manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara Cessna 182 User manual

Jamara Cessna 182 User manual

38/22
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2420 MHz - 2465 MHz | EIRP: < 2 mW (max. power transmitted)
DE - Geeignet ab 16 Jahren! Kein Spielzeug!
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
- Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable from 16 years! Not a toy!
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
- Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Convient à partir de 16 ans! Pas un jouet!
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
- Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Adatto a partire da 16 anni! Questo prodotto non e’ un giocattolo!
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
- Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
   
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su come usare
il prodotto in modo corretto.
ES - Apto a partir de 16 años! No es un juguete!
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA!
- Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo.
O la persona que son supervisados en cómo usar.
CZ - Vhodné od 16 let! Tento výrobek není hraka!
Varování: 
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
  

  
   
   
   
   
PL - Odpowiedni od 16 lat! To nie jest zabawka!
Uwaga:  
ISTNIEJE RYZYKO UDŁAWIENIA!
   
   trzymane z dala!
  
   
   
   
   
   
NL - Geschikt vanaf 16 jaar! Dit is geen speelgoed!
Let op: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR!
- Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK - Vhodné od 16 rokov! Žiadna hračka!
Pozor: - 
NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!
- 

- 
  
  
  
  
   
No. 410190 Cessna 182 2,4GHz
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,

contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti

   

              


PL - Wykluczenie odpowiedzialności

-

           


NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.

het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
Firma JAMARA

-

      
upozornenia.
2
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Modell und dann den Sender einschalten.
 
gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sender
usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst
mehrere Fahrzeuge auf den selben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
 
maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem
        
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating: 
                  
appropriate transmitter. Do not switch on several models or transmitters at the same time as
multiple models could react to the same transmitter.
When nisished: 󰀨
 
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model
and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation
 
ensuite l’émetteur convenable. Puis un autre engin et l’émetteur convenable et ainsi de suite. Ne
pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps puisque plus d’un
véhicule pourront réagir à la commande d’un émetteur.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
 
la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les
 󰀨
 
du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un
émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
               
             
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa radio.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
 
del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di
utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene
              
perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
              
     
vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario los varios vehículos podrían responder a
la misma emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
 
              
interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una
              
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada.
CZ - Varování!
Při zapínání: 

     
 
Při vypínání:

 
 
 
 
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités avant
tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - 
  
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL - 
  
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane w
całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom /
urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het
model in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden gelezen!
Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels voorkomen.
SK - 
  
Upozornenie! Varovania/bezpečnostné pokyny sa musia prečítať v celom
rozsahu! Slúžia na Vašu bezpečnosť a môžu zabrániť nehodám / zraneniam.
DE - Konformitätserklärung


-
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity



www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité



www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità



www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad


-
www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě



www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności



www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring



www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode



www.jamara-shop.com/Conformity
2906
3
PL
Uwaga!
Przed uruchomieniem:

  
           
 
Po zakończeniu: 
           
 
            
 
 
 
NL
Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
            
toegewezen zender. Vervolgens het volgende model en de aan hem toegewezen zender. Nooit
meerdere modelen of zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere modelen mogen met dezelfde
zender werken.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.

afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats en
storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere persoon te
worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het functioneren
van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen
van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
SK
Pozor!
Pred prevádzkou:
 
 
 
 
Po ukončení: 
 
 
 
 
 
DE - Zusammenbau
A) Verbinden der Motoren
 
Kabeln im Rumpf (1). Verbinden Sie nur gleichfarbige Kabel
miteinander.
B) 
Verlegen Sie die zusammengeteckten Kabel in der
Aussparung im Rumpf und achten Sie bei der Montage der
 
 
Stecken Sie die Nase in die Nut und verschrauben
 
C) Montage des Fahrwerks
Drücken Sie das Fahrwerk (3) etwas zusammen und führen Sie
es an der Rumpfunterseite in den dafür vorgesehenen Schlitz
ein.
GB - Assembly
A) Connecting the motors
Connect the 2 connecting cables of the wing with the cables
in the fuselage (1). Only connect cables of the same color to
each other.
B) Wing
Lay the assembled cables in the recess in the fuselage and
take care not to damage the cables when assembling the
wing.
Assemble the wing to the fuselage. Insert the nose into the
groove and screw the wing to the fuselage with the screw (2).
C) Landing gear installation
Gently push the landing gear (3) wire into the mounting slot on
bottom of the fuselage.
FR - Assemblage
A) Connexion des moteurs
Reliez les 2 câbles de raccordement de l‘aile aux câbles du
fuselage (1). Ne reliez entre eux que des câbles de même
couleur.
B) Aile
Posez les câbles assemblés dans l‘évidement du fuselage
et veillez à ne pas endommager les câbles lors du montage
de l‘aile.
Montez l‘aile sur le fuselage.
Insérez le nez dans la rainure et vissez l‘aile sur le fuselage
avec la vis (2).
C) Assemblage du châssis
Enfoncezlégèrementletraind‘atterrissage(3)etinsérez-ledans
la fente située sous le fuselage.
IT - Montaggio
A) Collegamento dei motori
Collegare i 2 cavi di collegamento dell‘ala con i cavi della
fusoliera (1). Collegare tra loro solo cavi dello stesso colore.
B) Ala
Posizionare i cavi assemblati nell‘incavo della fusoliera e
fare attenzione a non danneggiare i cavi durante
l‘assemblaggio dell‘ala.
Montare l‘ala sulla fusoliera. Inserire il muso nella scanalatura
e avvitare l‘ala alla fusoliera con la vite (2).
C) Montaggio del carrello
Introducete il carrello (3) stringendolo un po‘ nella sua fessura
prevista in fusolierar.
ES - Montaje
A) Conexión del motor
Conecte los 2 cables de conexión del ala con los cables del
fuselaje (1). Conecte sólo cables del mismo color entre sí.
B) Ala
Coloque los cables montados en el hueco del fuselaje y
tenga cuidado de no dañar los cables al montar el ala.
Monte el ala en el fuselaje. Introduzca el morro en la ranura y
atornille el ala al fuselaje con el tornillo (2).
C) Montaje de la tren de aterrisaje
Fije el tren de aterrizaje (3) en la ranura prevista en la parte
inferior del fuselaje.
CZ - Montáž
A) 
 
 
B) 
          
 
 
 
C) 
 
 
PL - Montaż
A) 
 
 
B) 

 

          
 
C) 
 
 
NL - Montage
A) Aansluiten van de motoren
Verbind de 2 verbindingskabels van de vleugel met de kabels
in de romp (1). Sluit alleen kabels van dezelfde kleur aan.
B) Vleugel
Leg de aangesloten kabels in de uitsparing in de romp en
let op dat u de kabels niet beschadigt bij het monteren van de
vleugel.
Monteer de vleugel aan de romp.
Plaats de neus in de groef en schroef de vleugel aan de romp
met de schroef (1).
C) Montage van het landingsgestel
Knijp het landingsgestel iets in en steek het in de daarvoor
bestemde gleuf aan de onderzijde van de romp.
SK - Montáž
A) Pripojenie motorov
 
 
B) Krídlo
      
 
Pripevnite krídlo k trupu.
          
pomocou skrutky (1).
C) 
 
pripraveného otvoru.
A
1
2
3
B C
4
2
4
3
1A
CD
B
5
DE - Komponenten
Fernsteuerung:
1. Power LED
2. Gasknüppel
3. Steuerknüppel (links/rechts)
4. ON/OFF Schalter
5. Batteriefach
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 2 x AA Batterien ein, achten Sie auf die richtige
Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und verriegeln
Sie ihn.
Modell:
A Fahrwerk
B Akkufach
C Ein/Aus Schalter
D Akku
• Legen Sie den Akku ins Akkufach des Modells ein.
• Achten Sie darauf, dass das Modell ausgeschalten ist.
Verbinden Sie den Akkuanschluss mit dem Anschluss im
Modell und verschließen das Akkufach.
• Achten Sie darauf nichts zu verpolen.
•Vergewissern Sie sich, dass das rote Kabel (Plus) und das
schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen gleichfarbigen
Anschlüssen verbunden ist.
GB - Components
Transmitter:
1. Power LED
2. Throttle Stick
3. Control Stick (left/right)
 󰀨
5. Battery compartment
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 2 x AA batteries, observe the correct polarity.
• Replace the battery cover and lock it.
Model:
A Landing gear
B Battery compartment
 󰀨
D Battery
• Insert the battery into the battery compartment of the model.
 󰀨
connector to the connector in the model and close the
battery cover.
• Be sure not to reverse the polarity.
•Make sure the red wire is well connected with the red
terminal on the battery, and same as the black one.
FR - Composants
Radiocommande:
1. Power LED
2. Manche à gaz
3. Manette de commande
(gauche/droite)
4. Interrupteur On/Of
5. Compartiment pour piles
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 2 x AA, respectez la polarité.
• Remettez le couvercle du compartiment à piles en place et
verrouillez-le.
Modèle:
A Train d‘atterrissage
B Compartiment de la batterie
 󰀨
D Accu
• Insérez la batterie à l´intérieur du compartiment de la batterie
du modèle.
• Assurez-vous que le modèle soit bien éteint. Branchez
le connecteur de la batterie au connecteur du modèle et
fermer le compartiment de la batterie.
• indiqué tout en veillant à ne pas inverser la polarité.
•Assurez-vous que le câble rouge (Plus) et le câble
noir (Minus) soient bien connectés sur les câbles de
même couleur venant de l’accu.
IT - Componenti
Trasmittente:
1. Power LED
2. Stick del gas
3. Stick direzionale (destra/sinistra)
4. Interruttore ON/OFF
5. Compartimento batteria
• Togliere il coperchio del scomparto batterie.
• Inserire 2 x AA batterie nella giusta posizione, facendo
attenzione ai poli.
• Riposizionare il coperchio del vano batterie e bloccarlo.
Modello:
A Carrello
B Compartimento batteria
 󰀨
D Batteria
• Inserire la batteria nel vano batteria del modello.
• Assicurarsi che il modello è spento. Collegare il connettore
della batteria con il connettore al modello e chiudere il
vanno batterie.
• di non invertire i collegamenti.
• 
(negativo) sono collegati ai rispettivi terminali dello
stesso colore.
ES - Componentes
Emisora:
1. Power LED
2. Acelerador Joystick
3. Palanca de mando de dirección
 󰀨
5. Compartimento de la batería
• Retire la tapa del compartimiento de la batería.
• Coloque 2 x AA baterías, respetando la polaridad.
• Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas
y ciérrela.
Modelo:
A Tren de aterrisaje
B Compartimento de la batería
 󰀨
D Batería
• Inserir las baterías en el compartimiento de la batería del
modelo.
  
el conector de la batería al conector en el modelo y cerrar
el compartimiento de batería.
• 
• 
(positivo) y el negro (negativo) se conectan con el
color respetcivo.
CZ - Komponenty
Funkce:
1. LED kontrolka


4. 󰀨
5. Krytka bateriového prostoru
• Sundejte krytku bateriového prostoru.
 
 
Modelů:
A Podvozek
 
 󰀨
D Baterie
 
polaritou.
 
 
 
 
PL - Komponenty
Funkcje pilota:
1. Dioda LED zasilania


4. 
5. Komora na baterie
•
•
 
•
Model:
A Podwozie
B Komora na baterie
 
D Baterie
 
 
 
 
 
 
NL - Componenten
Afstandsbediening:
1. Stroom-LED
2. Gashendel
3. Stuurknuppel (links/rechts)
4. 
5. Batterijcontainer
• Verwijder het deksel van het batterijcontainer.
• Plaats 2 x AA-batterijen en let daarbij op de juiste polariteit.
• Plaats het batterijvakdeksel terug en vergrendel het.
Model:
A Landingsgestel
B Batterijcontainer
 
D Batterij
• Plaats de batterij in het batterijvak van het model.
• Zorg ervoor dat het model uitgeschakeld is.
Verbind de batterijconnector met de connector in het model
en sluit het batterijcompartiment.
• Let op dat u de polariteit niet omdraait.
• Zorg ervoor dat de rode kabel (plus) en de zwarte kabel (min)
zijn aangesloten op de respectieve connectoren van dezelfde
kleur.
SK - Komponenty
Funkcie:



4. Zapnutie / vypnutie
5. Priestor pre batérie
 
 
 
Model:
A Podvozok
B Priehradka na batérie
C Zapnutie / vypnutie
D Batéria
 
 
Pripojte konektor batérie ku konektoru v modeli a zatvorte
priehradku na batérie.
 
 
 
2x AA
5
DE - Batteriehinweis:

󰀨
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
󰀨-
ladbare Batterien mischen!

bevor sie geladen werden!

geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!

Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechar-
geable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!

recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:

Neotvírejte!



nabíjecí baterie!



PL - Informacja dotycząca akumulatora:






jednego rodzaju!

zabawki!



NL - Gegevens betreende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen!
Niet in het vuur werpen!
Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd!
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of
oplaadbare batterijen tegelijkertijd!
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt
opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!







Nezvierajte pripojovacie svorky!
DE - Ladevorgang
   -
debuchse und klemmen Sie den Akku an das Ladegerät. Die
Ladezeit beträgt bei entladenem Akku ca. 45 Minuten.
•

Warnung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim
Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen jedem
Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei
Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brandge-
fahr die Folge sein.
GB - Loading process
and plug the
battery pack into it. The charging time by completely discharged
battery pack about 45 minutes.
•
• 
Warning!
󰀨󰀩
back into operation. When using an additional batteries let it cool
󰀨     

FR - Processus de chargement

et connectez votre accu au chargeur. Pour un
accu complètement déchargé, le temps de charge est entre 45
minutes.
•
•
Avertissement !
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en mar-
󰀩  
phase de 15 minutes de refroidissement lorsque vous utilisez
une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de nou-
󰀨-
vent être endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
IT - Processo di caricamento
-
 e collegate il accumulatore con la spina del caricabat-
terie. Il tempo medio di ricarica della batteria (se completamente
scarica) è di 45 minuti.
•
•
Avvertimento!
         󰀩
󰀨-
za delle batterie per cambio deve essere rispettato una fase di
󰀨
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare
l’elettronica o pericolo d’incendio possono esssere le conse-
guenze.
ES - Proceso de carga

 y conecte el acumulador al conector del cargador. El tiem-

entre 45 minutos.
•
•
Apercibimiento!

para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Cu-
ando se utiliza baterías para cambiar se tiene que respetar una
fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las
baterías antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sob-
recalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio
puden ser la consecuencia.
CZ - Proces nakládání
     -
-

•
•
Varování!
       
        
      
       
k vzplanutí.
PL - Proces ładowania
  


•
•
Ostrzeżenie!
       
       -
ku korzystania z akumulatora zamiennego, przed ponownym
        


NL - Oplaadproces

sluit de accu aan op de lader. De oplaadtijd bedraagt ongeveer
45 minuten wanneer de batterij ontladen is.
•
•
Waarschuwing!
Na elk gebruik moet het model voldoende tijd krijgen om af te ko-
elen alvorens het opnieuw te gebruiken. Wanneer u een vervan-
gingsbatterij gebruikt, laat de batterij dan ten minste 15 minuten
afkoelen voordat u het model weer gebruikt. Oververhitting kan
leiden tot beschadiging van de elektronica of tot brandgevaar.
SK - Proces nabíjania
-


•
•
Varovanie!
       
      -
        
     

6
DE - Achtung!

Ladegerät.



überprüft werden. Bei festgestellten Schäden darf das Ladegerät so lange nicht benutzt werden,
bis die Schäden repariert sind.
           
Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus von der Spannungs-
versorgung. Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Lade-
vorgangs kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen
(Brandgefahr).
GB - Danger!




any damage is found, the charger must not be used until the damage has been repaired.

charger from the power supply immediately after disconnecting the battery. Inserting the
rechargeable battery or charger after charging will result in damage to the battery, charger or the
 
FR - Attention!




autres pièces ne sont pas endommagés. Si des dommages sont constatés, le chargeur ne doit pas
être utilisé jusqu‘à ce que les dommages soient réparés.
     
chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de l´alimentation. Laissez brancher
la chargeur ou la batterie peuvent causer des dommages à la batterie, à votzre chargeur ou câble
d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Attenzione!




alla spina, all‘alloggiamento e ad altre parti. Se si riscontrano danni, il caricabatterie non deve
essere utilizzato finché il danno non è stato riparato.
              
caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può causare danni
alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!



             
carcasa y otras piezas no estén dañadas. Si se detectan daños, el cargador no debe utilizarse
hasta que se hayan reparado los daños.
              
cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a uno o otra
puede causar daños a la batería, cargador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio).
CZ - Varování!




 

 
 
 
PL - Uwaga!




 
ich naprawienia.
           
            
 
 
NL - Let op!




ombouw en andere onderdelen. Als er schade wordt opgemerk, mag de lader niet worden gebruikt
totdat de schade is repareerd.

onmiddellijk na het loskoppelen van het model. Indien na het laden model of lader worden niet
verwijderd, dan kan dit leiden tot beschadiging van het model of voeding (brandgevaar).
SK - Pozor!




 
      
 
 
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer
unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren
Akku bzw. eine trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem
Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet
lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch
Tiefenentladung verliert derAkku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden
bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzün-
den kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen.
Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 3 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden.
Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 4,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der
intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h
vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden.
Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf
Spannung (min. 3,9 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. ent-
sorgt werden.
GB - Danger!
󰀨󰀨
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should be
disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged by
accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses
power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the battery

deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 3 volt to avoid a deep
discharge. The fully charged battery has a voltage of 4,2 volt. After usage, the intact battery has to
be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid
a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery it has to be
checked at least every three months for voltage (min. 3,9 volt) or damage and if necessary charged
or disposed.
FR - Attention!
       -
le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur
séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du mo-
dèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors
             
la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque
d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger. La
tension de la batterie ne doit jamais être sous 3 Volt pour éviter une décharge profonde. La batterie
complètement chargée a une tension d‘environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit im-
médiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes,
mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers l’auto-décharge.

tous les 3 mois, tension (3,9 volts min.). En cas de dommages disposer correctement.
IT - Attenzione!
󰀨
utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve scollegare
subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si


ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare delle batteria sotto carice. La
tensione della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria
completamente carica ha una tensione di circa 4,2 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere
󰀨

viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi,
tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
󰀨
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe
desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería o
-
tencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y

descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare
la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 4,2 Volt. Dopo l‘uso,
󰀨-

l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o
ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento della batteria
smaltire correttamente.
CZ - Pozor!
    
         
            
-

    

-
  
    



7
PL - Uwaga!



           

-
     

         
      






NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als. De accu na elk gebruik uit het model worden
gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu
en het model worden niet losgekopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig
worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces
kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden opgeladen of
ontgeladen. Om de diepe ontlading van de accu te voorkomen, mag de batterijspanning niet onder
3 V komen. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 4,2 V. Om de diepe ontlading veroor-
zaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig te worden
opgeladen. De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet
later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3
maanden op correcte spanning (min. 3,9 V) en op eventuele beschadiging te worden gecontroleerd.
Indien nodig op te laden of te verwijderen.
SK - Varovanie!

-


-

        

      



DE - Bindevorgang
1. Schalten Sie das Modell ein, die LED fängt an zu blinken.
2. Ziehen Sie den Gashebel an der Fernsteuerung ganz nach hinten und schalten Sie den
Sender ein. Die LED am Sender blinkt.
3. Schieben Sie den Gashebel ganz nach vorn und wieder zurück nach hinten.
Wenn die LED‘s am Modell und Sender gleichzeitig leuchten sind sie gebunden.
Achten Sie bei dem Betrieb mehrerer Modelle auf die richtige Bindung. Immer ein Modell nach dem
anderen Binden.
GB - Binding procedure

2. Pull the throttle lever on the remote control all the way back and switch on the transmitter.
 
3. Push the throttle lever all the way forward and back again.
If the LEDs on the model and transmitter light up at the same time, they are bound.
When operating multiple models, make sure that you have the right binding. Always connect one
model after another.
FR - Procédure de reliure
1. Allumez le modèle, la LED commence à clignoter.
2. Tirez la manette des gaz de la radiocommande complètement vers l‘arrière et allumez l‘émetteur.
La LED de l‘émetteur clignote.
3. Poussez la manette des gaz complètement vers l‘avant puis vers l‘arrière.
 󰀨
Lors de l‘utilisation de plusieurs modèles, s‘assurer que la reliure est correcte. Toujours un modèle
après l‘autre.
IT - Procedura di collegamento
1. Accendere il modello, il LED inizia a lampeggiare.
2. Portare la leva dell‘acceleratore del telecomando completamente indietro e accendere il
trasmettitore. Il LED sul trasmettitore lampeggia.
3. Spingere la leva dell‘acceleratore completamente in avanti e poi di nuovo indietro.
Quando i LED del modello e del trasmettitore si accendono contemporaneamente, sono collegati.

dopo l‘altro.
ES - Procedimiento de conexión
1. Encienda el modelo, el LED comienza a parpadear.

el transmisor. El LED del transmisor parpadea.

 

un modelo tras otro.
CZ - Závazný postup
 

 

 


PL - Procedura wiążąca
 

Dioda LED na nadajniku miga.

 


NL - Bindende procedure
1. Schakel het model in, de LED begint te knipperen.
2. Trek de gashendel op de afstandsbediening helemaal naar achteren en zet de zender aan.
De LED op de zender knippert.
3. Duw de gashendel helemaal naar voren en weer terug.
Als de LED‘s op het model en de zender tegelijk oplichten, zijn ze gebonden.
Wanneer u meerdere modellen gebruikt, moet u ervoor zorgen dat ze op de juiste manier zijn ge-
bonden. Bind één model per keer.
SK - Záväzný postup
 
 
 

 

8
DE - Starten
• Schalten Sie das Modell und dann erst die Fernsteuerung ein.
• Halten Sie das Modell in der einen und die Fernsteuerung in der anderen Hand.
• Drücken Sie den Gasknüppel nach vorne um die Motoren zu starten.
• Laufen Sie einige schnelle Schritte gegen den Wind, bei leichtem Anstellwinkel nach oben lassen
Sie das Modell aus der Hand gleiten.
• Während des Startvorgangs den Gasknüppel ganz nach oben drücken.
Achtung! Das Modell nicht zu steil steigen lassen, es wird sonst abstürzen.
GB - Takeo󰀨
• Switch on the model and then the transmitter.
• Push the left control stick.
•Walk some steps against the wind and let the plane glide out of your hand in a slight angle
with the nose of the plane up.
• Aise the speed to maximum while throwing out the model.
Attention! If the plane to climb to fast might fall down aircraft.
FR - Démarrage
• Allumez le modèle, puis la télécommande.
• Tenir le modèle dans une main et la télécommande dans l‘autre.
• Poussez le levier de commande gauche vers l‘avant pour démarrer les moteurs.
• Faites quelques pas rapides contre le vent, avec un léger angle d‘attaque vers le haut, laissez
le modèle glisser hors de votre main.
• Au démarrage, poussez le levier à fond vers le haut.
Attention! Ne laissez pas le modèle monter trop fort, sinon il ‘écrasera.
IT - Decollo
• Accendere sia il modello (per primo) che la ricevente sul trasmettitore.
• Tenete il modello nella mano uno ed il trasmettitore nella altro.
• Spingete lo stick di sinistra verso l‘avanti per accendere i motori; lanciate ora il modello col muso
controvento e saggiatene il volo con corti impulsi sullo stick di sinistra.
• Durante il processo di avvio, premere la leva verso nel alto.
Attenzione! Il modello non púo salire troppo ripida, altrimenti si blocca.
ES - Despegue
• Encender primero la modelo, y después el emisora.
• Sostenga el modelo con su mano uno y la emisora con en el otro.
• Mueve la palanca izquierda para activar el motor.
• Lance el modelo contra el viento y corrija la trayectoria con breves movivimientos de lapalanca
derecha.
• Durante el proceso de inicio, presione la palanca totalmente hacia arriba.
Atención! El modelo no puede elevarse demasiado abruptamente, de lo contrario blo
queará.
CZ - Vzlétnutí
• 
• 
• 
• 
 
Pozornost! Pokud by letadlo rychle stoupalo, mohlo by spadnout letadlo.
PL - Start
• 
• 
• 
• 
 
• 
Ostrożnie! Nie pozwól modelowi wspinać się zbyt stromo, w przeciwnym razie ulegnie on
katastrofie.
NL - Beginnen
• Schakel het model in en pas daarna de afstandsbediening.
• Houd het model in één hand en de afstandsbediening in de andere.
• Duw de gashendel naar voren om de motoren te starten.
• Neem een paar snelle stappen tegen de wind in, met een lichte opwaartse invalshoek, laat het
model uit je hand glijden.
• Druk de gashendel helemaal in tijdens de opstijgprocedure.
Voorzichtig! Laat het model niet te steil klimmen, anders stort het neer.
SK - Začíname na
• 
• 
• 
• 
z ruky.
• 
 
DE - Steigen
• 
gedrückt halten. Soll das Modell gleiten, den Gasknüppel in
die Neutralposition stellen.
GB - Climb
• To climb use the throttle stick, push it forwards and the plane
climbs. Release and the plane glides.
FR - Montée
• 󰀩
gaz enfoncée. Si vous voulez que le modèle glisse, placez le
levier de commande gauche en position neutre.
IT - Salita
• Per far salire il modello lasciare semplicemente spinto verso
 
in posi-zione neutra.
ES - Ascenso
• Para que el modelo ascienda, sólo tiene que mover la palanca
gas hacia adelante. Para que planee, deje la palanca en
posición neutra.
CZ - Stoupání
• 
 
PL - Wspinaczka
•       
 
przepustnicy w pozycji neutralnej.
NL - Klim
• Om het model te laten klimmen, houdt u gewoon de
gashendel ingedrukt. Als u het model wilt laten glijden, zet u
de gashendel in de neutrale stand.
SK - Stúpanie
•        
 
 
9
DE - Kurven
• 
Gasknüppel gedrückt und bewegen Sie den Steuerknüppel
nach links bzw. rechts.
• 
Steuerknüppel für die jewielige Kurve kurz an.
GB - Turns
• To fly a curve, keep the throttle stick pressed and move the
control stick to the left or right.
• If a wide curve is to be flown, briefly touch the control stick for
the respective curve.
FR - Faire un virage
•Pour prendre un virage, maintenez la manette des gaz
enfoncée et déplacez la manette vers la gauche ou la droite.
• Si une courbe large doit être parcourue, appuyer brièvement
sur le joystick de la courbe correspondante.
IT - Virata
• Per far volare una curva, tenere premuto lo stick del gas e
spostare lo stick di controllo a sinistra o a destra.
• Se deve essere eseguita una curva larga, toccare brevemente
il stick per la rispettiva curva.
ES - Viraje
• Para volar una curva, mantenga pulsada la palanca del gas y
mueva la palanca de control a la izquierda o a la derecha.
•Si se va a volar una curva larga, toque brevemente la palanca
de control de la curva correspondiente.
CZ - Zatáčky
• 
 
• 
 
PL - Krzywe
•        
 
• 
 
NL - Bochten
• Om een bocht te vliegen, houdt u de gashendel ingedrukt en
beweegt u de stuurknuppel naar links of rechts.
• Als een wijde bocht moet worden gevlogen, raakt u de stuur
 󰀨
SK - Krivky
• 
 
• 
 
DE
Sinkug
Lassen Sie den rechten und linken Hebel gleichzeitig los. Die Mo-
toren stehen und das Modell wird durch die Schwerkraft langsam
zu sinken beginnen. Sie können Hindernissen jederzeit durch
drücken des rechten Steuerhebels ausweichen.
Landen

unten. Mit dem rechten Steuerhebel können Sie das Modell in
die Waagerechte ausbalancieren, um eine sichere Landung zu
gewährleisten.
GB
Decline
Let go both right and left operational sticks at the same time. The
motors stop running, the glider will decline by gravity. Be sure of

Landing
To land the plane, release the left throttle stick down. With the
right control stick you are able to balance the plane for a safe
landing.
FR
Vol descendant
Relâchez simultanément les leviers droit et gauche. Les moteurs
restent immobiles et le modèle s‘enfonce lentement à cause de
la gravité. Vous pouvez éviter les obstacles à tout moment en
appuyant sur le levier de commande droit.
Atterrissage
Pour faire atterrir le modèle, déplacer le levier d‘accélérateur gau-
che vers le bas. Le levier de commande droit permet d‘équilibrer
le modèle horizontalement pour un atterrissage en toute sécurité.
IT
Discesa
Lasciare lo stick di sinistra e spostare lo stick di destra verso
sinistra.
Atterraggio
Per far atterrare il modello basta mantenere lo stick di sinistra
verso il basso e con quello di destra farlo virare secondo le
necessità per ottenere un atterraggio sicuro.
ES
Descenso
Deje ambas palancas en su posición neutra. Los motores se de-
           

breves movimientos de la palanca derecha.
Aterrizaje
Para aterrizar el modelo, suelte la palanca izquierda (déjela en
su posición de la abajo). Controle la dirección del vuelo con la
palanca derecha, garantizando un aterrizaje seguro.
CZ
Klesání
         


Přistání
-
    

PL
Zejście
 
    
      

Lądowanie



NL
Afdaling
Laat de rechter en linker hendel tegelijkertijd los. De motoren
stoppen en het model begint langzaam te dalen door de zwaar-

rechterbedieningshendel te drukken.
Landing
Om het model te landen, doe je de linker gashendel naar be-
neden. Gebruik de rechterbedieningshendel om het model in een
horizontale positie te brengen om een veilige landing te verze-
keren
SK
Zostup

-

Pristátie
-
-

10
DE
Durch vorsichtiges biegen des Höhenleitwerks und des Seitenleitwerks lässt sich das Flugverhal-
ten optimieren. Achten Sie darauf das Material nicht zu stark zu verbiegen, es könnte beschädigt
werden.
1. Biegen Sie das Höhenleitwerk nach oben, richtet sich die Nase des Flugzeugs nach unten.
2. Biegen Sie das Höhenleitwerk nach unten, richtet sich die Nase des Flugzeugs nach oben.
 
 
GB
By carefully bending the elevator and rudder, you can fine tune the flight characteristics. Be careful
not to bend the material too much, it could be damaged.
1. Bend the horizontal stabilizer upwards, the nose of the aircraft will point downwards.
2. Bend the horizontal stabilizer downward, the nose of the airplane will point upward.
3. Bend the horizontal stabilizer to the left, the aircraft will fly to the right.
4. Bend the vertical stabilizer to the right, the aircraft flies to the left.
FR
Le comportement en vol peut être optimisé en pliant avec précaution le stabilisateur horizontal et
la dérive. Veillez à ne pas trop plier le matériau, il pourrait être endommagé.
1. Si tu plies le stabilisateur horizontal vers le haut, le nez de l‘avion s‘orientera vers le bas.
2. Plier le stabilisateur horizontal vers le bas, le nez de l‘avion s‘oriente vers le haut.
3. Plier la dérive vers la gauche, l‘avion se dirige vers la droite.
4. Pliez la dérive vers la droite, l‘avion vole vers la gauche.
IT
Il movimento di volo può essere ottimizzato piegando con cura il piano di coda e il timone. Fare
attenzione a non piegare troppo il materiale, che potrebbe danneggiarsi.
1. Piegare il piano di coda verso l‘alto, il muso dell‘aereo punterà verso il basso.
2. Piegare il piano di coda verso il basso, il muso dell‘aereo punta verso l‘alto.
3. Se si piega il timone a sinistra, l‘aereo vola a destra.
4. Se si piega il timone a destra, l‘aereo vola a sinistra.
ES
El movimiento de vuelo puede optimizarse doblando cuidadosamente el plano de cola y el timón.
Tenga cuidado de no doblar demasiado el material, que podría dañarse.


3. Si se dobla el timón hacia la izquierda, el avión vuela hacia la derecha.
4. Si doblas el timón hacia la derecha, el avión vuela hacia la izquierda.
CZ
-





PL






NL
Het vlieggedrag kan worden geoptimaliseerd door het staartvlak en het richtingsroer zorgvuldig
te buigen. Wees voorzichtig dat u het materiaal niet te veel buigt, het zou beschadigd kunnen
worden.
1. Buig het staartvlak naar boven, de neus van het zweefvliegtuig zal naar beneden wijzen.
2. Als je het staartvlak naar beneden buigt, zal de neus van het vliegtuig naar boven wijzen.
3. Buig het richtingsroer naar links, het vliegtuig vliegt naar rechts.
4. Buig het richtingsroer naar rechts, het vliegtuig vliegt naar links.
SK




 

DE - Feintuning des Flugverhaltens
GB - Fine tuning the ight behavior
FR - Réglage n du comportement en vol
IT - Regolazione di precisione del prolo di volo
ES - Ajuste del perl de vuelo
CZ - Jemné doladění letového chování
PL - Dostosowanie zachowania w locie
NL - Fijnafstelling van het vlieggedrag
SK - Jemné doladenie správania sa počas letu
1
3
2
4
DE - Tipp
• Bei Bruchstellen am Modell empfehlen wir diese mit einem
Schaumkleber zu reparieren / kleben. (Verwenden Sie hierfür
keinen Sekundenkleber)
GB - Hints
• In case of breakages on the model, we recommend to
repair/ glue it with a foam adhesive. (Do not use superglue
for this purpose)
FR - Conseils
• En cas de bris sur le modèle, nous recommandons de le
réparer/coller avec un adhésif en mousse. (ne pas utiliser de
 󰀨
IT - Consigli
• In caso di rotture sul modello, si consiglia di riparare /
incollare con un adesivo espanso. (Non utilizzare colla
istantanea)
ES - Consejo
• En caso de roturas en el modelo, recomendamos repararlo/
pegarlo con un adhesivo de espuma. (no usar pegamento
 
CZ - Tipy
• 
 
lepidlo).
PL - Wskazówka
• 
 
superglue)
NL - Tip
• Als het model gebroken is, raden wij aan het te repareren/
lijmen met een schuimlijm. (Gebruik hiervoor geen superlijm)
SK - Tip
• 
 
11
No. 413445 3,7V 300mAh
Akku
Battery
Accu
Batteria
Batería
Baterie
Bateria
Batterij
Batéria
No. 413446
Sender
Transmitter
Émetteur
Trasmittente
Emisora

Nadajnik
Zender

No. 413447









DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces de rechange
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
CZ - Náhradní díly
PL - Części zamienne
NL - Onderdelen
SK - Náhradné diely
No. 413448
Luftschrauben LS&RS
Propellers left&right
Hélice gauche/droite
Eliche destra/sinistra
Hélices izquierda/derecha
Vrtule vlevo/vpravo

Propellers links/rechts

No. 413449
Landegestell
Landing gear
Support d‘atterrissage
Carrello di atterraggio
Tren de aterrizaje
Podvozek

Landingsgestel
Podvozok
DE - Problembehebung und Lösungen
Der Sender reagiert nicht.
  
  
achten Sie beim einlegen auf die richtige Polarität.
  
Die Luftschrauben drehen sich nicht
  
  
Das Modell hebt nicht ab.
  
  
  
Das Modell verliert an Höhe
  
Das Modell ist außer Kontrolle
  
  
  
  
GB - Problems and solutions
Transmitter doesn‘t work.
  󰀨
  
correctly.
  
The prop won‘t spin
  󰀨
  
The model will not gain altitude.
  
The propellers are damaged. - Replace the propellers.
  
The model loses altitude.
  
The model is out of control
  
  
  
  
FR- Résolution des problèmes et solutions
La radio ne répond pas.
  
  
polarité soit correcte.
  
Les hélices ne tournent pas
  
  
Le modèle ne décolle pas.
  
batterie.
  
  
Le modèle perd de la hauteur
  

  
  
  
IT - Possibile causa e soluzione
La radio non risponde.
  
  
alla polarità corretta.
  
Le eliche non girano.
  
  
Il modello non si solleva.
  
  
  
Il modello perde altezza
  
Il modello é fuori controllo.
  
  
  
ES - Posible causa y solución
La emisora no responde.
  
  
polaridad correcta.
  
Las hélices no giran.
  
  
El modelo no se levanta.
  
  
  
El modelo pierde altura.
  

  
  
  
CZ - Řešení problémů

  
  
  

  
  
Model nechce stoupat.
  
  
  

  
Model je mimo kontrolu.
  
  
  
12
PL - Rozwiązywanie problemów i rozwiązania
Nadajnik nie odpowiada.
 
 
  
 

 
 
Model nie startuje.




 

 
 
 a
NL - Oplossen van problemen en oplossingen
De zender reageert niet.
  
  
op de juiste polariteit.
  
De propellers draaien niet
  
  
Model stijgt niet op.
  
  
  
Het model verliest hoogte
  
Het model is uit de hand gelopen
  
  
  
te vliegen.
SK - Odstraňovanie problémov a riešenia

  
  
  
  

  
  
Model nevzlietne.
 
 
 

  
Model sa vymkol spod kontroly
  
  
  
DE - Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zum Betrieb
 
• Hände, Haare und lose Kleidung von der Luftschraube entfernt halten, nicht in die
Luftschrauben greifen.
• Keine Gegenstände in den drehenden Teilen halten.
• Setzen Sie Outdoor-Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar Gewitter
dürfen Sie diese Modelle nicht betreiben.
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen entspricht und frei von
Hindernissen wie Bäumen, Häusern usw. ist.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen,
Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen
verursachen, die zum Kontrollverlust über das Modell führen kann!
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum sofortigen
Verlust der Gewährleistung.
• Setzen Sie das Modell, den Antrieb und den Akku im Stand nicht direkter Sonneneinstrahlung
aus, legen Sie es in den Schatten.
• Betreiben Sie dieses Flugmodell niemals auf nassen Flächen, die elektronischen Bestandteile
könnten beschädigt werden.
 
• Fliegen Sie das Modell nie in der Nähe von Personen.
• Starten Sie einen Flug nur mit ausreichend, am besten voll geladenen Akku.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Modell vor.
GB -Security instructions
Safety instructions for operation
 
• Keep hands, hair and loose clothing away from the rotor, not reach into the rotors.
 
  
  
houses and / or other obstacles.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar
facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over the model.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Do not expose the model or batteries to direct sunlight, always keep them in the shade.
• Never operate the model on rain or over damp surfaces, this may damage the electronics.
 
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
 󰀨󰀩
• Be aware that some parts of the model may get hot.
• Never change or modify the model.
FR - Consignes de sécurités
Consignes de sécurité pour l‘utilisation
 
• Gardez les mains, cheveux et vêtement à bonne distance des parties en rotations, pas la main
dans les rotors.
• Ne placez aucun objet dans les pièces tournantes
• N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il pleut, s’il y a beaucoup
de vent ou lors d’un orage.
• Choisissez un terrain répondant aux exigences des textes de lois en vigueur pour faire évoluer
votre modèle et libre de tout obstacle comme par exemple arbres ou maisons etc.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes à haute
tensions, transformateurs ou équi valent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations
 
 󰀨
l’annulation de la garantie.
• N’exposez pas votre modèle ainsi que les accus ou encore la propulsion directement au soleil si
vous ne l’utilisez pas, placez le à l’ombre.
• N‘utilisez jamais ce modèle sur une surface mouillée, cela pourrait endommager
irrémédiablement l‘électronique.
 
• N‘utilisez votre modèle à l‘extérieur que par temps très calme et ensoleillé avec très peu de vent.
• N‘exposez jamais votre modèle directement dans les rayons du soleil, ne l‘utilisez pas par
temps avec humidité relative élevée ou dans un endroit plein de poussière.
 
• Ne décollez qu‘avec des accus complètement chargés.
 󰀨
IT - Istruzioni per la sicurezza
Istruzioni di sicurezza per l‘uso
 
• Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane dalle pale in rotazione, non toccare i rotori.
• Evitate di introdurre oggetti nelle pale che girano.
• Evitate di volare con vento forte, pioggia o temporale,attenti alle scariche elettriche
temporalesche sull‘ antenna della vostra radio!
• Volate sempre in aree libere legalmente autorizzate, lontane da case, alberi e/o altri ostacoli.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse di trasforma
zione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza che portano alla perdita

 
 
 
• Non usate il modello in ambienti troppo umidi, polverosi o troppo soleggiati.
• Decollate sempre con ce batterie ben cariche.
• Delle parte elettroniche si potrebbono surriscaldare durante il volo.
ES - Seguridad
Instrucciones de seguridad para el uso
 
• Mantenga las manos y el cabello lejos del rotor, no introduzca las manos en los rotores.
 
 
utilizar el modelo si llueve, hay tormentas o se prevén malas condiciones atmosféricas.
 
 
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaci ones de radio,líneas eléctricas,
 
pal causa la pérda de control sobre el modelo!
 
inmediatamente.
• No deje nunca el modelo, el motor o las baterías expuestos a los rayos solares de manera
directa, colóquelos a la sombra.
 
componentes electrónicos.
 
 
• No exponga el modelo a los rayos solares directos, a altos índices de humedad o entornos muy
polvorientos.
 
• No olvide que muchas piezas del modelo pueden calentarse.
CZ - Bezpečnostní opatření
Bezpečnostní pokyny k provozu
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
13
PL - Instrukcje bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obsługi
 
 
 
 
modeli w czasie deszczu, burzy, a nawet piorunów.
 
drzewa, domy itp.
 
 
 
 
 
 
 
• Nigdy nie eksploatuj tego modelu samolotu na mokrych powierzchniach, elementy elektroniczne
 
 
 
 
 
 
NL - Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften voor de bediening
 
• Houd handen, haar en losse kleding uit de buurt van de propeller. reik niet in de propellers.
• Houd geen voorwerpen in de draaiende delen.
• Gebruik de buitenmodellen alleen bij goed weer. Gebruik deze modellen niet in de regen, storm
of zelfs onweer.
• Zoek een vliegplaats die voldoet aan de wettelijke eisen en vrij is van obstakels zoals bomen,
huizen, enz.
• Gebruik uw model niet in de buurt van radiozenders, hoogspanningsleidingen,
transformator dozen of iets dergelijks! Deze installaties kunnen radio-interferentie veroorzaken
wat kan leiden tot verlies van controle over het model!
• Elke manipulatie van de structuur van het model is verboden en maakt de garantie onmiddellijk
ongeldig.
• Stel het model, de aandrijfeenheid en de batterij niet bloot aan direct zonlicht bij stilstand.
Zet het in de schaduw.
• Gebruik dit modelvliegtuig nooit op een natte ondergrond, aangezien de elektronische
componenten beschadigd kunnen raken.
 
• Vlieg nooit met het model in de buurt van mensen.
• Begin een vlucht alleen met een voldoende, bij voorkeur volledig opgeladen batterij.
• Wees u ervan bewust dat sommige onderdelen van het model heet kunnen worden.
• Breng geen wijzigingen aan het model aan.
SK - Bezpečnostné pokyny
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
 
 
 
 
 
 
 
 
 
kontroly nad modelom!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
DE - Lithium-Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen ei-
ner besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für Schä-

• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
 󰀨
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können
Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
 󰀨
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im
vollgeladenen Zustand lagern! Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich
kontrolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr
berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit
(kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwas-
ser).
GB - Safety precausions for Lithium battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need
special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can
occure when using the Lithium-Polymer-Cells indequate.
 
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
 
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
 
 
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully charged
or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
 󰀨
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any cir-
cumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such
(No water explosion, well dry sand, re extinguishers, re blanket, salt water).
FR - Consignes de sécurité de la accu Lithium
De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium ne sont pas sans
dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie pour les
dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non conforme des éléments Lithium.
 
• Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion, perçage).
• N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez les à
bonne distance des enfants.
 
des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne polarité.
 󰀨
 
 
déchargé ni pleinement chargé.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d‘eau et enlevez les vêtements
touchés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau et consultez un médecin.
Si les éléments venaient à surchau󰀨er, goner ou prendre feu, il ne surtout plus les toucher.
Tenez-vous à bonne distance de celles-ci et cherchez un extincteur adapté (Pas l‘eau (risque
d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l‘eau salée).
IT - Sicurezza della batteria litio

alla leggera, ma richiedono una particolare cura. Per questo JAMARA e.K. declina ogni responsabili-
tà sull‘ impiego di queste batterie e dai danni che potrebbero derivare dal loro utilizzo.
 
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido. Possono causare
danni alle apparecchiature
 
 
dei motori o simili)
• Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non conservatele mai
a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il medico
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti che si siano
In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapidamente, gonarsi, fumare o
prendere fuco non la prendete nelle mani e non toccatela. Mantenete und distanza di sicu-
rezza e in caso di incendio, spegnarla con polvere antifuoco oppure con sabbia (No, acqua,
pericolo di esplosione, sabbia asciutta, estintore, coperta anti incendio, acqua di mare).
14
ES - Seguridad de la batería litio
¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofensivos y necesi-
tan de unos cuidados mínimos!. La empresa Jamara e. K., de manera explicita, declina cualquier
responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por un manejo erróneo de las baterías Litio.
 
 
• Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc.
 
los niños.
 
dispositivo o causarle lesiones.
• Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad.
 
escape).
 
plena carga! Controle regularmente el nivel de carga durante los periodos de almacenamiento
prolongados.
• El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
 
 
En caso de sobrecalentamiento de la batería, o cuando se ina, humea o empieza a quemar-
se, ya no debe tocarse de ningún modo. Por favor manténga una distancia de seguridad y
ponga a disposición agentes para extinción adecuados (No hay peligro de explosión en el
agua, arena seca, extintores, mantas, agua salada).
CZ - Upozornění k bezpečnosti baterie
              
    

 
 
 
 
 
 
 
 
 
naopak nenabité!
 
 
 
 
 
Pokud dojde k přehřátí článku baterie, dojde k vydutí, vznítí se a bude z ní vycházet kouř, za
žádných okolností se jí nedotýkejte. Mějte ji v bezpečné vzdálenosti a připravte si odpovída-
jící hasicí prostředky jako (nepoužívejte vodu- hrozí exploze, suchý písek, hasicí přístroj, kryt
pro udušení ohně, slanou vodu).
PL - Wytyczne bezpieczeństwa dt. akumulatora litowych
-


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Nie należy dotykać przegrzanego, spęczniałego, zadymionego lub palącego się ogniwa.
Należy zachować odstęp bezpieczeństwa oraz przygotować stosowny środek gaszący (nie
woda – zagrożenie eksplozją, dobrze wysuszony piasek, gaśnice przeciwpożarowe, koce
gaśnicze, solanka).
NL - Veiligheidsmaatregelen voor lithiumbatterijen
De hoge energiedichtheid (tot 150Wh/kg) van de cellen is gevaarlijk en ze hebben bijzondere zorg
nodig! Er wordt door Jamara geen aansprakelijkheid voor schade aanvaard veroorzaakt door onjuist
gebruik van Lithium-Polymeer cellen.
• Bij onjuist gebruik van de batterij kunnen brand en brandwonden ontstaan.
• Niet overladen.
• Te diep ontladen leidt tot vernietiging van de cel.
• Tegen mechanische belasting beschermen (niet doorboren, snijden, plooien of pletten).
• De batterijen nooit opensnijden of openen. De batterijen niet blootstellen aan vuur of direct
zonlicht. Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
• Behandel beschadigde of lekkende batterijen voorzichtig. Er kan letsel of schade aan het toestel
ontstaan.
• De aansluitpunten mogen niet worden kortgesloten. Zorg dat de batterijen altijd met de polen in
de juiste richting worden geplaatst.
 
warme motoren, verwarming.
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. `s winters), moet u de batterijen uit de
afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen te voorkomen.
• Na een langere opslag dienen de batterijen voor gebruik weer te worden geladen.
• De inhoud van de cel is schadelijk voor huid en ogen.
• Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel water en onmiddellijk alle verontreinigde
kleding verwijderen.
• Bij aanraking met de ogen met stromend water spoelen en deskundig medisch advies opvragen.
U mag de cel niet aanraken in geval van brand, overhitting enz. Blijf op een veilige afstand
van de cel en zet het nodige blusmiddel klaar (geen water - explosiegevaar, droog zand,
brandblussers, branddekens, zout water).
SK - Bezpečnostné pokyny týkajúce sa akumulátorov
-
 





 

 


 

 
 



Ak je článok prehriaty, napučiava, vylučuje dym alebo horí, v žiadnom prípade sa ho nedotý-
kajte. Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť a pripravte vhodné hasiace prostriedky (voda nie
je vhodná s ohľadom na ohrozenie výbuchom. Vhodnými hasiacimi prostriedkami sú: suchý
piesok, hasiaci prístroj, hasiaca deka, slaná voda).
15
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
         
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
󰀨
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
󰀨


ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
󰀨-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
󰀨


di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar

(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para



CZ - Informace týkající se likvidace

            
     





PL - Informacje dotyczące utylizacji
            
-
-





NL - Informatie over de afvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
   󰀨
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
 󰀨   
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
             




           

alebo viac, ako 0,004 % olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
  
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais

appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de

los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace
     
     

PL - Informacje dotyczące utylizacji

-


NL - Informatie over de afvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
-


Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2022
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
 
 
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf
 
 
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia


 
 
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8
HR-10000 Zagreb-Susedgrad
Mail [email protected]
Web www.viva-net.hr
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary

 
Mail [email protected]
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia

SI-4000 Kranj
Mail [email protected]
Web www.janustrade.si
DE
SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
 
 
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH CZ
HR
HU
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní centrum
PL - Partner serwisowy
NL - Servicepartner
SK - Servisný partner

This manual suits for next models

1

Other Jamara Toy manuals

Jamara Nitro-Starter-Set Uni Pro User manual

Jamara

Jamara Nitro-Starter-Set Uni Pro User manual

Jamara Snow Play Bob Karol 460364 User manual

Jamara

Jamara Snow Play Bob Karol 460364 User manual

Jamara Garant Fasswagen User manual

Jamara

Jamara Garant Fasswagen User manual

Jamara Grand User manual

Jamara

Jamara Grand User manual

Jamara Shooter User manual

Jamara

Jamara Shooter User manual

Jamara Veloce EP User manual

Jamara

Jamara Veloce EP User manual

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara Namib User manual

Jamara

Jamara Namib User manual

Jamara Discus 4 en 1 User manual

Jamara

Jamara Discus 4 en 1 User manual

Jamara Small City 460668 User manual

Jamara

Jamara Small City 460668 User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara Police truck User manual

Jamara

Jamara Police truck User manual

Jamara Mobil Board 2in1 User manual

Jamara

Jamara Mobil Board 2in1 User manual

Jamara BMW M5 2in1 User manual

Jamara

Jamara BMW M5 2in1 User manual

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara GYRO V2 User manual

Jamara

Jamara GYRO V2 User manual

Jamara 00 5963 User manual

Jamara

Jamara 00 5963 User manual

Jamara ASH 26 Deluxe User manual

Jamara

Jamara ASH 26 Deluxe User manual

Jamara Parkhaus Small City User manual

Jamara

Jamara Parkhaus Small City User manual

Jamara BD-5 User manual

Jamara

Jamara BD-5 User manual

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara

Jamara Air Trainer 46 User manual

Jamara Q7 Standard 033215 User manual

Jamara

Jamara Q7 Standard 033215 User manual

Jamara Starlet 006140 User manual

Jamara

Jamara Starlet 006140 User manual

Jamara Spacewalker User manual

Jamara

Jamara Spacewalker User manual

Popular Toy manuals by other brands

Mega Construx Futurama Kubros Fry manual

Mega Construx

Mega Construx Futurama Kubros Fry manual

marklin 58115 user guide

marklin

marklin 58115 user guide

MODSTER SR80 PRO user manual

MODSTER

MODSTER SR80 PRO user manual

Badger Basket 9923 user manual

Badger Basket

Badger Basket 9923 user manual

Giochi Preziosi Emotion Pets Praline quick guide

Giochi Preziosi

Giochi Preziosi Emotion Pets Praline quick guide

AXM Paper Space Scale Models T-38 Assembly manual

AXM Paper Space Scale Models

AXM Paper Space Scale Models T-38 Assembly manual

Eduard 49 262 instruction sheet

Eduard

Eduard 49 262 instruction sheet

Peg-Perego DESMOSEDICI RAIDER Princess Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego DESMOSEDICI RAIDER Princess Use and care

Learning Resources GEARS! GEARS! GEARS! Wacky Factory Activity guide

Learning Resources

Learning Resources GEARS! GEARS! GEARS! Wacky Factory Activity guide

Hasbro FurReal Friends Cuddle Chimp care guide

Hasbro

Hasbro FurReal Friends Cuddle Chimp care guide

Vollmer 43799 Mounting instructions

Vollmer

Vollmer 43799 Mounting instructions

Hasbro Joy for All Companion Pet Cat care guide

Hasbro

Hasbro Joy for All Companion Pet Cat care guide

M.T.H. Premier 0-8-8-0 Operator's manual

M.T.H.

M.T.H. Premier 0-8-8-0 Operator's manual

Playskool Ride 2 Roll Scooter 06717 instruction manual

Playskool

Playskool Ride 2 Roll Scooter 06717 instruction manual

Eduard Zoom Lynx Mk.8 seatbelts STEEL Assembly instructions

Eduard

Eduard Zoom Lynx Mk.8 seatbelts STEEL Assembly instructions

marklin 39840 instruction manual

marklin

marklin 39840 instruction manual

Character Peppa Pig 05999-140319-V1 manual

Character

Character Peppa Pig 05999-140319-V1 manual

marklin BR 78.0-5 DRB 55072 manual

marklin

marklin BR 78.0-5 DRB 55072 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.