice deve essere a lo con il tavolato del
pezzo W19.
The shape of the leading edge must be the same as W19.
Carteggiare accuratamente con carta vetrata le irregolarità della
centina interna della radice.
Use sanding paper to trim the wing root.
Controllare l‘angolo di W6 con il componente W6-2.
Use W6-2 to check the angle of W6.
4
Carteggiare accuratamente con carta vetrata le irregolarità della
centina esterno della radice.
Use sanding paper to trim the wing root at and even.
Rimuovere le parti W17 e W18. Applicare la colla sulla supercie
smussata del W17 e in collare con W18 come mostrato sopra.
Place W17 and W18 on the working table. Use instand glue to
secure the W17 onto W18 as the picture shown.
Posizionare le piastre di rinforzo (W18/17) e il rinforzo delle cen-
tinei (W19) sull‘ala e incollarle.
Try to t the W19 and W18 onto the main wing. Use instant glue
to secure them in place.
E󰀨ettuare un foro attraverso l‘ala. Prendere un trapano da 4,2
mm e praticare il foro preforato in W18 attraverso l‘ala.
According to the hole on the W18, use 4.2mm driller to open a
vertical hole on W18 through the whole main wing.
E󰀨ettuare un foro attraverso l‘ala. Prendere un trapano da 4,2
mm e praticare il foro preforato in W18 attraverso l‘ala.
When complete the assembly of the left and right main wing, iron
the covering your preferred.
Montaggio della fusoliera
Prendere F3 e F4 dalla confezione. Incollare F3 e F4 insieme.
Assicurarsi che l‘incavo (in alto a sinistra) sia perfettamente alli-
neato tra loro. Rimuovere l‘adesivo in eccesso.
Fuselage assembly
Place F3 and F4 on the working table. Please note there is con-
cave mark on their top left side. Place F3 on the top of the F4
with concave mark on the same location applies white glue to
secure them together.
Inserire ora il connettore del ala (W29) nell‘incavo della centina
della radice. Se questo non si adatta perfettamente, carteggiare
con carta vetrata.
Try to t the wing joiner into the main wing. If they cannot t per-
fect, use sanding paper to trim the contacting area.
Per la punta dell‘ala, prendere W21, W22, W23, W24, W25 e
W25-1 e posizionare sul piano di lavoro. Incollare le parti insieme
e incollarle alla centina della radice esterna dell‘ala.
Place W21, W22, W23, W24, W25, W25-1 on the working table
for assembling the wing tip. Use instant glue to secure these
parts in place.
Per completare la punta dell‘ala (W25-1) sono necessari un col-
tello e una carta vetrata.
Use sanding paper and hobby knife the trim the edges of W25-1.
Dopo che l‘adesivo si è asciugato, posizionare il supporto del
carrello di atterraggio per l‘unità di coda su F3. Assicurarsi che
la parte sporgente della sta󰀨a sporga oltre il bordo (vedi foto).
Fissare il carrello del naso con viti M3 x 15 mm e ssare con
rondelle da 3 mm e dadi M3.
When the glue is dried enough, place nose gear mount on
F3 with the longer side face outside. Insert M3x15mm screws
through the nose gear mount, F3 and F4, secure with 3mm
washers and M3 nuts.
Applicare la colla su F5 sulla parte superiore di F6. Accertarsi
che le parti si adattino perfettamente l‘una all‘altra
Place F5 on the top of F6, pay attend to the concave marks must
match each other; apply white glue to secure them together.
Per il ssaggio dell‘ala, posizionare 2 x F18 sul piano di lavoro,
ricoprirne uno con colla e incollarlo insieme.
Apply white glue to secure 2 pieces of F18 together.
5
Applicare della colla attorno ai fori di F8. Inserire con cautela i
dadi M3 nei fori con un martello. Applicare della colla attorno ai
bordi dei dadi.
When the glue on F8 is dried enough, nail the clutch nail. It is
better to drop some instant glue around the clutch nail for re-
inforcement.
Applicare della colla attorno ai fori di F8. Inserire con cautela i
dadi M3 nei fori con un martello. Applicare della colla attorno ai
bordi dei dadi.
Place F2R, F1, F1 and F2L in order as displaying on the picture.
Use white glue to secure F2R to F1 and F2L to the second F1.
Please note the edges must be alignment.
Notare i ssaggi.
Please refer to the attachment #A.
Posizionare i telai (F9/F10 e F11) nella fusoliera come mostrato
in gura e stabilizzare il tutto tra le singole pareti con elastici.
Attenzione! Non incollare ancora! Assicurarsi che i telai siano
allineati correttamente.
Try to t F9 – F11 into the fuselage. Please don‘t apply any
glue.
Collegare le due parti laterali all‘estremità della fusoliera con un
morsetto. Si noti che l‘allineamento delle due parti laterali è lo
stesso alla ne siano uguali e incollarle insieme con la colla..
Please pay attention to the tail on the fuselage. The ends must
be alignment. Drop some instant glue to secure the ends the
fuselage together.
Se tutto è perfettamente allineato, i telai (F3/4, F6 e F8) possono
essere incollati nei punti di contatto.
Use instant glue to secure F3/4, F6 and F8 on side planking.
Inserire F3/4, F6 e F8 nei rispettivi incavi della F2R. Il marchio di
F3 deve puntare verso l‘esterno. Non incollare! Posizionare la
tavola della batteria F13 su F3/4 e F6.
Try to t F3/4, F6 and F8 onto the F2R. Please don‘t use glue
to secure them right now. Fit battery planking F13 onto the
F3/4 und F6.
Assicuratevi che le piccole rientranze su F13 e F3/4 siano sullo
stesso lato e puntate su F2R. Se F13 è posizionato correttamen-
te, può essere incollato con F3/4
Please note the concave mark on F13 will near to the rewall
and face the right side of the fuselage. Make sure the direction
is correct and apply glue on the contacting area of the rewall.
Assicuratevi che le piccole rientranze su F13 e F3/4 siano sullo
stesso lato e puntate su F2R. Se F13 è posizionato correttamen-
te, può essere incollato con F3/4.
Try to t the F1 and F2L onto the fuselage. Use rubber band to
hold them in place for temporary.
Se i telai F9, F10 e F11 sono perfettamente allineati, possono
essere incollati anche nei punti di contatto.
Try to t , F9, F10 and F11 into the fuselage. Please
don‘t apply any glue.
Girare la fusoliera in modo che la parte inferiore della fusoliera
sia in alto. Applicare l‘adesivo nel punto di contatto di F6 e F13.
Place the fuselage up-side down. Drop some instant glue on the
contacting area of F6 and F13.
Inserire la tavola servo (F14) nella fusoliera dall‘alto e incollarla
davanti al telaio F8.
Fit the F14 into the fuselage and drop some instant glue on every
parts which will contact F14 for securing it in place.
ab
6
Posizionare ora l‘attacco dell‘ala F18 all‘interno della fusoliera e
incollarlo con la colla.
Fit the F18 into the fuselage and drop some instant glue on every
parts which will contact F18 for securing it in place.
Posizionare ora l‘attacco dell‘ala F18 all‘interno della fusoliera e
incollarlo con la colla.
Fit the F19 into the fuselage and drop some instant glue on every
parts which will contact F19 for securing it in place.
Incollare 1 x F12 a F3/4 e i lati della fusoliera dall‘interno per il
rinforzo.
Fit F12 (reinforcing strip) on the contacting area of backside of
rewall and side planking. Apply epoxy to secure it in place.
Collocare F15 sopra la fusoliera e incollarla con la colla.
Use instant glue to secure the F15 on the fuselage.
Utilizzare la colla per incollare i pannelli sul fondo della fusoliera.
Fit the bottom planking F20 on the fuselage and use instant glue
to secure it in place.
Posizionare il nestrino posteriore della cabina F21 sulla fusolie-
ra e ssarlo con la colla.
Place the rear window F21 on the fuselage and sue instant glue
to secure it in place.
Inserire il supporto del carrello nella parte inferiore della fusoliera
nell‘apposito incavo. Se il supporto è posizionato correttamente,
è possibile incollarlo in posizione con la colla.
Please t the main gear mount F16 into the preserved location
on the bottom of the fuselage. When satisfy the location use ins-
tant glue to secure it in place.
Collocare dal basso un rinforzo (F17) sul supporto del carrello
(F16) e incollarlo insieme con la colla.
Place the fuselage top-side up. Fit the F17 on the contacting area
of F16 and side planking. Use instant glue to secure in place.
Collocare dal basso un rinforzo (F17) sul supporto del carrello
(F16) e incollarlo insieme con la colla.
Please take the 1:1 drawing as a reference and drill 4.2mm hole
in F16.
Come mostrato sopra, il fasciame superiore F22 viene incollato
sul lato superiore della fusoliera.
Place the top planking F22 on the tail of fuselage and use instant
glue to secure it in place.
Come mostrato sopra, il fasciame superiore F22 viene incollato
sul lato superiore della fusoliera.
Place the bottom planking F23 on the tail of fuselage and use
instant glue to secure it in place.
Prendere le due parti di F28 e incollarle insieme a lo.
Use instant glue to secure two pieces of F28 together.
7
Piegare con cura le parti F24 e F25 lungo la linea segnata. Evita-
re di rompere le due parti. Inserire F26 a sinistra e a destra negli
incavi di F24/F25 e ssarli con la colla.
Bend the F24 and F25 according to the marked line. Try to t F26
onto the F24/F25. Please note the direction. Use instant glue to
secure them in place.
Installare F28 a F27 come mostrato sopra. Tra la F28 e la F27 si
deve mettere una piccola molla sul perno di bloccaggio.
Please take the picture as a reference when assemble F28 onto
F27, place a small spring between F27 and F28, insert the pop
rivet. Please note the direction of F27.
Far passare la leva corta del perno di bloccaggio attraverso
l‘incavo di F24 e inserire le estremità di F27 nella posizione pre-
vista per F26. Incollare le parti in legno con la colla.
Try to t the combinations of previous two steps together. Please
pay attention to concave mark. Use instant glue to secure them.
Montaggio del piano di coda laterale
Posizionare il V1, V2 e V3 sul piano di lavoro. Carteggiare even-
tuali irregolarità con carta vetrata, ma fare attenzione a non
carteggiare troppo. A󰀩lare i bordi esterni arrotondati.
Assembly Rudder
Use planer and sanding paper to trim the edges of V1, V2, V3
and makes the angle of chamfer around R6 mm.
A󰀩lare i bordi di V1 e V2 in modo che le due parti si incastrino
a lo.
Use sanding paper to trim the surface where V1 meets V2.
Incollare V1 e V2 insieme.
Use instant glue to secure V1 on V2.
Posizionare ora il coperchio della cabina nella parte ante-
riore della fusoliera e segnare l‘estremità come mostrato
nell‘immagine sopra.
Place the front window on the fuselage. Please pay attention to
marked line.
A󰀩lare i bordi della fusoliera a forma rotonda (3 mm) e anche
la supercie a lo.
Use sanding paper to trim the side planking and makes the angle
of chamfer around R3 mm.
Piano di coda
A󰀩lare le superci del piano di coda in modo che sia liscio e
uniforme. I bordi sono arrotondati (6 mm).
Tailplane
Use planer and sanding paper to trim the edges of horizontal and
makes the angle of chamfer around R6 mm.
Posizionare la fusoliera nita sul piano di lavoro e controllare
che tutte le parti siano incollate tra loro e che nulla sia scivolato.
Place the whole fuselage on the working table for checking if
there‘s any bending or un-smooth place. If yes, please check the
whole assembly steps.
Se si desidera far funzionare il modello con un motore a com-
bustione, si raccomanda di sigillare il telaio anteriore (F3/4) con
resina epossidica.
If this plan is intended for engine or Gas engine; please apply
epoxy on planking inside the head and rewall for preventing
the oil.
Ora è possibile coprire la fusoliera, i piani di coda e la copertura
della fusoliera con una pellicola.
Iron on covering on the fuselage, horizontal, vertical and front
window.
8
Una volta che avete coperto la fusoliera, i piani di coda, iniziate
a montare il modello.
After you have covered the fuselage, the wings and tail, you start
with the assembly of the model.
Piegare le cerniere del timone in modo che si muovano liber-
amente.
Bend the plastic hinge so it can move freely.
Applicare la colla sulle cerniere del timone. Assicurarsi di appli-
care la colla su entrambi i lati delle cerniere del timone. Inserire
le cerniere del timone nell‘alettone.
Use epoxy to secure the hinges into the aileron and main wing.
Copertura e completamento del modello Covering and complete the model
Utilizzare un coltello per rimuovere la pellicola nella zona dei
passacavi.
Use hobby knife to remove the covering over the hole for servo
tray and plug exit on the main wing.
Rimuovere la pellicola nell‘area degli alberi servo e stirare i bordi
con un ferro da stiro.
Use iron to trim the edges of the servo tray and plug exit.
Tagliare la pellicola sopra l‘incavo del braccio del servo sul
coperchio dell‘albero del servo. Osservare la posizione in cui si
installa il servo.
Remove the covering over the slot on the servo planking.
Incollare le cerniere del timone nel piano di coda.
Use epoxy to secure the hinges into the elevator and horizontal.
Incollare le cerniere del timone nel piano di coda laterale.
Use epoxy to secure the hinges into the rudder and vertical.
Posizionare le seguenti parti sul piano di lavoro.
• Braccio servo • Tiranteria di collegamento • M3 x 4 mm Vite
senza testa • Dado in plastica • 2 mm Asta lettata • Tubo es-
sibile in silicone • Testa forcella • Timone • Viti M2 x 15 mm • 2
mm Dado.
Praticare un foro di 2 mm nel braccio del servo. Inserire la tiran-
teria di collegamento del braccio servo e ssarlo con una vite di
serraggio M3 x 4 mm e il dado in plastica.
La tiranteria di collegamento non avvitare troppo stretto, deve
muoversi liberamente. Avvitare la testa della forcella sull‘asta
lettata da 2 mm e far scorrere un pezzo di tubo in silicone
sull‘asta. Allineare le squadrette del servo spingendo le viti M2 x
15 mm attraverso i fori e tenendo pronti i dadi da 2 mm.
Place the following accessories on the working table:
• Servo arm • adjustable rod stand • M3 x 4 mm hex screw
• plastic nut • clip • 2 mm threaded rod • silicone tube
• M2 x 15 mm screws • 2 mm nut • Plastic plates
Drill 2 mm hole on the servo arm. Install the adjustable rod stand
on the servo arm and secure with M3 x 4 mm hex screw and
plastic nut. Don‘t screw too tight, it has to move freely. Thread
clip onto the 2.0 mm rod. Insert one piece of silicone tube to the
rod. Assemble M2 x 15 mm screw, 2 mm nut and two pieces of
plastic plates for completing control horn set.
9
Posizionare il servo dell‘alettone nella posizione designata
e posizionare due blocchi di legno duro per ssare il servo al
coperchio. Se si desidera installare anche gli aps di atterraggio,
posizionare un secondo servo.
Try to t the servos on the servo tray with two blocks to hole in
place. If use ap, please equip 2 servos.
Incollare i due blocchi di legno duro sul coperchio del servo (si
può vedere questo passo sulla pianta allegata).
Use instant glue the blocks in place. (if use ap, please refer to
the bottom page of the manual).
Quando l‘adesivo è indurito, montare il servo sul coperchio
dell‘albero del servo.
When the glue is dried enough, use the screws come with the
servo to secure the servo in place.
Posizionare il timone sull‘alettone dell‘ala. Fissare la testa del-
la forcella al braccio del servo e contrassegnare la lunghezza
richiesta della tiranteria. Se è necessario un servo per il ap di
atterraggio, ripetere questo passaggio.
Try to t the rod, nd the location for control horn on the aileron
and mark the location for Z-bend. (If use ap, please repeat the
same steps for the second servo.)
Con una pina-Z, piegare la tiranteria. Accorciare la tiranteria
dopo la piegatura Z.
Use Z-bender to make a Z on the marked location.
Agganciare il collegamento nel foro del timone. Girare la testa
della forcella per portare l‘alettone in posizione neutrale. Fissare
la testa della forcella con un pezzo di tubo termoretraibile.
Drill 2 mm hole on the control horn. Thread in M2x15mm screw to
x the plate. Connect the rod onto the control horn.
Quando l‘adesivo è indurito, montare il servo sul coperchio
dell‘albero del servo.
Drop some instant glue into the screw holes for the servo tray
for reinforcement.
Inserire il cavo di collegamento del servo dal passacavo attraver-
so l‘ala no all‘albero del servo. Installare il coperchio del servo
nell‘ala.
Connect the extension with servo plug. Secure the servo tray
on the main wing. Use sharp-nose plier to pull the cable out of
the plug hole.
Se si desidera dei aps di atterraggio sul vostro modello, tagliare
attentamente attraverso l‘alettone. Si prega di notare che deve
esserci un spazio di 1 mm tra l‘alettone e il ap in modo che
possano muoversi liberamente.
If want to use y; please refer to the attachment #A and saw
the ap o󰀨. Keep the space around 1 mm between the ap and
aileron. According to the marking on the attachment A, use hob-
by knife to open the hinge holes on the rear edge of main wing
and aileron.
Avvitare una vite M3 x 10 mm con rondella 3 x 10 mm nel foro
della piastra di rinforzo. Fissare un pezzo da 5 mm di tubo in
silicone.
Insert the washers to the wing blots M 4 x 35 mm and insert the
bolt to its hole on the main wing. Slide a piece of 5 mm silicone
tube for preventing missing.
Prendere i collegamenti dell’ala (W29) e rivestire entrambi i
lati con adesivo epossidico. Rivestire la tasca per il connettore
dell‘ala e unire le parti insieme (si possono anche rivestire i bordi
delle ali con colla epossidica, ma poi non è più possibile separa-
re l‘ala, ad esempio per il trasporto).
Use epoxy to secure one side of wing joiner one main wing.
When assemble the main wing to the fuselage; slide another end
of wing joiner to main wing and secure the main wing. (If want
to reinforce the strength of the main wing; you can use epoxy to
secure the two wing halves together, but in this way, the two wing
halves cannot be separated.)
Fissare l‘ala con nastro adesivo durante il processo di asciuga-
tura.
Apply transparent tape to hold the main wing until the glue is
dried enough. Iron on covering on the fuselage, horizontal, ver-
tical and front window.
10
Tagliare la pellicola sul retro della fusoliera sopra le fessure per il
piano di coda d´altezza e laterale.
Use hobby knife to remove the covering over the slots for the
vertical ad horizontal
Tagliare le fessure per le tiranterie d´altezza e laterale.
Remove the covering over the exits for rods on the tail.
Tagliare la pellicola sulla scanalatura del carrello di atterraggio e
le fessure di ra󰀨reddamento nella parte inferiore della fusoliera.
Remove the covering over the main gear slot and cooling holes.
Allineare il piano di coda d´altezza esattamente a 90° al piano di
coda laterale e segnare la pellicola a sinistra e a destra.
Use marker to mark the line on vertical, horizontal and fuselage
for where they contact with each other for two sides.
Rimuovere il piano di coda e il timone dalla fusoliera e scalre
con cura la pellicola lungo il segno con un righello. Attenzione!
Non tagliare nel legno! Ora rimuovete la pellicola. Al posto di un
coltello è possibile utilizzare anche un saldatore.
Remove the horizontal and vertical out of the fuselage. Use
hobby knife to remove the covering inside the marking area. Be
careful not to cut into the wood, as doing so will weaken the
construction.
Rimuovere anche la pellicola per il piano di coda laterale sulla
fusoliera. Attenzione! Non tagliare nel legno! Ora rimuovete
la pellicola.
Remove the covering inside the marking on the fuselage. Be
careful not to cut into the wood, as doing so will weaken the
construction.
Segnare le due aperture per il piano di coda laterale sulla super-
cie del timone di quota. Tagliare con un coltello la pellicola sugli
incavi con un coltello.
Remover the covering over the pre-served holes on the
horizontal.
Inserire il piano di coda d´altezza e laterale nella fusoliera, alline-
arli esattamente a un angolo di 90° e segnare sul lato sinistro e
destro del piano di coda laterale.
Try to t the vertical and horizontal onto the fuselage. Don‘t
spread any glue right now.
Allineare il piano di coda d´altezza esattamente a 90° al piano di
coda laterale e segnare la pellicola a sinistra e a destra.
Make sure the length of A must be equal to B and the angle
between horizontal and vertical must be 90 degree.
Applicare colla epossidica sulle superci adesive (le superci
senza pellicole) e rimettere i piani di coda nella fusoliera. Alli-
neare i piani di coda esattamente come mostrato nello schema
a pagina 13.
Use epoxy to secure the vertical and horizontal to the fuselage.
Per la versione elettrica:
Per il montaggio del supporto motore, si prega di prendere le
parti F29 - F35 dal kit.
For electric version:
If intended to use electric; please take F29 – F35 out of the hard-
ware bag for assembling the motor mount.
Applicare la colla su F33 per incollarlo insieme a F32.
Use glue to secure the F32 on the top of F33.