JF JF 30P User manual

Rev.
FORAGE CHOPPER - ENSILADORA
M
MÁQUINAS AGRÍCOLAS
JF 30P
OPERATION TECHNICAL MANUAL
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN
Address / Dirección .............................................................
Post Sale Department
Departamento de Post Venta ..............................................
e-mail ...................................................................................
Website ................................................................................
Rua Santa Terezinha, Nº921.
Jd. Guarujá - Itapira - SP - Brasil
Cep: 13973-900
Caixa Postal: 114.
(55 19) 3863-9642
www.jfmaquinas.com
THE SOLUTION FOR THE PRODUCER
LA SOLUCIÓN PARA EL PRODUCTOR
JF Máquinas Agrícolas Ltda CNPJ: 46.127.635/0001-55


OPERATION TECHNICAL MANUAL - FORAGE CHOPPER JF 30P
1 - Introduction
Congratulations! You have just purchased excellent forage chopper, easy to operate and
maintain and ideal to assist yours silage needs.
We thank you for your choice of a JF product. Our company search for continuously
improvement in the products.
This manual supplies the instructions for correct operation, preventive maintenance and
information on how to contact the Technical Service if necessary. Before operate the forage
chopper JF 30P for the first time, read the safety instructions and all other instructions in this
manual.
In case of any doubt, please contact with any of our Authorized Dealers or with our Post Sale
Department. We are going to be very glad in helping you on whatever you need.
Post Sale Department
Phone ..................................................................................................... (0xx19) 3863-9658
(0xx19) 3863-9642
e-mail ...................................................................................... [email protected]
Website ............................................................................................... www.jfmaquinas.com
The images displayed in this manual are only for illustrative purposes. Thus to facilitate your
viewing, the images show cutaway or the safety shielding removed for displaying it more
clearly. Do not operate the machine under any circumstances without these respective
protective shields.
3
English

Contents
4
Note:
1- JF Máquinas Agrícolas Ltda aims its products to be constantly getting upgraded
and improved in addition to having its own right to introduce changes in its
components and accessories without prior notice.
2- Illustrations in this Manual are merely illustrative.
3- JF offers one free operation training at the factory. Contact JF Training
Department and ask for further information.
1- Introduction 03
2- Safety instructions 05
2.1- When reading the instructions manual 05
2.2- When operating the Forage Chopper 05
2.3- When making maintenance in the Forage Chopper 06
2.4- Forage Chopper transport 06
3- Machine presentation 07
3.1- Components identification 07
3.2- Running 08
3.3- Technical specifications 09
3.4- Stickers found on the Forage Chopper 10
3.5- Detached items that come along with the machine 11
4- Assembly and installation 12
4.1- Assembly of the detached parts 12
4.2- Electric installation 14
5- Operating the Forage Chopper 15
5.1- Machine leveling 15
5.2- Chute adjustment 15
5.3- Step by step operation 16
6- Maintenance instructions 17
6.1- Impeller bearing lubrication, grease 17
6.2- Chopper knives sharpening 17
6.3- Gap adjustments between knife and counterknife 19
6.4- Counterknife 20
6.5- Belt tension adjustment and replacement 21
6.6- Forage Chopper preservation 22
7- Troubleshooting 23
8- Technical assistance 24
8.1- Machine serial number 24
8.2- Warranty Term 24
8.3- Technical delivery voucher 29

5
2- Safety instructions
Observe the following symbols:
1- Read this manual carefully before operate the Forage
Chopper.
2- The Forage Chopper JF 30P has been developed
exclusively to chop forages to animal food.
Never use the machine to chop tree branches or another
rigid material.
3- When supply the machine, never introduct the hands
into the feeding chute (1).
4- Only operate the Forage Chopper on a leveled and
rigid ground.
5- Never attempt to adjust or repair components with the
machine in movement.
6- Do not leave the Forage Chopper in a place that can
be operated by children or people with out training.
7- Never work closer machine movement parts during
operation, nor operate without belt protections.
8- Don’t let people or animals stay near the machine
during operation.
9- Don’t let approach to the output chute.
Note:
It means that an operational or safety detail will be presented.
Attention:
It means that your life or parts of your body will be in danger. Pay attention to
this symbol!
2.1- When reading the instructions manual
2.2- When operating the Forage Chopper
1
OPERATION TECHNICAL MANUAL - FORAGE CHOPPER JF 30P
English
24
8 - Asistencia técnica
La ensiladora JF 30P es identificada con un número de
serie, ubicado en la placa (1) fijada en la carcasa de la
máquina.
Anote aquí el número de serie de la ensiladora:
Notas:
1- Al solicitar piezas de repuestos o solicitar
auxilio del service JF, informe siempre el
número de serie y el modelo de la máquina,
los cuales constan en la placa de
identificación (1).
2- Al reemplazar piezas, utilice repuestos
Originales JF. Solamente las piezas
originales son fabricadas acorde con el
diseño, materiales y especificaciones del
proyecto, pasando por un esmerado control
de calidad.
8.1- Número de serie de la ensiladora
1

23
7- Diagnóstico de fallas y soluciones
Anormalidad
Causas
Solución
Máquina con vibración
excesiva.
La máquina no está sobre
una base adecuada.
Coloque la máquina sobre
una base nivelada y firme.
El rotor no está balanceado.
Verifique la cantidad,
posición de montaje y peso
de las cuchillas.
La máquina está atascada.
Abra la tapa del
compartimiento del rotor y
quite el material acumulado.
El material picado está
deshilachado, o sea, no ha
sido bien cortado.
Filo de las cuchillas no está
bueno.
Afile las cuchillas.
Contracuchilla con
desgaste.
Invierta la posición o
reemplace la contracuchilla.
Mucho material colocado
dentro de la boquilla de
alimentación.
Alimente la máquina de
manera continuada y
uniforme, sin exagerar.
Rotación inadecuada del
rotor.
Vea la potencia del motor
usado y diámetro de las
poleas.
Máquina atascada.
Filo de las cuchillas no está
bueno.
Afile las cuchillas.
Contracuchilla con
desgaste.
Reemplace la
contracuchilla.
Mucho material colocado
dentro de la boquilla de
alimentación.
Alimente la máquina de
manera continuada y
uniforme, sin exagerar.
Correa patinando.
Correa muy floja y/o sucia
de aceite o grasa.
Ajuste la tensión y limpie la
correa.
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - ENSILADORA JF 30P
Español
6
1- Forage Chopper must be turned off for any type of
maintenance.
Near the motor controls, put the following advice:
Fasten the Forage Chopper, safety on the truck to transport.
3- During knife maintenance:
- Take care when working with sharp surfaces.
- Always use gloves and glasses during knifes
sharpening.
- Prevent any possibility of motor starting during
maintenance.
4- Observe the specification and amount of lubricant to
be used on the machine.
The installation must be done by a qualified
professional.
Don’t improvise with electric installation.
Don’t make amendments in wires.
Don’t install electric wiring near moving parts or
circulation places.
Don’t operate the machine with electric problems.
Take care with electricity (in case of electric motor
starting)
2.3- When making maintenance in the Forage Chopper
2.4- Forage Chopper transport
DON’T START! IN MAINTENANCE
Don’t Start! in
maintenance.

7
3- Machine presentation
3.1- Components identification
Note:
JF Máquinas Agrícolas Ltda. aim is the constant update and improvement of its
products, keeping itself the right of introduce changes without previous advice.
In the same way, this manual is updated until the print date.
1- Feeding nozzle
2- Output chute: direct the deflector
3- Chopper (2 knifes)
4- Impeller bearing
5- Motor: electric optional
6- Pulley (one groove)
7- Pulley shield
8- Rack: to the machine and motor
9- Belt tightening mechanism
10- Rubber cushions (4 units)
1
2
5
8
10
3
4
6
7
9
OPERATION TECHNICAL MANUAL - FORAGE CHOPPER JF 30P
English
22
6.6- Conservación de la ensiladora
La conservación consiste de algunos cuidados que
visam proteger la máquina de los agentes corrosivos y
mantenerlas siempre en buen estado de
funcionamiento.
Muy importante: Mantenga la ensiladora siempre
en local seco, protegido del sol y de la lluvia. Sin ese
cuidado, no hay conservación;
Quite todos los residuos de producto que hayan
restado en el interior de la ensiladora, por dentro y
por fuera.
Siempre que sea necesario, limpie bien limpia la
máquina por dentro y por fuera.
Verifique el apriete de los tornillos de las cuchillas
del rotor.
Retoque la pintura en los puntos donde haya
necesidad.
Lubrique el mancal del rotor picador.

21
6.5- Ajuste de la tensión y cambio de la correa
Controle la tensión de las correas a cada 50 horas de
trabajo, o semanalmente.
a) Quite la parte frontal de la cubierta (2) aflojando las 4
tuercas (3).
b) Compruebe la tensión apretando las correas (1) en el
punto central indicado por la flecha.
La correa se debe dejar combar entre 5 y 10 mm.
c) Para ajustar el huelgo, si necesario, hay que
desplazar el motor según indicado por las flechas.
Para ello:
- Afloje las tuercas de los 2 tornillos (4) de fijación de
ambos los trillos.
- Gire las tuercas (5) de los dos tensores (6) conforme
necesario.
- Tras ajustar, reapriete las tuercas (4 y 5).
d) Vuelva a instalar la cubierta (2).
Reemplazo de la correa
a) Afloje completamente la tensión a través de las
tuercas (5).
b) Saque la correa y monte una nueva. Después de las
primeras horas de operación, verifique el ajuste de la
tensión conforme descrito.
1- El ajuste de las tuercas (5) debe ser igual
en ambos los tensores, para mantener la
alineación entre la polea del motor y la polea
de la ensiladora.
2- Grasa, aceite o suciedad perjudican la
correa, provocando deterioración prematura.
Por lo tanto, mantenga la correa siempre bien
limpia y seca.
3- Si la correa quedase resequida, hubiese
soltura de material o fibras sueltas, cámbiela
inmediatamente.
3
2
1
5 a 10 mm
4
5
6
4
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - ENSILADORA JF 30P
Español
8
3.2- Running
The Forage Chopper is designed to chop maize, sugar cane, sorghum, elephant grass etc.,
as much to make silage as to daily ration.
The product inserted through the feeding nozzle (1). In the machine housing, the impeller (3)
chop the product and throw out the particles from the chute (2).
You can give directions to the particles driving the chute / deflector according the position and
distance required.
1
2
3
Electric
(motor)
Circuit breaker

9
* Average speed rate (2600 rpm). If you desire other speed in this zone of 2500 to 2700 rpm,
only use the respective value in the formula.
** The selected RPM to the motor, must one that perform the required power by the machine,
e.g. 3,5 to 8.0 hp.
Motor pulley diameter (mm) = (138 x 2600*) / Motor speed** (rpm)
Impeller pulley diameter: 138 mm (1 groveA).
Machine approximate weight (without motor): 40 Kg.
NOTE: The electric motor, depending on the power, can weight up to 50 Kg.
Dimensions - See picture below:
935,50 mm 666,50 mm
466 mm
746 mm
605 mm
3.3- Technical specifications
Drive: Electric motor or combustion.
- The electric motor can be supplied with the machine as optional.
Motor installation: On the same rack of the Forage Chopper.
Power of the motor:
- Electric: 2,3 or 5 hp (1,47 - 2,20 or 3,68 kw).
- Combustion: 3,5 to 8,0 (2,6 to 5,9 kw).
Working speed of the impeller: 2.500 rpm to 2.700 rpm.
Cutting knives: 2 units.
Driving belt:A48
Pulley diameter which follow the machine:
- To 60 Hz motor: 105 mm (1 groveA).
- To 50 Hz motor: 125 mm (1 groveA).
- To combustion engine: The pulley must be supplied by the client and designed to supply the
recommended speed to the impeller of the Forage Chopper.
OPERATION TECHNICAL MANUAL - FORAGE CHOPPER JF 30P
English
20
6.4- Contracuchilla
Si la contracuchilla (9) estuviere con desgaste, con el
borde redondo, esa debe ser reemplazada.
Para sacar la contracuchilla, quite las tuercas (11).
OBS.1: Contracuchilla con el borde desgastado
(redondo), resulta en cortes desparejos, producto con
hilachas y desperdício de energía de accionamiento.
OBS.2: Tras el ensamble de la contracuchilla,
compruebe la distancia entre ella y las cuchillas del
rotor, según se describe en la página anterior.
9
11

19
6.3- Ajuste de la distancia entre las cuchillas y
contracuchilla
Este ajuste debe ser hecho tras la instalación de las
cuchillas nuevas o que fueron afiladas.
a)Abra la tapa (3) del compartimiento del rotor.
b) Quite la boquilla de alimentación (6) sacando los 3
tornillos (7).
c) Afloje (no quite) los 2 tornillos (8) de fijación del rotor
(4) sobre el eje.
d) Desplace manualmente el rotor (4) hacia adelante
(vea indicación de la saeta), aproximando al máximo
una de las cuchillas (1) de la contracuchilla (9).
IMPORTANTE: No puede haber roce entre las cuchillas
y la contracuchilla. Se recomienda una huelga de 0,05 a
0,15 mm entre ellas, que corresponde al espesor de
una hoja de papel.
e) Compruebe la huelga a través de la apertura (10), de
enganche de la boquilla de alimentación. Gire el rotor
(4) con las manos, vagarosamente.
f) Obtenidas la huelga correcta, reapriete los tornillos
(8) para fijar el rotor (4) en la posición correcta (sin
interferencia).
g) Gire el rotor una vuelta completa y compruebe si la
huelga entre la otra cuchilla y la contracuchilla también
está correcta.
h) Vuelva a instalar la boquilla (6) y cierre la tapa del
compartimiento del rotor.
6
73
4
1
5
8
410
9
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - ENSILADORA JF 30P
Español
10
3.4- Stickers found on the Forage Chopper

11
3.5- Detached items that come along with the machine
1
65
3
47
2
Identification
Specification
Quantity
1
Assembled rack
1
2
Electric motor (optional)
1
3
Electric motor pulley
1
4
Belt (optional)
1
5
Belt shield
1
6
Feeding nozzle
1
-
Electric installation kit (if sold with electric
motor)
See next pages
OPERATION TECHNICAL MANUAL - FORAGE CHOPPER JF 30P
English
18
No esfrie las cuchillas calientes con agua. Esto
puede provocar hendiduras.
No afile toda la superficie achaflanada de la
cuchilla, solamente el filo de corte. Mantenga el
ángulo de corte.
IMPORTANTE: Haga siempre el afilado de todas las
cuchillas!
d) Afile cada cuchilla en un esmeril apropiado, evitando
el calentamiento excesivo y alteraciones en el color del
filo.
IMPORTANTE:
d) Mantenga el rotor (4) calzado con el calce de madera
y vueva a instalar las cuchillas (1), observando la
posición de fijación de las mismas: el lado con el bisel
debe quedar hacia la parte de atrás de la ensiladora,
según figura al lado.
e) MUY IMPORTANTE: Tras haber instalado las
cuchillas, compruebe la distancia entre ellas y la
contracuchilla, según las instrucciones a seguir.
Utilice anteojos y guantes de protección para
hacer el afilado.
Sujete las cuchillas (1) en la posición
(inclinación) correcta, según la figura al lado,
para mantener el ángulo de corte.
Si las cuchillas no soportan más el afilado o el
ajuste, reemplace el jogo completo, o sea,
nunca reemplace solamente una de las
cuchillas. 1
4
Bisel
1

17
Esta es la operación más importante en el
mantenimiento de la máquina, pues mantiene el buen
desempeño y durabilidad de las cuchillas (1).
El afilado debe ser hecho de manera a conservar las
características del perfil de las cuchillas y el templado
del acero.
Afile las cuchillas al notar que la cantidad de
material picado está disminuyendo.
Procedimiento:
a) Afloje la tuerca (2) y abra la tapa (3) del
compartimiento del rotor.
b) Detenga el rotor (4) con un calce de madera para
evitar que gire durante la retirada de los tornillos.
c) Quite los tornillos y las tuercas (5) y saque todas las
cuchillas (1).
Lubrique a cada 8horasde trabajo, o diariamente el
mancal del rotor picador, usando una engrasadora
manual.
Grasa recomendada
Grasa GMA2 Petrobras BR (o equivalente) o grasa a
base de jabón de Lítio Clase 2).
Nota:
Realice la lubricación tras un período de
trabajo, pues la grasa penetra mejor cuando
la máquina aún está caliente.
Sea criterioso con relación a la cantidad de
grasa que debe ser aplicada. No exagere!
6.1- Lubricación del mancal del rotor, a grasa
6.2- Afilado de las cuchillas del rotor picador
6- Instrucciones de mantenimiento
1
5
4
2
3
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - ENSILADORA JF 30P
Español
12
4- Assembly and installation
4.1- Assembly of the detached parts
The parts previously described are delivered
disassemble to facilitate the machine transport.
NOTE:All the bolts, nuts and washers used in the
assembly which follow the machine.
Rack (1)
If the rack is disassembled, assemble it according next
steps:
a) Assemble each one of the dumpers (1a), with the bolt
(1b) + plain washer + lock washer + nut (1c).
b) Assemble the internal slideing rail (1d) according
illustrated, with one bolt, two plain washers and one nut
(1e).
Assemble the external sliding rail (1f) at the same way,
as previous item.
c) However, together and on the rail, set up the belt
tighteners (1g), using 2 nuts (1h) to adjust the tension of
the belt.
Installing the Forage Chopper and motor on the rack
Forage Chopper
Install the Forage Chopper on the rack, on opposite
extremities side of tighteners and fasten it with 4 nuts
(2a) + plain washers + nuts.
1h
1e
1g
1f
1g
1d
1a
1c
1b
2a

13
Electric Motor
NOTE: See required motor power on page 9.
Install the motor on sliding rails (2d and 1f) and fasten it
with 4 bolts + plain washers + nuts (2b).
NOTE: Fasten the nuts (2b) only after the adjustment
between pulleys and belts, according instructions
bellow:
Assemble the belts and the motor pulley:
a) Remove the cover (5) loosing the four nuts (2c).
b) Install the pulley (3) on motor axle with one key.
c) Align the motor pulley (3) with the pulley (2d). If
necessary, move the motor forward or backward,
according indicated by the arrows below.
d) Obtained the aligment, fasten the 4 nuts (2b).
See instructions below about pulleys aligment:
A - Proper Aligment.
Incorrect aligment:
B- Move the motor forward or backward.
C-Axles not parallel: adjust the nuts (1h) in the same
way.
1f
2c
2c
2d
2b
2b
3
A
B
C
1d
1h
1h 2b
5
OPERATION TECHNICAL MANUAL - FORAGE CHOPPER JF 30P
English
16
5.3- Operación paso a paso
a)Asegures de que no existen objetos extraños introducidos en la boquilla de alimentación.
b) Verifique la necesidad de lubricar el mancal del rotor o hacer mantenimiento de las
cuchillas y contracuchillas.
c)Arregle la boquilla de salida (1) según es descrito en la página anterior.
d) Accione el motor. En el caso de motor a combustión, observe las recomendaciones del
respectivo fabricante.
e) IMPORTANTE: Introduzca el producto en la boquilla de alimentación (5) de la forma más
continuada y homogénea posible, y en cantidades compatibles con la capacidad de la
máquina y del motor.
OBS.: Para garantizar la homogeneidad de la alimentación, procure introducir cada nuevo
mazo de producto sobre la parte final del mazo anterior.
Obtienes así el máximo rendimiento, calidad y homogeneirdad del material picado.
1
5

15
5- Operando con la ensiladora
5.1- Nivelación de la máquina
5.2- Reglaje de la boquilla
Antes de accionar la Ensiladora, ajuste la posición de la
boquilla (1), que direcciona y quiebra el chorro.
Para reglar, afloje las tuercas mariposa (2), mueva la
boquilla y reapriete las tuercas.
Nota:
La ensiladora no es fijada al suelo, solo es
apoyada por los amortiguadores de goma
según ha sido descrito anteriormente. Pero,
es fundamental que la máquina esté
perfectamente nivelada para operar y que
encuéntrese en local plano, firme y nivelado,
para garantizar la seguridad.
Nota:
Reglaje de la contracuchilla
Para garantizar lo máximo rendimiento y
calidad del material picado, es fundamental
el buen estado de las cuchillas (3) del rotor y
el reglaje de aproximación de la
contracuchilla (4).
Vea instrucciones en las páginas 19 y 20.
Cuidado!
No haga esa reglage con la máquina en
operación!
4
2
1
3
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - ENSILADORA JF 30P
Español
14
4.2- Electric installation
Belts (2)
NOTE: Use the belt recommended on page 9.
a) Install the belts (4) as illustrated aside.
b)Adjust the belt tightening according page 21.
c) Install the shield (5) and fasten it with four wing nuts
(2c).
Feeding nozzle (6)
Turn the feeding chute (6) according illustrated and
fasten with 3 bolts (6a), witch come along with extra
parts.
(If you use electric motor)
The electric installation of the motor must be done by an
electrician.
The circuit braker (7) is supplied by JF and come along
with detached parts, if the machine is purchased with
electric motor.
6a
6
7
ON button
OFF button
If you have difficulty in the assemble of the
feeding nozzle, remove the counter-knife
and set it with the feeding nozzle. (as per item
6.4).
2c
2c
4
5

15
5- Operating the Forage Chopper
5.1- Machine leveling
5.2- Chute adjustment
Before start the Forage Chopper operation, adjust the
chute position (1), which give directions and break the
flush. To adjust it, loose the wing nuts (2), move the
chute and tighten the nuts.
Note:
The Forage Chopper is not fastened on the
ground, it is only supported on rubbers
dumpers.
However, it is very important to install the
machine on a leveled and hard ground prior
operation.
Note:
Counter knife adjustment
To assure the maximum performance and
quality of chopped material, is very important
that the knifes (3) and counter knifes (4) are
correctly adjusted.
See instructions on pages 19 and 20.
CAUTION!
Don’t make this adjustments with the
machine in operation!
4
2
1
3
OPERATION TECHNICAL MANUAL - FORAGE CHOPPER JF 30P
English
14
4.2- Instalación eléctrica
Correas (4)
Obs.: Utilice la correa recomendada en la pag.9.
a) Monte la correa (4) según la figura al lado.
b) Ajuste la tensión de la correa según instrucciones de
la página 21.
c) Reinstale la protección (5), fijándola con las cuatro
tuercas mariposa (2c).
Boquilla de alimentación (6)
Posicione la boquilla de alimentación (6) según
presentado al lado fijándola con los 3 tornillos (6a) que
hacen parte de los items sueltos.
(En caso de utilización de motor eléctrico)
La instalación eléctrica del motor debe quedar a cargo
de un electricista especializado.
El disyuntor (7) es suministrado por JF y acompaña los
ítems sueltos de la máquina, cuando la misma sale de
fábrica con motor elétrico.
6a
6
7
Botón liga
Botón desliga
Si tiene alguna dificuldad en la montaje de la
boquilla de alimentación, retire la
contracuchilla y ajuste en conjunto con la
misma (de acuerdo con la instrucción 6.4).
2c
2c
4
5

13
Motor eléctrico
Obs.: Vea la potencia necesaria del motor en la pág.9.
Coloque el motor sobre los trillos deslizantes (1d y 1f)
fijándolo con los 4 tornillos + arandelas lisas + tuercas
(2b).
Obs.: Apriete las tuercas (2b) solamente después de
terminar el ajuste de alineación entre poleas y tensión
de la correa, descritos abajo.
Montaje de la polea del motor y correa
a) Quite la protección (5) aflojando las tuercas (2c).
b) Monte la polea de 1 canal (3) en el eje del motor con
una chaveta.
c) Haga la alineación de la polea del motor (3) con la
polea (2d) de la máquina. Se necesario, desplace el
motor para frente o para tras, conforme indicado por las
saetas en la figura abajo.
d) Obtenida la alineación, apriete las 4 tuercas (2b) de
fixación del motor.
Vea la descripción abajo sobre la alineación correcta
entre poleas.
A- Alineación correcta.
Alineaciones incorrectas:
B- Poleas desalineadas (desfasadas): desplace el
motor para frente o para tras.
C- Ejes no-paralelos: ajuste las tuercas (1h) de los
tensores de forma fomogênea.
1f
2c
2c
2d
2b
2b
3
A
B
C
1d
1h
1h 2b
5
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - ENSILADORA JF 30P
Español
16
5.3- Step by step operation
a) Check if there is not foreign objects in the feeding chute.
b) Check if is necessary lubricate the bearing of the impeller or doing knifes maintenance.
c)Adjust the chute (1) according described on previous page.
d) Start the motor. If you have a combustion engine, observe the manufacturer instructions.
e) IMPORTANT: Put the product on feeding nozzle (5) continuously and in quantity
compatible with the machine and feeding nozzle capacity.
NOTE: To assure the feeding homogeneity, insert each new bunch on the end of previous
bunch.
Then you can have the maximum performance, quality and homogeneity of the spricket
material.
1
5

17
This operation is more important on machine
maintenance, because aim at good performance and
durability of knives (1).
The sharpness should be made in such a way to
preserve to characteristics of the knives and the
tempering of the steel.
Sharpen the knives when you see that the quality of
the particles is decreasing.
Procedure:
a) Loosen the latch (2) and open cover (3) from the
impeller compartment.
b) Lock the impeller (4) with a wood shim to avoid that it
turn during bolt removal (5).
c) Remove bolts and nuts (5) and remove the knives (1).
Lubricate each 8 work hours or daily the bearing of the
chopper, using a grease pump.
Recommended grease
Lithium soap base grease Grade 2.
Note:
Lubricate after a work period, because the
grease flows better when the machine is still
warn. Use the common sense regarding the
amount of grease to be applied. Avoid
overstatement!
6.1- Impeller bearing lubrication, grease
6.2- Chopper knives sharpening
6- Maintenance instructions
1
5
4
2
3
OPERATION TECHNICAL MANUAL - FORAGE CHOPPER JF 30P
English
12
4- Montaje e instalación
4.1- Montaje de piezas sueltas
Los items que se describen a continuación son
entregados desmontadas, para facilitar el transporte de
la máquina.
Obs.: Todos los tornillos, tuercas y arandelas usadas en
este ensamble acompañan la máquina.
Caballete (1)
Si el caballete ha venido desmontado, realice el
ensamble como se describe:
a) Monte cada un de los 4 amortiguadores de goma
(1a), usando 1 tornillo (1b) + arandela lisa + arandela de
presión + tuerca (1c).
b) Monte el trillo deslizante interno (1d) en la posición
ilustrada, usando en cada extremidad 1 tornillo + 2
arandelas lisas + 1 tuerca (1e).
c) Monte el trillo deslizante externo (1f) de la misma
manera, o sea, con tornillo + 2 arandelas lisas + 1 tuerca
(1e) en cada extremidad.
Pero, juntamente y sobre el trillo, monte los
tensionadores de correa (1g) en la posición mostrada,
usando 2 tuercas (1h) para arreglar la tensión de la
correa.
Montaje de la ensiladora y del motor sobre el
caballete
Ensiladora
Coloque la ensiladora sobre el caballete, en la
extremidad contraria a los tensores de correa fijándola
con los 4 tornillos (2a) + arandelas lisas + tuercas.
1h
1e
1g
1f
1g
1d
1a
1c
1b
2a

11
3.5- Piezas sueltas que acompañan la ensiladora
1
65
3
47
2
Identificación
Especificación
Cantidad
1
Caballete montado
1
2
Motor eléctrico (opcional)
1
3
Polea para motor eléctrico
1
4
Correa (opcional)
1
5
Protección de la correa
1
6
Boquilla de alimentación
1
-
Kit para instalación eléctrica (si fuere vendida
con motor eléctrico)
Vea las páginas
siguientes
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - ENSILADORA JF 30P
Español
18
Don’t cool hot knifes with water. It can cause
lashing.
Do not sharpen the knife chamfered surface, but
the cutting edge only. Maintain the cutting angle.
IMPORTANT: Sharpen always all the knifes!
d) Sharpen each knife with an appropriate emery,
avoiding overheating and variation on wire color.
IMPORTANT:
d) Let the impeller (4) locked with a wood shimand
reinstall the knifes (1), observing the correct fastening
position: the face with the chamfer should be
returned for the rear of the Forage Chopper,
according to picture aside.
e) VERY IMPORTANT: After to assemble and to tighten
all knives, check the gap between knifes and the
counterknife, according following instructions.
Use glasses and protection gloves to
sharpen.
Hold the knifes (1) on correct position
(inclination), according picture aside, to
maintain the cutting angle.
If the knives don’t make possible sharpening
or adjustment, replace the complete group, in
other words, never replace just one of the
knives.
1
4
Chamfer
1

19
6.3- Gap adjustments between knife and
counterknife
This adjustments must be done after the sharpen or
new knifes installation.
a) Open the cover (3) of the impeller case.
b) Remove the feeding chute (6) loosing the bolts (7).
c) Loosen (but don’t remove) both of bolts (8) of the
impeller (4).
d) Displace the impeller (4) manually forward,
approximating the knifes (1) nearest as possible against
the counter knife (9).
IMPORTANT: It cannot have interference between the
knives and counterknife during the operation. We
recomend a gap between 0,05 to 0,15 mm which match
with a letter paper.
e) Check the gap through the window (10). Turn the
impeller (4) slowly with the hands.
f) After you have adjusted the gap fasten the bolts (8) to
fix the impeller (4) at correct position (without
interference).
g) Rotate the impeller a complete turn and check if the
gap between the other knife and counterknife is also
correct.
h) Reinstall the chute (6) and close the impeller
compartment cover.
6
73
4
1
5
8
410
9
OPERATION TECHNICAL MANUAL - FORAGE CHOPPER JF 30P
English
10
3.4- Calcomanías encontradas en la ensiladora

9
* Considerando la rotación média (1600 rpm). Se desear adoptar otra rotación dentro de la
faja de 2500 a 2700 rpm, basta usar el respectivo valor en la fórmula.
** La RPM considerada para el motor, debe ser aquella en que ese desarrolla la potencia
requerida por la máquina, o sea, 3,5 hasta 8,0 cv.
Diámetro polea motor (mm) = (138 x 2600*) / Rotación del motor** (rpm)
Diámetro de la polea del rotor: 138 mm (1 canalA).
Peso aproximado de la máquina (sin motor): 40 Kg.
Obs.: El motor eléctrico, dependiendo de la potencia, puede pesar hasta 50 Kg.
Dimensiones - Vea las figuras a continuación:
935,50 mm 666,50 mm
466 mm
746 mm
605 mm
3.3- Especificaciones técnicas
Accionamiento: Motor eléctrico o a combustión.
- El motor eléctrico puede ser suministrado con la ensiladora, como opcional.
Instalación del motor: Sobre el mismo caballete de sustentación de la ensiladora.
Potencia necesaria del motor:
- Eléctrico: 2,3 o 5 cv (1,47 - 2,20 o 3,68 kw).
- À combustión: 3,5 hasta 8,0 (2,6 hasta 5,9 kw).
Rotación de trabajo del rotor: 2.500 rpm a 2.700 rpm
Cuchillas de corte: 2 unidades
Correa de accionamiento:A48
Diámetro de la polea que acompaña la máquina:
- Para motor eléctrico de 60 Hz: 105 mm (1 canalA)
- Para motor eléctrico de 50 Hz: 125 mm (1 canalA)
- Para motor a combustión: La polea debe ser providenciada por el cliente y dimensionada de
modo a proporcionar la rotación recomendada para el rotor de la Ensiladora.
MANUAL TÉCNICO DE OPERACIÓN - ENSILADORA JF 30P
Español
20
6.4- Counterknife
If the counterknife (9) is worn, with the edge rounded,
replace it.
To disassemble the counterknife (9), remove the nuts
(11).
NOTE 1: The counterknife with rounded edge cause
misinform cutting, product shredding and power waste.
NOTE 2: Thereafter the counterknife assembly check
the play between the knives and impeller, according
described on previous item.
9
11
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other JF Farm Equipment manuals