Jet BD-920W User manual

3
GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been
prepared for the owner and operators of a JET BD-920W metal lathe to promote safety during installation, operation and
maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the
accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read this
manual thoroughly and follow instructions carefully.
…Table of Contents
1. Declaration of conformity
2. Warranty
3. Safety
Authorized use
General safety notes
Remaining hazards
4. Machine specifications
Technical data
Noise emission
Contents of delivery
5. Transport and start up
Transport and installation
Assembly
Mains connection
Starting operation
6. Machine operation
Controls
Chucking
Tool setup
Spindle speed selection
Manual turning
Turning with auto feed
Thread cutting
Drilling operation
7. Setup and adjustments
Change gear setup
Turning between centres
Taper turning with tailstock
Taper turning with top slide
Three jaw universal chuck
Four jaw independent chuck
Live centre
Steady and follow rest
8. Maintenance and inspection
Lubrication schedule
Bearing adjustment
Cross and top slide adjustment
Cross slide spindle adjustment
Top slide spindle adjustment
Spindle end float adj.
Halve nut adjustment
Shear pin replacement
9. Trouble shooting
10. Environmental protection
11. Available accessories
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby
declare that this product complies
with the regulations* listed on page
2. Designed in consideration with
the standards**.
2. Warranty
The Seller guarantees that the
supplied product is free from
material defects and manufacturing
faults. This warranty does not cover
any defects which are caused, either
directly or indirectly, by incorrect
use, carelessness, accidental
damage, repair, inadequate
maintenance or cleaning and normal
wear and tear.
Guarantee and/or warranty claims
must be made within twelve months
from the date of purchase (date of
invoice). Any further claims shall be
excluded.
This warranty includes all guarantee
obligations of the Seller and
replaces all previous declarations
and agreements concerning
warranties.
The warranty period is valid for eight
hours of daily use. If this is
exceeded, the warranty period shall
be reduced in proportion to the
excess use, but to no less than three
months.
Returning rejected goods requires
the prior express consent of the
Seller and is at the Buyer’s risk and
expense.
Further warranty details can be
found in the General Terms and
Conditions (GTC). The GTC can be
viewed at www.jettools.com or can
be sent by post upon request.
The Seller reserves the right to
make changes to the product and
accessories at any time.
3. Safety
3.1 Authorized use
This metal lathe is designed for
turning and drilling machinable
metal and plastic materials only.
Machining of other materials is not
permitted and may be carried out in
specific cases only after consulting
with the manufacturer.
Never cut magnesium-
high danger to fire!
The workpiece must allow to safely
be loaded and clamped.
The proper use also includes
compliance with the operating and
maintenance instructions given in
this manual.
The machine must be operated only
by persons familiar with its operation
and maintenance and who are
familiar with its hazards.
The required minimum age must be
observed.
The machine must only be used in a
technically perfect condition.
When working on the machine, all
safety mechanisms and covers must
be mounted.
In addition to the safety
requirements contained in these
operating instructions and your
country’s applicable regulations, you
should observe the generally
recognized technical rules
concerning the operation of
metalworking machines.
Any other use exceeds
authorization.
In the event of unauthorized use of
the machine, the manufacturer
renounces all liability and the
responsibility is transferred
exclusively to the operator.

4
3.2 General safety notes
Metalworking machines can be
dangerous if not used properly.
Therefore the appropriate general
technical rules as well as the
following notes must be observed.
Read and understand the entire
instruction manual before attempting
assembly or operation.
Keep this operating instruction close
by the machine, protected from dirt
and humidity, and pass it over to the
new owner if you part with the tool.
No changes to the machine may be
made.
Daily inspect the function and
existence of the safety appliances
before you start the machine.
Do not attempt operation in this
case, protect the machine by
unplugging the power cord.
Remove all loose clothing and
confine long hair.
Before operating the machine,
remove tie, rings, watches, other
jewellery, and roll up sleeves above
the elbows.
Wear safety shoes; never wear
leisure shoes or sandals.
Always wear the approved working
outfit.
Do not wear gloves.
Wear goggles when working
Install the machine so that there is
sufficient space for safe operation
and work piece handling.
Keep work area well lighted.
The machine is designed to operate
in closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled ground.
Make sure that the power cord does
not impede work and cause people
to trip.
Keep the floor around the machine
clean and free of scrap material, oil
and grease.
Stay alert!
Give your work undivided attention.
Use common sense. Do not operate
the machine when you are tired.
Keep an ergonomic body position.
Maintain a balanced stance at all
times.
Do not operate the machine under
the influence of drugs, alcohol or
any medication. Be aware that
medication can change your
behaviour.
Never reach into the machine while
it is operating or running down.
Never leave a running machine
unattended. Before you leave the
workplace switch off the machine.
Keep children and visitors a safe
distance from the work area.
Do not operate the electric tool near
inflammable liquids or gases.
Observe the fire fighting and fire
alert options, for example the fire
extinguisher operation and place.
Do not use the machine in a dump
environment and do not expose it to
rain.
Work only with well sharpened tools.
Always close the chuck guard and
pulley cover before you start the
machine.
Remove the chuck key and
wrenches before machine operation.
Specifications regarding the
maximum or minimum size of the
work piece must be observed.
Do not remove chips and work piece
parts until the machine is at a
standstill.
Do not stand on the machine.
Connection and repair work on the
electrical installation may be carried
out by a qualified electrician only.
Have a damaged or worn power
cord replaced immediately.
Never place your fingers in a
position where they could contact
any rotating parts or chips.
Check the save clamping of the
work piece before starting the
machine.
Don’t exceed the clamping range of
the chuck.
Work pieces longer than 3 times the
chucking diameter need to be
supported by the tailstock or a
steady rest.
Avoid small chucking diameters at
big turning diameters.
Avoid short chucking lengths.
Avoid small chucking contact.
Never exceed the max speed
limitation of the work holding device.
Choose a small spindle speed when
working unbalanced work pieces
and for threading and tapping
operations.
Any work piece stock extending the
rear end of the headstock must be
covered on its entire length. High
danger of injury!
Long work pieces may need a
steady rest support. A long and thin
work piece can suddenly bend at
high speed rotation.
Never move the tailstock or tailstock
quill while the machine is running.
Remove cutting chips with the aid of
an appropriate chip hook when the
machine is at a standstill only.
Never stop the rotating chuck or
work piece with your hands.
Measurements and adjustments
may be carried out when the
machine is at a standstill only.
Setup, maintenance and repair work
may only be carried out after the
machine is protected against
accidental starting by pulling the
mains plug.
3.3 Remaining hazards
When using the machine according
to regulations some remaining
hazards may still exist.
The rotating work piece and chuck
can cause injury.
Thrown and hot work pieces and
cutting chips can lead to injury.
Chips and noise can be health
hazards. Be sure to wear personal
protection gear such as safety
goggles and ear protection.
The use of incorrect mains supply or
a damaged power cord can lead to
injuries caused by electricity.
4. Machine specifications
4.1 Technical data
Swing over bed 225mm
Swing over cross slide 135mm
Centre distance 500mm
Spindle taper MT-3
Spindle nose short taper D1-38
Hole through spindle ∅20 mm
Spindle speeds…6 110-1700 rpm

5
Tailstock ram travel 40mm
Tailstock taper MT-2
Cross slide travel 125mm
Top slide travel 45mm
Tool size max 12 x 12 mm
Lead screw pitch 1,5mm
Gear box transmissions 0,5 / 1 / 2
Longitudinal feeds...20 0,02–0,5mm/r
Metric threads...13 0,4–3,5mm/r
Inch threads…28 8 – 60 TPI
Dimension LxWxH 940x510x500mm
with optional stand H 1140mm
Net weight 110 kg
Mains 230V ~1/N/PE 50Hz
Output power 0,55 kW (0,75 HP) S1
Reference current 4 A
Extension cord (H07RN-F): 3x1,5²
Installation fuse protection 10A
4.2 Noise emission
Acoustic pressure level
(according to EN ISO 11202):
Idling at maximum speed
LpA 71,2 dB (A)
The specified values are emission
levels and are not necessarily to be
seen as safe operating levels.
As workplace conditions vary, this
information is intended to allow the
user to make a better estimation of
the hazards and risks involved only.
4.3 Content of delivery
Four way tool post
Single tool holder
Steady rest
Follow rest
Set of change gears
MT-2 fixed centre
MT-3 fixed centre
Threading dial
Faceplate
180mm 4-jaw independent chuck
100mm 3-jaw universal chuck
Set of 3 OD chuck jaws
Assembly kit
Operating manual
Spare parts list.
5. Transport and start up
5.1 Transport and installation
The machine is designed to operate
in closed rooms and must be bolted
on a firm and levelled table surface
or on the original cabinet stand
(optional accessory).
5.2 Assembly
If you notice transport damage while
unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
machine!
Dispose of the packing in an
environmentally friendly manner.
Clean all rust protected surfaces
with petroleum, diesel oil or a mild
solvent.
Caution: The machine is heavy!
Use great care and adequate
resources when lifting.
To avoid twisting the bed, make sure
the setup surface is absolutely flat
and level.
Regarding change gear setup:
For packaging reason the change
gears #60 and #120 have been
installed in reversed order.
Install them as shown here.
5.3 Mains connection
Mains connection and any extension
cords used must comply with
applicable regulations.
The mains voltage must comply with
the information on the machine
licence plate.
The mains connection must have a
10 A surge-proof fuse.
Only use power cords marked
H07RN-F
Connections and repairs to the
electrical equipment may only be
carried out by qualified electricians.
5.4 Starting operation
You can start the machine with the
green on button. The red button on
the main switch stops the machine.
The spindle direction switch can be
set to forward or reverse operation.
Caution:
The spindle direction may not be
changed during machine
operation.
6. Machine operation
Warning:
Setup, maintenance and repair work
may only be carried out after the
machine is protected against
accidental starting by pulling the
mains plug.
Measurements and adjustments
may be carried out when the
machine is at a standstill only.
Check the save clamping of the
work piece before starting the
machine.
Never stop the rotating chuck or
work piece with your hands.
Never place your fingers in a
position where they could contact
any rotating parts or chips.
Remove cutting chips with the aid of
an appropriate chip hook when the
machine is at a standstill only.
Always close the chuck guard and
pulley cover before you start the
machine.
Choose a small spindle speed when
working unbalanced work pieces
and for threading and tapping
operations.
Never cut magnesium-
high danger to fire!
6.1 Controls
Fig 1
1….Motor On/Off Switch
2….Motor Forward/Reverse Switch
3….Longitudinal Travel Hand Wheel
4….Half-Nut Lever
5….Cross Slide Hand Wheel
6….Top Slide Hand Wheel
7….Longitudinal Lock Screw
8….Tool Post
9….Tailstock Spindle Hand Wheel

6
10…Tailstock Spindle Clamping
Lever
11…Tailstock Locking Screw
12…Tailstock Off-Set Adjustment
13…Automatic Feed Lever
14…Change Gear Box Lever
15…Reversing Gear Lever
16…V-Belt Tension Lever
6.2 Chucking
Never exceed the max speed
limitation of the work holding device.
Jaw teeth and scroll must always be
fully engaged. Otherwise chuck jaws
may break and fly off in rotation (Fig
2).
Fig 2
Avoid long workpiece extensions.
Parts may bend (Fig 3) or fly off (Fig
4).
Use tailstock or rests to support.
Fig 3
Fig 4
Avoid short clamping contact (A, Fig
5) or clamping on a minor part
diameter (B).
Fig 5
Face locate the workpiece for added
support.
6.3 Tool setup
The cutting angle is correct when the
cutting edge is in line with the centre
axis of the work piece. Use the point
of the tailstock centre as a gauge
and shims under the tool to obtain
the correct centre height (Fig 6).
Fig 6
Use a minimum of two clamping
screws when installing the cutting
tool to the four way tool post.
Avoid big tool extensions.
6.4 Spindle speeds selection
The correct spindle speed depends
on the type of machining, the cutting
diameter, the material to be
machined and the cutting tool.
These are recommended max.
speeds for a 10mm cutting diameter
with HSS (high speed steel) tools:
Aluminium, brass 1500 RPM
Cast iron 1000 RPM
Mild steel 800 RPM
High carbon steel 600 RPM
Stainless steel 300 RPM
If carbide tools (HM) are used about
5 times higher speeds can be
chosen.
Generally speaking, the larger in
relation the cutting diameter, the
smaller the possible RPM.
For example:
Turning mild steel at a diameter of
20mm allows a speed of
400 RPM max. with HSS tool
2000 RPM max. with carbide tool
To change the spindle speed:
Unplug the machine from the power
source.
Loosen the locking screw on the
pulley cover, then open the cover.
Loosen the belt tension by lifting the
lever (A, Fig 7).
Fig 7
Change the belt location according
to the speed chart and the speed
you desire.
Tension the belt.
Close and lock the pulley cover.
6.5 Manual turning
Apron travel, cross travel and top
slide travel can be operated for
longitudinal and cross feeding (Fig
8).
Fig 8

7
6.6 Turning with auto feed
Three automatic longitudinal feeds
are readily available by selection on
the gearbox handle. Further feed
rates are possible by different
change gear setups.
By moving lever (A, Fig 9) upward,
the automatic feed is engaged.
Fig 9
The correct feed depends on the
material to be cut, the cutting
operation, the type of tool, the
rigidity of the work piece
chucking, the depth of cut and the
desired surface quality.
For example:
OD-turning mild steel of 20mm
diameter with an HSS tool at 350
RPM and with rigid chucking.
Change gear setup as shown (Fig
10).
Fig 10
Stock removal and roughing cut:
Depth of cut 1,5mm
Feed per revolution 0,15mm
(change gear box position III)
Finishing cut:
Depth of cut 0,5mm
Feed per revolution 0.07mm
(change gear box position II)
Micro finishing and calibration
cut:
Depth of cut 0,2mm
Feed per revolution 0.04mm
(change gear box position I)
When roughing big diameters
reduce the depth of cut!
6.7 Thread cutting
Threading is performed in multiple
passes with a threading tool.
Each depth of cut should be about
0,2mm and become less for the
finishing passes.
A) To cut inch and metric threads
Set the machine up for the desired
threading pitch and first depth of cut.
Engage the halve nut (A, Fig 11).
The halve nut must be engaged
during the entire threading process.
- Start the machine at the lowest
spindle speed.
- When the tool reaches the end of
cut, stop the motor and at the same
time back the tool out of the part so
that it clears the thread (Attention
inertia: Stop the motor in time)
- Reverse the motor direction to
allow the cutting tool to travel back
to the starting point.
Repeat these steps until you have
obtained the desired results.
Caution:
The spindle direction may not be
changed during machine
operation!
Fig 11
B) To cut metric threads with
pitch 0,4/ 0,5/0,75/0,8/1 /1,5 /2 /3
mm:
On these pitches the threading dial
(B, Fig 11) can be used.
The halve nut can be opened at the
end of cut, rather than the motor
being stopped and reversed.
The halve nut may only be engaged
at any graduation match (every
12mm on the lead screw).
6.8 Drilling operation
Use a drill chuck with MT 2 arbor
(option) to hold centring drills and
twisted drills in the tailstock.
Fig 12
For recommended speeds refer to
section 6.4
To eject the drill chuck, fully retract
the tailstock quill.
7. Setup and adjustments
General note:
Setup and adjustment work may
only be carried out after the
machine is protected against
accidental starting by pulling the
mains plug.
7.1 Change gear setup
Unplug the machine from the power
source.
Loosen the locking screw on the
pulley cover, then open the cover.
-Loosen screw (1, Fig 13)
-Unscrew bolt (2), remove washer
(3) and gear (6)
-Loosen bolt (7) to allow movement.
-Loosen nut (5), remove washer (4)
and gear (8)
Fig 13
Reassemble with desired gear setup

8
Adjust gear to mesh with upper and
lower gear.
Placing ordinary paper in between
gears helps to adjust for correct gear
spacing (… remove the paper
afterwards!).
Close and lock the pulley cover.
7.2 Turning between centres
Mount the work piece fitted with the
drive dog between centres.
The driver is driven by the face plate
(Fig 14).
Fig 14
Lubricate the tailstock centre with
grease to prevent tip from
overheating.
7.3 Taper turning with tailstock
Turning up to a side angle of 5° can
be achieved by off-setting the
tailstock.
To offset the tailstock, loosen the
locking screw (1, Fig 15), loosen the
front adjusting screw (2) and take up
the same amount on the rear
adjusting screw.
Tighten the adjusting screws and the
locking nut to hold the tailstock in
position.
The work piece must be held
between centres and driven by the
face plate and drive dog.
Fig 15
After taper turning, the tailstock
must be returned to its original
position.
Turn a test piece and adjust until the
machine turns a perfect cylinder.
7.4 Taper turning with top slide
By angling the top slide, tapers may
be turned.
Loosen two nuts (1, Fig 16) and
rotate the top slide according to the
graduated scale.
Fig 16
The top slide may be located in two
positions on the cross slide.
7.5 Three jaw universal chuck
With this universal chuck,
cylindrical, triangular and hexagonal
stock may be clamped (Fig 17).
Fig 17
To hold big diameter stock, a set of
3 OD chuck jaws is supplied.
The jaws always need to be inserted
to the chuck in the correct order.
Use Molykote Paste G (or adequate
grease) to lubricate the jaws.
7.6 Four jaw independent chuck
This chuck has four independently
adjustable chuck jaws (Fig 18).
These permit the holding of square
and asymmetrical pieces and enable
the accurate concentric set-up of
cylindrical pieces.
Fig 18
7.7 Live centre (optional)
The live centre is mounted in ball
bearings.
Its use is highly recommended for
speeds above 500 RPM.
Fig 19
To eject the live centre, fully retract
the tailstock quill.
7.8 Steady and follow rest
The steady rest
serves as a support for longer shafts
and ensures a safe and chatter free
operation.
The steady rest is mounted on the
bed way with a locking plate.
Tighten knurled screws (3, Fig 20)
so that fingers (2) are snug but not
tight against work piece. Tighten
nuts (1).
Lubricate the fingers to prevent
premature wear.

9
Fig 20
The follow rest
is mounted on the saddle and
follows the movement of the tool. It
prevents flexing of long and thin
work pieces under pressure from the
tool (Fig 21).
Fig 21
Set the fingers snug but not overly
tight. Lubricate the fingers to prevent
premature wear.
8. Maintenance and inspection
General notes:
Maintenance, cleaning and repair
work may only be carried out after
the machine is protected against
accidental starting by pulling the
mains plug.
Clean the machine regularly.
Defective safety devices must be
replaced immediately.
Repair and maintenance work on the
electrical system may only be
carried out by a qualified electrician.
8.1 Lubrication schedule
Refer to Fig 22 and Fig 23.
Weekly apply oil to:
1…oil ball on gear hub
3…teeth of reversing gear lightly
4…bed ways lightly
6…lead screw on entire length
7…oil ball on lead screw bracket
8…screw and guides of top slide
9…oil ball on tailstock body
10..oil ball on top of carriage
12..hub of feed lever
13..oil balls on apron front
Weekly apply grease to:
2…teeth of change gears
5…rack over entire length
11..tailstock quill over entire length
Fig 22
Fig 23
8.2 Bearing adjustment
The main spindle taper roller
bearings are adjusted at the factory.
If end play becomes evident after
considerable use the bearings may
be adjusted.
Loosen set screw (1, Fig 24) in the
slotted nut (2) on the back of the
spindle.
Fig 24
Tighten nut carefully, the spindle
should still revolve freely. Excessive
preloading will damage the bearings.
Tighten set screw.
8.3 Cross and top slide
adjustment
Each slide is fitted with a gib strip
and can be adjusted with screws (1,
Fig 25) fitted with lock nuts (2).
Fig 25
Adjust until slides moves freely
without play.
8.4 Cross slide spindle
adjustment
Remove the top slide and adjust the
grub screw (1, Fig 26) until the
backlash between the spindle and
the nut is eliminated.
Fig 26

10
8.5 Top slide spindle adjustment
Remove the spindle bracket as
shown.
Adjust the screw ring (1, Fig 27)
until all backlash has been
eliminated.
Fig 27
8.6 Spindle end float adj.
Loosen screw (1, Fig 28) and nut
(2).
Adjust the nut until all play has been
taken up.
Lock the nut with the screw.
Fig 28
8.7 Halve nut adjustment
Loosen two nuts (1, Fig 29) on the
right side of the apron and adjust the
control screws (2) until both halve
nuts move freely without play.
Tighten screws and nuts.
Fig 29
8.8 Shear pin replacement
If the shear pin breaks it must be
replaced (A, Fig 30).
Fig 30
Knock out the broken pin.
Line up the holes and fit the new pin.
9. Trouble shooting
Motor doesn’t start
*No electricity-
check mains and fuse.
*Defective switch, motor or cord-
consult an electrician.
Machine vibration
*Unbalanced work piece-
Reduce spindle speed.
*Work piece deflection-
improve chucking length or
diameter, support on tailstock end.
*Tool deflection-
reduce tool length.
*Slide backlash-
adjust slide gibs.
*Slides running dry-
lubricate with oil.
*Dull tool tip-
resharpen or change tool.
*Chip load too high-
reduce depth of cut or feed-
Tool tip burns
*Cutting speed too high-
reduce spindle speed.
*Dull tool tip-
resharpen tool tip.
Machine turns a taper
*Tailstock alignment is offset-
align tailstock position.
*Machine bed is twisted-
supporting surface must be flat.
No automatic power feed
*Shear pin has broken-
replace shear pin
10. Environmental protection
Protect the environment.
Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled. Please leave it at a
specialized institution.
11. Available accessories
Stock number 321374
Machine base
Stock number 465302
Live centre MT-2
Stock number 708343K
13mm Drill chuck with MT-2 arbor

11
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung
ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der Metalldrehbank
BD-920W erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine zusammenbauen, in
Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschine zu erreichen befolgen Sie
bitte sorgfältig die Anweisungen.
Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung
2. Garantieleistungen
3. Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Restrisiken
4. Maschinenspezifikation
Technische Daten
Schallemission
Lieferumfang
5. Transport und Inbetriebnahme
Transport und Aufstellung
Montage
Elektrischer Anschluss
Inbetriebnahme
6. Betrieb der Maschine
Bedienungselemente
Werkstückaufspannung
Einspannen des Drehmeißels
Wahl der Spindeldrehzahl
Drehen mit Handvorschub
Automatischer Längsvorschub
Gewindeschneiden
Bohren
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Wechselräder Steckung
Drehen zwischen Spitzen
Konusdrehen mit Reitstock
Konusdrehen mit Oberschlitten
Universal Dreibackenfutter
Vierbackenfutter
Mitlaufkörnerspitze
Steh- und Lauflünette
8. Wartung und Inspektion
Schmierplan
Hauptspindellager Nachstellung
Schlittenführung Nachstellung
Querspindel Nachstellung
Oberspindel Nachstellung
Spindellager Nachstellung
Schlossmutter Nachstellung
Leitspindel Scherstiftwechsel
9. Störungsabhilfe
10. Umweltschutz
11. Lieferbares Zubehör
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger
Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2
angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt.
Bei der Konstruktion wurden folgende
Normen** berücksichtigt.
2. Garantieleistungen
Der Verkäufer garantiert, dass das
gelieferte Produkt frei von Material-
und Fertigungsfehlern ist. Diese
Garantie trifft nicht auf jene Defekte
zu, welche auf direkten oder
indirekten, nicht fachgerechten
Gebrauch, Unachtsamkeit,
Unfallschaden, Reparatur,
mangelhafte Wartung bzw. Reinigung
sowie normalen Verschleiß
zurückzuführen sind.
Garantie- bzw. Gewährleistungs-
ansprüche müssen innerhalb von 12
Monaten ab dem Verkaufsdatum
(Rechnungsdatum) geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche
sind ausgeschlossen.
Die vorliegende Garantie umfasst
sämtliche Garantieverpflichtungen
seitens des Verkäufers und ersetzt alle
früheren Erklärungen und
Vereinbarungen betreffend Garantien.
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche
Betriebszeit von 8 Stunden. Wird
diese überschritten, so verkürzt sich
die Garantiefrist proportional zur
Überschreitung, jedoch höchstens auf
3 Monate.
Die Rücksendung beanstandeter
Ware bedarf der ausdrücklichen
vorherigen Zustimmung vom
Verkäufer und geht auf Kosten und
Gefahr des Käufers.
Die ausführlichen Garantieleistungen
sind den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB) zu
entnehmen. Die AGB sind unter
www.jettools.com einzusehen oder
werden auf Anfrage per Post
zugestellt.
Der Verkäufer behält sich das Recht
vor, jederzeit Änderungen am Produkt
und Zubehör vorzunehmen.
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Metalldrehbank ist
ausschließlich zum Drehen und
Bohren von zerspanbaren Metallen
und Kunststoffen geeignet.
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe
ist nicht zulässig bzw. darf in
Sonderfällen nur nach Rücksprache
mit dem Maschinenhersteller erfolgen.
Niemals Magnesium zerspanen-
Hohe Feuergefahr!
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet
werden welche sicher zugeführt und
gespannt werden können.
Die bestimmungsgemäße
Verwendung beinhaltet auch die
Einhaltung der vom Hersteller
angegebenen Betriebs- und
Wartungsanweisungen.
Die Maschine darf ausschließlich von
Personen bedient werden, die mit
Betrieb und Wartung vertraut und über
die Gefahren unterrichtet sind.
Das gesetzliche Mindestalter ist
einzuhalten.
Neben den in der Gebrauchsanleitung
enthaltenen Sicherheitshinweisen und
den besonderen Vorschriften Ihres
Landes sind die für den Betrieb von
Metallbearbeitungsmaschinen
allgemein anerkannten
fachtechnischen Regeln zu beachten.

12
Jeder darüber hinaus gehende
Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß und für daraus
resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Metallbearbeitungsmaschinen können
bei unsachgemäßem Gebrauch
gefährlich sein. Deshalb ist zum
sicheren Betreiben die Beachtung der
zutreffenden Unfallverhütungs-
Vorschriften und der nachfolgenden
Hinweise erforderlich.
Lesen und verstehen Sie die
komplette Gebrauchsanleitung bevor
Sie mit Montage oder Betrieb der
Maschine beginnen.
Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung, geschützt vor
Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine auf, und geben Sie sie an
einen neuen Eigentümer weiter.
An der Maschine dürfen keine
Veränderungen, An- und Umbauten
vorgenommen werden.
Überprüfen Sie täglich vor dem
Einschalten der Maschine die
einwandfreie Funktion und das
Vorhandensein der erforderlichen
Schutzeinrichtungen.
Festgestellte Mängel an der Maschine
oder den Sicherheitseinrichtungen
sind zu melden und von den
beauftragten Personen zu beheben.
Nehmen Sie die Maschine in solchen
Fällen nicht in Betrieb, sichern Sie die
Maschine gegen Einschalten durch
Ziehen des Netzsteckers.
Zum Schutz von langem Kopfhaar
Mütze oder Haarnetz aufsetzen.
Enganliegende Kleidung tragen,
Schmuck, Ringe und Armbanduhren
ablegen.
Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls
Freizeitschuhe oder Sandalen.
Verwenden Sie die durch Vorschriften
geforderte persönliche
Schutzausrüstung.
Beim Arbeiten an der Maschine keine
Handschuhe tragen.
Beim Arbeiten Schutzbrille tragen.
Die Maschine so aufstellen, dass
genügend Platz zum Bedienen und
zum Führen der Werkstücke gegeben
ist.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Achten Sie darauf, dass die Maschine
standsicher auf festem und ebenem
Grund steht.
Beachten Sie dass die elektrische
Zuleitung nicht den Arbeitsablauf
behindert und nicht zur Stolperstelle
wird.
Den Arbeitsplatz frei von
behindernden Werkstücken, etc.
halten.
Niemals in die laufende Maschine
greifen.
Seien Sie aufmerksam und
konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit.
Achten Sie auf ergonomische
Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Arbeiten Sie niemals unter dem
Einfluss von Rauschmitteln wie
Alkohol und Drogen an der Maschine.
Beachten Sie, dass auch
Medikamente Einfluss auf Ihr
Verhalten nehmen können.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere
Kinder vom Gefahrenbereich fern.
Die laufende Maschine nie
unbeaufsichtigt lassen.
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes
die Maschine ausschalten.
Benützen Sie die Maschine nicht in
der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Beachten Sie die Brandmelde- und
Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B.
Standort und Bedienung von
Feuerlöschern.
Benützen Sie die Maschine nicht in
feuchter Umgebung und setzen Sie sie
nicht dem Regen aus.
Nur mit gut geschärften Werkzeugen
arbeiten.
Arbeiten Sie nie bei geöffnetem
Bohrfutterschutz oder Riemenschutz.
Entfernen Sie vor dem Start den
Drehfutterschlüssel und andere
Werkzeuge.
Angaben über die min. und max.
Werkstückabmessungen müssen
eingehalten werden.
Späne und Werkstückteile nur bei
stehender Maschine entfernen.
Nicht auf der Maschine stehen.
Arbeiten an der elektrischen
Ausrüstung der Maschine dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft
vorgenommen werden.
Tauschen Sie ein beschädigtes
Netzkabel sofort aus.
Halten Sie mit ihren Fingern
ausreichend Abstand zu rotierenden
Teilen und Spänen.
Kontrollieren Sie vor der Bearbeitung
ob das Werkstück sicher eingespannt
ist.
Den Spannbereich der Drehfutter nicht
überschreiten.
Fliegend nur kurze Werkstücke
einspannen.
Falls die Werkstücklänge den
Spanndurchmesser 3-mal übersteigt
muss mit dem Reitstock
gegengelagert werden.
Vermeiden Sie kleine
Spanndurchmesser bei großen
Drehdurchmessern.
Vermeiden Sie kurze Einspannlängen.
Das Werkstück soll satt anliegen
Die Drehzahlbegrenzung des
Spannmittels darf nicht überschritten
werden.
Gewindebohren, Gewindeschneiden
und das Zerspanen unwuchtiger
Werkstücke nur bei niederer Drehzahl
vornehmen.
Das über den Spindelstock
herausragende Stangenmaterial ist
über die gesamte Länge mit einem
festen Schutz zu umgeben.
Hohe Verletzungsgefahr!
Lange Werkstücke mit Stehlünette
abstützen. Ein langes und dünnes
Werkstück kann sich bei schneller
Rotation plötzlich verbiegen.
Niemals den Reitstock oder die
Reitstockpinole während des Laufes
verstellen.
Späne nur bei Maschinenstillstand
und mit Hilfe eines geeigneten
Spänehakens entfernen.
Das Spannfutter oder Werkstück nicht
mit der Hand abbremsen.
Führen Sie Mess- und Einstellarbeiten
nur bei Maschinenstillstand durch.
Umrüst-, Einstell- und
Reinigungsarbeiten nur im
Maschinenstillstand und bei
gezogenem Netzstecker vornehmen.

13
3.3 Restrisiken
Auch bei vorschriftsmäßiger
Benutzung der Maschine bestehen die
nachfolgend aufgeführten Restrisiken.
Verletzungsgefahr durch das
rotierende Werkstück und
Spannfutter.
Gefährdung durch wegfliegende und
heiße Werkstücke und Späne.
Gefährdung durch Lärm und Späne.
Unbedingt persönliche
Schutzausrüstungen wie Augen- und
Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Strom, bei nicht
ordnungsgemäßer Verkabelung.
4. Maschinenspezifikation
4.1 Technische Daten
Drehdurchmesser über Bett 225mm
Drehdurchm. über Schlitten 135mm
Spitzenweite 500mm
Spindelkegel MK-3
Spindelanschluß Kurzkegel D1-38
Spindeldurchlaß ∅20 mm
Geschwindigkeiten..6 110-1700U/min
Reitstock Pinolenhub 40mm
Pinolenkegel MK-2
Querschlitten Hub 125mm
Oberschlitten Hub 45mm
Werkzeuggröße max 12 x 12 mm
Leitspindel Steigung 1,5mm
Getriebeübersetzungen 0,5 / 1 / 2
Längsvorschübe…20 0,02–0,5mm/U
Metrische Gewinde..13 0,4–3,5mm/U
Zöllige Gewinde…28 8 – 60 TPI
AbmessungLxBxH 940x510x500mm
(mit Maschinenuntersatz H=1140mm)
Maschinengewicht 110 kg
Netzanschluss 230V ~1/N/PE 50Hz
Abgabeleistung 0,55 kW (0.75 PS) S1
Betriebsstrom 4A
Anschlussleitung (H07RN-F)3x1,5mm²
Bauseitige Absicherung 10A
4.2 Schallemission
Schalldruckpegel
(nach EN ISO 11202):
Leerlauf Maximaldrehzahl
LpA 71,2 dB(A)
Die angegebenen Werte sind
Emissionspegel und sind nicht
notwendigerweise Pegel für sicheres
Arbeiten.
Sie sollen dem Anwender eine
Abschätzung der Gefährdung und des
Risikos ermöglichen.
4.3 Lieferumfang
Vierfach Stahlhalter
Einfach Stahlhalter
Stehlünette
Lauflünette
Wechselrädersatz
MK-2 feste Körnerspitze
MK-3 feste Körnerspitze
Gewindeuhr
Aufspannscheibe
180mm Planscheibe
100mm Universal Dreibackenfutter
Satz von 3 Außenbacken
Montagezubehör
Gebrauchsanleitung
Ersatzteilliste
5. Transport und Inbetriebnahme
5.1. Transport und Aufstellung
Die Aufstellung der Maschine sollte in
geschlossenen Räumen erfolgen,
werkstattübliche Bedingungen sind
dabei ausreichend.
Die Maschine kann sowohl auf einen
ebenen und belastungsfähigen Tisch
als auch auf den Originalunterschrank
(Zubehör) festgeschraubt werden.
5.2 Montage
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen,
benachrichtigen Sie umgehend Ihren
Händler, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht.
Entfernen Sie das Rostschutzfett mit
Petroleum, Dieselöl oder einem
milden Lösungsmittel.
Um eine Torsion des Maschinenbettes
zu vermeiden ist es erforderlich dass
die Aufstellfläche absolut eben ist.
Achtung: Die Maschine ist schwer!
Seien Sie vorsichtig und holen Sie
sich Hilfe zum Aufstellen.
Betreffend Wechselräder:
Aus Verpackungsgründen sind die
Wechselräder #60 und #120
vertauscht montiert.
Montieren Sie diese laut folgendem
Diagramm.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der kundenseitige Netzanschluss
sowie die verwendeten
Verlängerungsleitungen müssen den
Vorschriften entsprechen. Die
Netzspannung und Frequenz müssen
mit den Leistungsschilddaten an der
Maschine übereinstimmen.
Die bauliche Absicherung muss dabei
10A betragen.
Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H07RN-F
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einen Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
5.4 Inbetriebnahme
Mit dem grünen Eintaster am
Hauptschalter kann die Maschine
gestartet werden: Mit dem roten Aus-
Taster kann die Maschine stillgesetzt
werden.
Am Spindel-Drehrichtungsschalter
kann sowohl Rechtslauf als auch
Linkslauf gewählt werden.
Achtung:
Ein Umschalten der Drehrichtung
im Lauf ist nicht zulässig.
6. Betrieb der Maschine
Achtung:
Umrüst-, Einstell- und
Reinigungsarbeiten nur im
Maschinenstillstand und bei
gezogenem Netzstecker
vornehmen.
Führen Sie Mess- und Einstellarbeiten
nur bei Maschinenstillstand durch.
Kontrollieren Sie vor der Bearbeitung
ob das Werkstück sicher eingespannt
ist.
Das Spannfutter oder Werkstück nicht
mit der Hand abbremsen.
Halten Sie mit ihren Fingern
ausreichend Abstand zu rotierenden
Teilen und Spänen.

14
Späne nur bei Maschinenstillstand
und mit Hilfe eines geeigneten
Spänehakens entfernen.
Arbeiten Sie nie bei geöffnetem
Futterschutz oder Räderdeckel.
Gewindebohren, Gewindeschneiden
und das Zerspanen unwuchtiger
Werkstücke nur bei niedriger Drehzahl
vornehmen.
Niemals Magnesium zerspanen-
Hohe Feuergefahr!
6.1 Bedienungselemente
Fig 1
1….Hauptschalter für Motor
2….Motor Drehrichtungswahlschalter
3….Längsschlittenhandrad
4….Schlossmutterhebel
5….Querschlittenhandrad
6….Oberschlittenhandrad
7….Längsschlitten Klemmschraube
8….Vierfachstahlhalter
9….Handrad für Reitstockpinole
10…Klemmhebel für Reitstockpinole
11…Reitstock Fixierung
12…Reitstock Querverstellung
13…Schalthebel für autom. Vorschub
14…Wahlhebel für Vorschubgetriebe
15…Wahlhebel für Wendegetriebe
16…Keilriemen Spannhebel
6.2 Werkstückaufspannung
Die Drehzahlbegrenzung des
Spannmittels darf nie überschritten
werden.
Backenverzahnung und
Zahnkranzspirale müssen sich immer
in vollem Eingriff befinden.
Überstehende Spannbacken können
brechen und im Betrieb wegfliegen
(Fig 2).
Fig 2
Vermeiden Sie lange fliegende
Aufspannungen. Werkstücke können
sich verbiegen (Fig3) oder
herausgeschleudert werden (Fig 4).
Stützen Sie mit Reitstock oder
Lünetten ab.
Fig 3
Fig 4
Vermeiden Sie kurze Einspannlängen
(A, Fig 5) oder das Spannen auf
einem kleinen Durchmesser (B).
Fig 5
Sorgen Sie für eine stirnseitige Anlage
des Werkstücks.
6.3 Einspannen des Drehmeißels
Die Schneidwinkel haben nur dann die
gewünschte Größe, wenn die
Schneide des Drehmeißels auf die
Achsmitte des Werkstückes eingestellt
wird.
Die richtige Höhe des Drehmeißels
wird durch Einstellen des Drehmeißels
auf die Höhe der Körnerspitze unter
Verwendung von Unterlagblechen
erreicht (Fig 6).
Fig 6
Spannen Sie den Drehmeißel mit
mindestens zwei Schrauben am
Vierfachstahlhalter fest.
Spannen Sie kurz. Vermeiden Sie
große Drehstahlauslagen.
6.4 Wahl der Spindeldrehzahl
Die richtige Spindeldrehzahl hängt von
der Art der Bearbeitung, dem
Drehdurchmesser, dem Werkstück-
und dem Schneidenmaterial ab.
Die Drehzahlempfehlungen gelten für
einen Drehdurchmesser von 10mm
und eine Zerspanung mit einem HSS
(Schnellarbeitstahl) Werkzeug.
Aluminium, Messing 1500 U/min
Grauguss: 1000 U/min
Stahl (C15): 800 U/min
Stahl (C45): 600 U/min
Rostfreier Stahl: 300 U/min
Bei Verwendung von
Hartmetallwerkzeugen (HM) sind ca.
5-fache Drehzahlen möglich.
Allgemein ausgedrückt:
Im Verhältnis je größer der
Drehdurchmesser, desto niedriger die
mögliche Drehzahl.
Zum Beispiel:
Stahl (C15) mit 20mm Durchmesser
erlaubt eine Drehzahl von
400 U/min mit HSS Werkzeug
2000 U/min mit HM Werkzeug

15
Einstellen der Drehzahl:
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Lösen Sie die Sicherungsschraube
und öffnen Sie die Riemenabdeckung.
Lösen Sie die Riemenspannung durch
Anheben des Spannhebels (A, Fig 7).
Fig 7
Wechseln Sie die Riemenlage
entsprechend des Drehzahl-
Riemenlauf Schaubildes.
Spannen Sie den Riemen.
Schließen und sichern Sie die
Riemenabdeckung.
6.5 Drehen mit Handvorschub
Zum Längs- und Plandrehen können
Bettschlitten, Querschlitten und
Oberschlitten an den Handrädern
bewegt werden (Fig 8).
Fig 8
6.6 Automatischer Längsvorschub
Mit dem Wahlhebel am
Vorschubgetriebe stehen jederzeit drei
verschiedene Längsvorschübe zur
Verfügung. Weitere Vorschübe sich
durch Wechselräder Umsteckung
möglich.
Durch Anheben des Schalthebels am
Schlosskasten (A, Fig 9) wird der
automatische Vorschub eingeschaltet.
Fig 9
Der richtige Vorschub hängt vom
zu zerspanenden Material, der Art
der Zerspanung, dem
Schneidwerkzeug, der Stabilität der
Werkstück-Einspannung, der
Spantiefe und der gewünschten
Oberflächenqualität ab.
Zum Beispiel:
Außenzerspanung eines gut
eingespannten 20mm Werkstücks aus
Stahl (C15) mit einem HSS Werkzeug
bei 350 U/min.
Folgende Wechselradsteckung (Fig
10)
Fig 10
Schruppzerspanung:
Spantiefe 1,5mm
Vorschub pro Umdrehung 0,15mm
(Getriebestufe III )
Schlichtoperation:
Spantiefe 0,5mm
Vorschub pro Umdrehung 0.07mm
(Getriebestufe II )
Feinschlichtoperation:
Spantiefe 0,2mm
Vorschub pro Umdrehung 0.04mm
(Getriebestufe I )
Beim Schruppen großer
Durchmesser die Spantiefe
reduzieren!
6.7 Gewindeschneiden
Gewinde werden in mehreren
Durchgängen mit einem
Gewindeformstahl zerspant.
Die radiale Zustellung sollte jeweils
ca. 0,2mm betragen, für die letzten
Schlichtschnitte weniger.
Schneiden metrischer und zölliger
Gewinde:
Stellen Sie die gewünschte Steigung
und Spantiefe für den ersten Schnitt
ein.
Schließen Sie die Schlossmutter (A,
Fig 11).
Die Schlossmutter bleibt während der
gesamten Gewindeschneidoperation
geschlossen.
- Starten Sie die Maschine mit der
langsamsten Drehzahl.
- Bei Schnittende stoppen Sie den
Motor und bringen gleichzeitig mittels
Querschlittenhub den Gewindestahl
außer Eingriff (Achtung Nachlauf:
Stoppen Sie den Motor rechtzeitig)
- Starten Sie den Motor in der
Gegendrehrichtung bis sich der
Drehstahl wieder in seiner
Ausgangslage befindet.
Wiederholen Sie diese Schritte bis zur
Fertigstellung des Gewindes.
Achtung:
Ein Umschalten der Drehrichtung
im Lauf ist nicht zulässig!
Fig 11
Schneiden metrischer Steigungen
von 0,4/ 0,5/0,75/0,8/1 /1,5 /2 /3 mm:
Diese Steigungen können mit Einsatz
der Gewindeuhr (B, Fig 11)
geschnitten werden.
Hier kann nach jedem Arbeitsgang die
Schlossmutter geöffnet und der
Längsschlitten mittels Handrad in die
Ausgangsstellung zurückgebracht
werden.
Die Schlossmutter darf nur an den
Gewindeuhr Skalenstrichen (alle
12mm auf der Leitspindel)
geschlossen werden.
6.8 Bohren
Zur Aufnahme von Spiral- und
Zentrierbohrern ist ein
Selbstzentrierendes Bohrfutter mit
Einsteckzapfen MK 2 (optional)
erforderlich.

16
Fig 12
Drehzahlempfehlungen entnehmen
Sie bitte dem Kapitel 6.4
Zum Auswerfen des Bohrfutters die
Reitstockpinole ganz zurückkurbeln.
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Allgemeine Hinweise:
Vor Rüst- und Einstellarbeiten
muss die Maschine gegen
Inbetriebnahme gesichert werden.
Netzstecker ziehen!
7.1 Wechselräder Steckung
Die Stromzufuhr durch Ziehen des
Netzsteckers trennen.
Lösen Sie die Sicherungsschraube
und öffnen Sie die Riemenabdeckung.
-Lösen Sie die Schraube (1, Fig 13)
-Entfernen Sie Schraube (2), Scheibe
(3) und das Wechselrad (6)
-Lösen Sie den Achsbolzen (7) bis er
verschiebbar ist.
-Lösen Sie die Mutter (5), entfernen
Sie die Scheibe (4) und das
Wechselrad (8).
Fig 13
Der Zusammenbau erfolgt dann mit
der gewünschten Rädersteckung.
Bringen Sie alle Wechselräder in
Eingriff.
Das Einstellen des richtigen
Zahnflankenspiels erleichtern Sie sich
indem Sie einen Streifen normalen
Papiers zwischen die Verzahnung
klemmen (…und nachher wieder
entfernen!).
Schließen und sichern Sie die
Riemenabdeckung.
7.2 Drehen zwischen Spitzen
Das Werkstück im Drehherz spannen
und zwischen den Spitzen
einspannen.
Die Mitnahme erfolgt mittels
Aufspannscheibe und
Mitnehmerbolzen (Fig 14).
Fig 14
Schmieren Sie die Reitstock
Körnerspitze um ein Verreiben zu
verhindern.
7.3 Konusdrehen mit Reitstock
Bis zu einem Seitenwinkel von 5°
können lange Konusse durch
Querverstellung des Reitstockes
gedreht werden.
Zur Verstellung die Reitstock-
Klemmschraube (1, Fig 15) lösen.
Die Verstellschraube auf der
Vorderseite herausdrehen (2) und auf
der Rückseite (3) entsprechend
nachstellen.
Die Stellschrauben und die Reitstock-
Klemmschraube wieder festziehen.
Das Werkstück muss zwischen den
Spitzen aufgespannt werden. Die
Mitnahme erfolgt mittels Drehherz,
Mitnehmerbolzen und
Aufspannscheibe.
Fig 15
Nach Beendigung der
Konusdreharbeiten wird der Reitstock
in seine ursprüngliche Stellung
zurückgestellt.
Drehen Sie zu Probe und justieren Sie
bis die Maschine einwandfrei
zylindrisch dreht.
7.4 Konusdrehen mit Oberschlitten
Durch Verstellen des Oberschlittens
können kurze Konusse gedreht
werden.
Nach Lösen der beiden
Sechskantmuttern (1, Fig 16) lässt
sich der Oberschlitten an Hand der
Gradskala einstellen.
Fig 16
Der Oberschlitten kann in zwei
unterschiedlichen Positionen am
Querschlitten montiert werden.
7.5 Universal Dreibackenfutter
Mit dem Universal Dreibackenfutter
können zylindrische, dreieckige und
sechseckige Werkstücke gespannt
werden (Fig 17).

17
Fig 17
Zum Spannen großer Durchmesser
wird ein Satz von 3 Außenbacken
geliefert.
Die Backen müssen immer in der
richtigen Reihenfolge montiert werden.
Als Gleitmittel für die Backen
empfehlen wir Molykote Paste G, oder
ein gleichwertiges Fett.
7.6 Planscheibe
Dieses Drehfutter hat vier einzeln
verstellbare Backen (Fig 18).
Dies ermöglicht das Spannen
viereckiger und unsymmetrischer
Werkstücke sowie das genau
zentrische Ausrichten zylindrischer
Teile.
Fig 18
7.7 Mitlaufkörnerspitze (optional)
Die Mitlaufkörnerspitze ist voll
Wälzgelagert und für alle Drehzahlen
über 500 U/min unbedingt zu
empfehlen.
Fig 19
Zum Auswerfen des Mitlaufkörners die
Reitstockpinole ganz zurückkurbeln.
7.8 Steh- und Lauflünette
Stehlünette
Die Stehlünette dient vorwiegend zum
Abstützen von längeren Werkstücken
und sorgt für eine sichere und
vibrationsfreie Bearbeitung.
Die Stehlünette wird mit einer
Untergriffplatte am Maschinenbett
befestigt.
Drehen Sie and den Rändelschrauben
(3, Fig 20) bis alle Gleitbacken (2) das
Werkstück berühren ohne es zu
klemmen.
Die Sechskantmuttern (1) festziehen.
Während des Laufens die Gleitbacken
gut schmieren.
Fig 20
Lauflünette
Die Mitlauflünette wird auf den
Längsschlitten aufgesetzt und macht
so die Bewegung des Drehmeißels
mit. Sie verhindert das Durchfedern
von langen und dünnen Werkstücken
unter dem Druck des Drehmeißels
(Fig 21).
Fig 21
Die Gleitbacken spielfrei aber nicht
klemmend anstellen.
8. Wartung und Inspektion
Allgemeine Hinweise:
Vor Wartungs- Reinigungs- und
Reparaturarbeiten muss die
Maschine gegen Inbetriebnahme
gesichert werden.
Netzstecker ziehen!
Reinigen Sie die Maschine in
regelmäßigen Zeitabständen.
Beschädigte Sicherheitseinrichtungen
sofort ersetzen.
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
8.1 Schmierplan
Siehe Fig 22 und Fig 23.
Wöchentlich Öl:
1…Räderbolzen Ölnippel
3…Wendegetriebe Zähne leicht ölen
4…Bettführungen leicht ölen
6…Leitspindel auf ganzer Länge ölen
7…Leitspindelträger Ölnippel
8…Oberschlitten Führung und Spindel
9…Reitstock Ölnippel
10..Bettschlitten Ölnippel
12..Vorschubhebel Achse
13..Schloßkasten Ölnippel
Wöchentlich Fett:
2…Wechselräder Zähne leicht fetten
5…Zahnstange durchgängig fetten
11..Reitstockpinole durchgängig fetten
Fig 22

18
Fig 23
8.2 Hauptspindellager Nachstellung
Die Hauptspindel Kegelrollenlager
sind ab Werk spielfrei eingestellt.
Sollte nach längerem Gebrauch Spiel
auftreten so sind die Lager
nachzustellen.
Fig 24
Lösen Sie den Gewindestift (1, Fig
24).
Ziehen Sie die Nutmutter (2) mit
einem Hakenschlüssel vorsichtig
nach.
Die Spindel muss sich frei drehen
können, eine zu große Vorspannung
kann die Lager schädigen.
Den Gewindestift wieder klemmen.
8.3 Schlittenführung Nachstellung
Beide Schlitten sind mit einer
Nachstellleiste ausgestattet und
können mit den Schrauben (1, Fig 25)
und den Kontermuttern (2) spielfrei
eingestellt werden.
Fig 25
8.4 Querspindel Nachstellung
Den Oberschlitten abnehmen und den
Gewindestift (1, Fig 26) nachstellen
bis die Spindel in der Mutter wieder
spielfrei eingreift.
Fig 26
8.5 Oberspindel Nachstellung
Den Spindelträger wie abgebildet
wegkurbeln.
Den Gewindering (1, Fig 27)
nachstellen bis die Spindel in der
Mutter wieder spielfrei eingreift.
Fig 27
8.6 Spindellager Nachstellung
Lösen Sie den Gewindestift (1, Fig
28). Die Mutter (2) nachstellen bis die
Spindel in der axialen Richtung kein
Spiel mehr aufweist.
Die Mutter mit dem Gewindestift
wieder kontern.
Fig 28
8.7 Schlossmutter Nachstellung
Die zwei Muttern (1, Fig 29) rechts am
Schlosskasten lösen und die
Stellschrauben (2) nachstellen bis die
Schlossmutterhälften spielfrei in ihren
Führungen laufen.
Schrauben und Muttern kontern.
Fig 29
8.8 Leitspindel Scherstiftwechsel
Sollte der Scherstift bei Überlastung
brechen, so ist er durch einen neuen
zu ersetzen (A, Fig 30).
Fig 30
Die Bohrungen zueinander ausrichten.
Den alten Scherstift mit einem
Durchschlag entfernen.
Einen neuen Scherstift einsetzen.
9. Störungsabhilfe
Motor startet nicht
*Kein Strom-
Netzsicherung prüfen.
*Motor, Schalter oder Kabel defekt-
Elektrofachkraft kontaktieren.
Maschine vibriert
*Werkstück unwuchtig-
Unwucht ausgleichen, Drehzahl
reduzieren.

19
*Werkstück instabil gespannt-
Einspannlänge oder -durchmesser
verbessern, Reitstockende
unterstützen.
*Werkzeug instabil gespannt-
Werkzeuglänge reduzieren.
*Schlitten haben Führungsspiel-
Führungsleisten einstellen.
*Schlittenführungen laufen trocken-
Führungen ölen.
*Werkzeugschneide stumpf-
Werkzeug schärfen oder tauschen.
*Schnittdruck zu hoch-
Spantiefe oder Vorschub reduzieren.
Drehstahl glüht aus
*Schnittgeschwindigkeit zu hoch-
Drehzahl reduzieren.
*Werkzeugschneide verschlissen-
Werkzeug schärfen.
Maschine dreht konisch
*Reitstock ist seitlich versetzt-
Reitstock ausrichten.
*Maschinenbett ist verdreht-
Aufspannflächen müssen eben sein.
Kein automatischer Vorschub
*Scherstift ist gebrochen-
Scherstift tauschen.
10. Umweltschutz
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere
unterschiedliche , wiederverwertbare
Werkstoffe.
Bitte entsorgen Sie es nur an einer
spezialisierten Entsorgungsstelle.
11. Lieferbares Zubehör
Artikel Nummer 321374
Maschinenuntersatz
Artikel Nummer 465302
Mitlaufkörnerspitze MK-2
Artikel Nummer 708343K
13mm Bohrfutter mit Einsteckzapfen
MK-2

20
FR - FRANCAIS
Manuel d'utilisation
Cher client,
Grand merci pour la confiance que vous nous avez accordée lors de l'achat de votre nouvelle machine JET. Le manuel
d'utilisation a été créé dans le but d'assurer une mise en service, une utilisation et un entretien sûrs du tour à métaux BD-920W.
Il est destiné au propriétaire et aux utilisateurs de la machine. Veuillez observer les informations du manuel d'utilisation et des
documents ci-joints. Lisez attentivement ces instructions, tout spécialement celles concernant la sécurité, ceci avant le montage
de la machine, de sa mise en service ou lors de son entretien. Pour obtenir une durée de vie maximale et un bon rendement de
votre machine, suivez scrupuleusement les instructions.
Table des Matières
1. Déclaration de conformité
2. Prestations de garantie
3. Sécurité
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Risques
4. Spécifications de la machine
Données techniques
Emissions de bruit
Contenu de la livraison
5. Transport et montage
Transport et mise en place
Montage
Raccordement au réseau électr.
Mise en exploitation
6. Fonctionnement de la
machine
Eléments de commande
Serrage d'une pièce
Fixation des outils de tournage
Choix de la vitesse de la broche
Tourner avec avance manuelle
Avance longitudinale automatique
Fileter
Percer
7. Equipement et réglages
Montage des roues de rechange
rechange.
Tourner entre pointes
Tourner un cône avec contre-pointe
Tourner un cône avec chariot sup.
Mandrin universel à 3 mors
Mandrin à quatre mors
Contre-pointe rotative
Lunette fixe et mobile
8. Entretien et inspection
Plan de graissage
Réglage du palier de la broche
Réglage des glissières
Réglage de la vis du chariot transv.
Réglage de la vis du chariot sup.
Réglage du palier de vis
Réglage de l'écrou de vis
Echange de la goupille de sécurité
de la vis-mère
9. Détecteur de pannes
10. Protection de
l'environnement
11. Accessoires
1. Déclaration de conformité
Nous déclarons, de notre propre
responsabilité, que ce produit
correspond en tout point aux lignes
directives* décrites à la page 2.
Lors de la construction, les normes**
suivantes ont été respectées.
2. Prestations de garantie
Le vendeur garantit que le produit livré
est exempt de défauts de matériel et
de fabrication. La présente garantie ne
s’applique pas aux défauts résultant
d’une utilisation directe ou indirecte
incorrecte, de l’inattention, d’un
accident, d’une réparation, d’une
maintenance ou d’un nettoyage
insuffisant, ou encore de l’usure
normale.
Il est possible de faire valoir des
prétentions en garantie dans les 12
mois suivant la date de la vente (date
de la facture). Toute autre prétention
est exclue.
La présente garantie comprend toutes
les obligations de garantie incombant
au vendeur et remplace toutes les
déclarations et conventions
antérieures en termes de garanties.
Le délai de garantie s’applique pour
une durée d’exploitation de huit
heures par jour. Au-delà, le délai de
garantie diminue proportionnellement
au dépassement, mais pas en deçà
de trois mois.
Le renvoi d’une marchandise faisant
l’objet d’une réclamation requiert
l’accord préalable exprès du vendeur
et s’effectue aux frais et aux risques
de l’acheteur.
Les prestations de garantie détaillées
figurent dans les Conditions générales
(CG). Ces dernières sont disponibles
sur www.jettools.com ou peuvent être
envoyées par la poste sur demande.
Le vendeur se réserve le droit de
modifier à tout moment le produit et
les accessoires.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme
Ce tour à métaux convient seulement
au tournage et au perçage des
matières synthétiques et des métaux
usinables. Le travail d’autres
matériaux est interdit et ne peut être
effectué que dans des cas spéciaux et
après accord du fabricant de la
machine.
Ne jamais usiner du Magnésium
Dangers d’incendies
La pièce doit se laisser poser et serrer
sans problème.
L’utilisation conforme implique le strict
respect des instructions de service et
de maintenance indiquées dans ce
manuel.

21
La machine doit être exclusivement
utilisée par des personnes
familiarisées avec le fonctionnement,
la maintenance et la remise en état, et
qui sont informées des dangers
correspondants.
L’âge minimum requis par la loi est à
respecter.
La machine ne doit être utilisée que si
elle est en parfait état.
N’utiliser la machine que si tous les
dispositifs de sécurité et de protection
sont en place.
En plus des directives de sécurité
contenues dans ce mode d’emploi et
des consignes de sécurité en vigueur
dans votre pays, il faut respecter les
règles générales concernant
l’utilisation des machines pour le
travail des métaux.
Toute utilisation sortant de ce cadre
est considérée comme non-conforme
et le fabricant décline toute
responsabilité, qui est dans ce cas
rejetée exclusivement sur l’utilisateur.
3.2 Consignes de sécurité
L’utilisation non-conforme d‘une
machine pour le travail des métaux
peut être très dangereuse. C’est
pourquoi vous devez respecter
scrupuleusement les consignes de
lutte contre les accidents et les
instructions suivantes.
Lire attentivement et comprendre ce
mode d’emploi avant de monter ou
d’utiliser votre appareil.
Conserver à proximité de la machine
tous les documents fournis avec
l’outillage (dans une pochette en
plastique, à l’abri de la poussière, de
l’huile et de l’humidité) et veiller à
joindre cette documentation si vous
cédez l‘appareil.
Ne pas effectuer de modifications à la
machine. Utiliser les accessoires
recommandés, des accessoires
incorrects peuvent être dangereux.
Chaque jour avant d’utiliser la
machine, contrôler les dispositifs de
protection et le fonctionnement
impeccable.
En cas de défauts à la machine ou
aux dispositifs de protection avertir les
personnes compétentes et ne pas
utiliser la machine. Déconnecter la
machine du réseau.
Avant de mettre la machine en
marche, retirer cravate, bagues,
montre ou autres bijoux et retrousser
les manches jusqu’aux coudes.
Enlever tous vêtements flottants et
nouer les cheveux longs.
Porter des chaussures de sécurité,
surtout pas de tenue de loisirs ou de
sandales.
Porter équipements de sécurité
personnels pour travailler à la
machine.
Ne pas porter de gants pendant
l’usinage.
Porter des lunettes de protection
pendant le travail.
Placer la machine de sorte à laisser
un espace suffisant pour la manœuvre
et le guidage des pièces à usiner.
Veiller à un éclairage suffisant.
Effectuer le montage de la machine
dans un local fermé. Placer la
machine sur un sol stable et plat.
S’assurer que le câble d’alimentation
ne gêne pas le travail ni ne risque de
faire trébucher l‘opérateur.
Retirer toute pièce encombrante de la
zone de travail.
Rester vigilant et concentré et
travailler avec bon-sens.
Eviter toute position corporelle
anormale.
Veiller à une position stable et garder
un bon équilibre à tout moment.
Ne pas travailler sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Ne jamais mettre la main dans la
machine en marche.
Ne jamais laisser la machine en
marche sans surveillance.
Arrêter la machine avant de quitter la
zone de travail.
Eloigner de la machine toutes
personnes incompétentes, surtout les
enfants.
Ne pas mettre la machine à proximité
de liquides ou de gaz inflammables,
respecter les consignes de lutte contre
les incendies, par ex le lieu et
l’utilisation des extincteurs.
Préserver la machine de l’humidité et
ne jamais l’exposer à la pluie.
N’utiliser que des outils bien affûtés.
Ne jamais travailler avec les
protections de mandrin ou de courroie
ouvertes.
Avant de débuter l’usinage, retirer la
clé de montage de mandrin et autres
outils.
Se tenir aux spécifications concernant
la dimension maximale ou minimale
de la pièce à usiner.
Ne pas enlever les copeaux et les
pièces usinées avant que la machine
ne soit à l‘arrêt.
Ne pas se mettre sur la machine.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Remplacer immédiatement tout câble
endommagé ou usé.
Eloigner suffisamment les doigts des
outils en rotation et des copeaux..
Avant de commencer le travail,
contrôler que la pièce est bien
assurée.
Ne pas dépasser la limite de serrage
du mandrin de tournage.
Si la longueur de la pièce est 3x
supérieure au diamètre de serrage, il
faut la tenir avec la contre-pointe.
Eviter le petit diamètre de serrage
pour les gros diamètres de tournage.
Eviter les serrages courts.
La pièce d’œuvre doit être bien
appuyée dans le mandrin.
La vitesse limite de l’accessoire de
serrage ne doit jamais être dépassée.
Ne tarauder, fileter et usiner des
pièces non-équilibrées qu’avec des
petites vitesses de rotation.
Les barres dépassant le chariot
doivent être munies sur toute leur
longueur d’un dispositif de protection
solide.
Danger de blessures graves!
Soutenir les pièces longues avec la
lunette fixe. Une longue pièce étroite
peut se courber tout à coup, si elle
tourne très rapidement
Ne jamais déplacer le fourreau ou la
contre pointe pendant que la machine
tourne.
Ne retirer les copeaux que sur la
machine arrêtée et à l’aide d’un
crochet spécial.

22
Ne pas freiner le mandrin ou l’outil
avec la main.
N’opérer des mesures ou des
réglages que sur la machine à l’arrêt.
Faire tous les travaux de réglage et
les changements d’outil sur la
machine arrêtée et dont la prise est
débranchée.
3.3 Risques
Même en respectant les directives et
les consignes de sécurité les risques
suivants existent :
Danger de blessures par outils ou
mandrin en rotation.
Danger par pièces éjectées, copeaux
et outils brûlants
Risque de nuisances par copeaux et
bruit.
Pour travailler à la machine, porter
absolument des équipements de
sécurité personnels tels que lunettes,
protège-oreilles et pare-poussières.
Danger par câble électrique
endommagé, usé ou mal branché.
4. Spécifications machine
4.1 Données techniques
∅de tournage sur le banc 225mm
∅de tournage sur le chariot 135mm
Distance entre-pointe 500mm
Cône de broche CM-3
Raccordement broche D1-38
Passage broche ∅20 mm
Vitesses (6) 110-1700 l/min
Course de la pinole 40mm
Cône de la pinole CM-2
Course chariot transversal 125mm
Course chariot supérieur 45mm
Section outils max 12 x 12 mm
Pas de la vis-mère 1,5mm
Rapports boîte à vitesses 0,5 / 1 / 2
Avances longit. (20) 0,02-0.5mm/T
Pas métriques (13) 0,4–3,5mm/T
Pas au pouce (28) 8 – 60 TPI
Dimension LxlxH 940x510x500mm
avec socle H 1140mm
Poids machine 110 kg
Raccordement 230V ~1/N/PE 50Hz
Puissance 0,55 kW (0.75 CV) S1
Courant d'exploitation 4A
Puissance de rac.(H07RN-F)3x1,5mm²
Sécurité de l'installation 10A
4.2 Emission de bruit
Niveau de pression sonore
(selon EN ISO 11202):
Marche à vide (vitesse max)
LpA 71,2dB(A)
Les indications données sont des
niveaux de bruit et ne sont pas
forcément les niveaux pour un travail
sûr.
Cette information est tout de même
importante, ainsi l’utilisateur peut
estimer les dangers et les risques
possibles.
4.3 Equipement standard
Porte-outil quatre positions
Porte-outil simple
Lunette fixe
Lunette mobile
Jeu roues de rechange
Pointe fixe CM-2
Pointe fixe CM-3
Comparateur pour filetages
Plaques de fixation
Mandrin 4 mors ∅180mm
Mandrin universel 3 mors ∅100 mm
Jeu de 3 mors de serrage extérieur
Accessoires de montage
Manuel d'utilisation
Liste pièces de rechange
5. Transport et mise en service
5.1. Transport et installation
L'installation de la machine devrait se
faire dans un local fermé. Dans ce
cas, les exigences d'usage pour un
atelier sont suffisantes.
La machine peut aussi bien être fixée
sur une table platte et solide que sur
l'armoire d'origine (accessoire).
5.2 Montage
Si vous constatez des dégâts de
transport lors du déballage, avertir
immédiatement votre fournisseur et
ne pas monter la machine.
Eliminer l´emballage dans le respect
de l´environnement.
Enlevez la graisse anti-rouille avec du
pétrole, de l'huile diesel ou avec un
produit décapant non agressif.
Pour éviter une torsion du banc de la
machine, il est nécessaire que la
surface de fixation soit absolument
platte.
Attention: La machine est lourde!
Soyez prudents et cherchez de
l'aide pour sa mise en place.
Concernant roues de rechange :
Pour raisons d'emballage, les roues
de rechange #60 et #120 sont
installées échangé.
Installez ceux-ci conformément au
diagramme suivant.
5.3 Raccordement au réseau électr.
Le raccordement ainsi que les
rallonges utilisées doivent
correspondre aux instructions.
Le voltage et la fréquence doivent être
conformes aux données inscrites sur
la machine.
Le fusible de secteur électrique doit
avoir 10A.
Utiliser pour le raccordement des
câbles H07RN-F.
Tous les travaux de branchement et
de réparation sur l’installation
électrique doivent être exécutés
uniquement par un électricien qualifié.
5.4 Mise en exploitation
Avec le commutateur vert, à
l'interrupteur principal, la machine
peut être mise en marche, avec le
rouge, elle peut être arrêtée.
Avec l'interrupteur du choix de rotation
de la broche, l'on peut anclancher soit
la rotation à droite soit celle à gauche.
Attention:
Lorsque la machine tourne, il n'est
pas autorisé d'inverser le sens de
rotation.
Other manuals for BD-920W
3
Table of contents
Languages:
Other Jet Lathe manuals
Popular Lathe manuals by other brands

Parkside
Parkside 337006 2004 Operating and safety instructions

Shop fox
Shop fox SHOP FOX M1049 owner's manual

Rikon Power Tools
Rikon Power Tools 70-100 owner's manual

Mac Afric
Mac Afric BV20BL Operation manual

HOLZMANN MASCHINEN
HOLZMANN MASCHINEN ED 300ECO user manual

Woodstock
Woodstock M1015 instruction manual