manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. JF
  6. •
  7. Farm Equipment
  8. •
  9. JF R 420 DS User manual

JF R 420 DS User manual

Other manuals for R 420 DS

1

This manual suits for next models

1

Other JF Farm Equipment manuals

JF 15D User manual

JF

JF 15D User manual

JF 1600-AT S3 User manual

JF

JF 1600-AT S3 User manual

JF 1000 AT User manual

JF

JF 1000 AT User manual

JF JF 30P User manual

JF

JF JF 30P User manual

JF 30 EVO User manual

JF

JF 30 EVO User manual

JF FCT King Size 1260 Manual

JF

JF FCT King Size 1260 Manual

JF JF 40P User manual

JF

JF JF 40P User manual

JF R 420 DS User manual

JF

JF R 420 DS User manual

JF JF 2D User manual

JF

JF JF 2D User manual

JF C-40 S2 User manual

JF

JF C-40 S2 User manual

JF 1300 S2 User manual

JF

JF 1300 S2 User manual

Popular Farm Equipment manuals by other brands

Schaffert Rebounder Mounting instructions

Schaffert

Schaffert Rebounder Mounting instructions

Stocks AG Fan Jet Pro Plus 65 Original Operating Manual and parts list

Stocks AG

Stocks AG Fan Jet Pro Plus 65 Original Operating Manual and parts list

Cumberland Integra Feed-Link Installation and operation manual

Cumberland

Cumberland Integra Feed-Link Installation and operation manual

BROWN BDHP-1250 Owner's/operator's manual

BROWN

BROWN BDHP-1250 Owner's/operator's manual

Molon BCS operating instructions

Molon

Molon BCS operating instructions

Vaderstad Rapid Series instructions

Vaderstad

Vaderstad Rapid Series instructions

HighLine BM1400 operating manual

HighLine

HighLine BM1400 operating manual

GSi PNEG-2314 installation manual

GSi

GSi PNEG-2314 installation manual

Checchi & Magli TEXDRIVE owner's manual

Checchi & Magli

Checchi & Magli TEXDRIVE owner's manual

Amazone Cenius 4003-2TX operating manual

Amazone

Amazone Cenius 4003-2TX operating manual

MASSEY FERGUSON MF 9313S Operator's manual

MASSEY FERGUSON

MASSEY FERGUSON MF 9313S Operator's manual

Cima BLITZ Maintenance Instruction

Cima

Cima BLITZ Maintenance Instruction

Amazone CombiDisc 3000 Original operating manual

Amazone

Amazone CombiDisc 3000 Original operating manual

HE-VA Disc-Roller XL Contour Operating instructions/spare parts list

HE-VA

HE-VA Disc-Roller XL Contour Operating instructions/spare parts list

AGT AGT-SSFM product manual

AGT

AGT AGT-SSFM product manual

Milestone 72-84 manual

Milestone

Milestone 72-84 manual

KUHN Hector 3000 Complementary instructions

KUHN

KUHN Hector 3000 Complementary instructions

Krone X-Disc 6200 operating instructions

Krone

Krone X-Disc 6200 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Középresodró rendképzo
“Eredeti utasítások”
Kezelési utasítás
HU
R 420 DS I R 460 DS
Nr: Geliefert am
Nr: Delivered on the
Nr: Levered den
Alvázszám:: Átadás dátuma:
Nr: Leverdatum
Please enter the number of your machine here:
Appropiate when ordering parts. The serial number is located as shown an the figure.
Bei Ersatzteilbestellungen ist die Fabrikationsnummer Ihrer Maschine unbedingt anzugeben. Das erspart Ihnen
Zeit, Geld und Ärger und erleichtert uns die Abfertigung.
Tragen Sie die Nummer Ihrer Maschine bitte hier ein:
Dann haben Sie bei Ersatzteilbestellungen die Nummer immer zur Hand. Die Fabrikationsnummer ist auf dem
Fabrikschild eingetragen, siehe Bild.
Always state the serial number and if possible the year of the machine when ordering spare parts whereby you
save time and money and faxilitates matters for us.
Noteer hieronder het serienummer van uw machine:
Op deze wijze heeft u voor de bestelling van onderdelen het nummer steeds bij de hand. Het serienummer is in het
typeplaatje op de machine gegraveerd.
Bestiller De reservedele så opgiv venligst maskines fabrikationsnummer og eventuelt købsår. Det sparer Dem tid,
penge op ærgelser og os unødigt besvær.
De kan notere numeret på Deres maskine her:
Så har De det ved hånden, når De eventuelt skal bestille reservedele. Fabrikationsnummeret findes indhugget i
rammen, som vist påfiguren.
Alkatrész rendelésekor mindig adja meg a gép alvázszámát és amennyiben lehetséges, a gyártási évet is, ezáltal
időt és pénzt takarít meg, és megkönnyíti a mi munkánkat is.
Ide írja a gép alvázszámát:
Ez hasznos lesz Önnek alkatrészek rendelésekor. Az alvázszám az ábrán jelölt helyen található.
Gelieve bij een bestelling van onderdelen altijd het serienummer van de machine te vermelden. Dit voorkomt extra
kosten, ergernis en tijdverlies en bespoedigt de aflevering.
Kongskilde Industries A/S
DK-6400 Sønderborg
Denmark
www.jf.dk
Serial no.:
Maximum speed:
Maximum drawbar load:
Maximum axle load:
Maximum total weight: kg
kg
kg
km/h
1
Inhaltsverzeichnis Table of contents Tartalomjegyzék
Inhaltsverzeichnis 3Table of contents 3Tartalomjegyzék 3
Sicherheitstechnische Hinweise 4Safety Technical Advices 4Biztonságtechnikai tanácsok 4
Bestimmungsgemäße
Verwendung 5Declined use of the machine 5Rendeltetésszerű használat 5
Allgemeine Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften
7
General safety and accident
prevention advice
7
Általános biztonsági és
balesetmegelőzési utasítások
7
Angebaute Geräte 10 Tractor mounted implements 10 Függesztett gépek 10
Zapfwellenbetrieb 11 Operating with P.T.O. shafts 11 A kardántengelyek használata 11
Reifen 13 Tyres 13 Gumiabroncsok 13
Wartung 14 Maintenance 14 Karbantartás 14
Hinweise für den Gebrauch der
Betriebsanleitung
15
How to use the present instruction
manual
15
Magyarázat a kezelési utasításhoz 15
Beschreibung und Arbeitsweise 16 Description and mode of operation 16 A gép leírása és üzemeltetése 16
Funktion 16 Working principle 16 Működési elv 16
Wirkung 16 Results 16 Eredmények 16
Technische Daten 17 Technical Data 17 Műszaki adatok 17
Montageanleitung 17 Set-up Instructions 17 Összeszerelési segédlet 17
Lieferumfang 18 Extent of supply 18 Tudnivalók a leszállított gépről 18
Montage der Schutzbügel,
Schwadtuch, Zinkenträger
19
Installing of the outer guards,
windrow cloth, rotor arms
19
A külső védőelemek, a
rendformáló ponyva és a
rotorkarok felszerelése
19
Kreisel-Verdrehsicherung 20 Rotor-lock 20 Rotor rögzítés 20
Gelenkwelle 22 P.t.o. shaft 22 Kardántengely 22
Montage der
Zinkenverlustsicherung
23
Installation of the tineloss
prevention device
23
Az ujjak biztosításának
felszerelése
23
Montage des Zusatzstützrades 24
Installing the additional support
wheel
24
A kiegészítő támkerék felszerelése 24
Einstellung des Gelenkbockes 26
Adjustment of the headstock with
lateral flotation equipment
26
Az állítható függesztőtorony
beállítása
26
Allgemeines 26 General 26 Általánosságok 26
Schmierplan 27 Greasing chart 27 Kenési terv ábra 27
Wartung und Pflege 28 Care and maintenance 28 Karbantartás és kenés 28
Sicherheitsaufkleber 29 Safety decals 29 Biztonsági címkék 29
Gesetzesvorschriften für
Anbaugeräte
30 30 30
Beleuchtungsvorschriften für
Arbeitsgeräte bei Fahrten auf
öffentlichen Straßen und Wegen
34 34 34
EG-Konformitätserklärung 35 EC-Deklaration of conformity 35 CE-megfelelősségi nyilatkozat 35
2
Sicherheitstechnische Hinweise Safety Technical Advices Biztonságtechnikai tanácsok
Sehr geehrter Kunde, Dear Customer, Kedves Vásárló!
Wenn Sie das Gerät überprüfen,
prüfen Sie bitte, ob
Transportschäden aufgetreten
sind. Kontrollieren Sie auch, ob
sämtliche Teile, die zum
Lieferumfang gehören, angeliefert
wurden.
When you take the machine over
please check if any damage has
occured in transit and also that all
parts covered by the order have in
fact been delivered.
A gép átvételekor kérjük
ellenőrizze, hogy nincs a gépen
szállítási sérülés, valamint azt,
hogy a megrendelésnek
megfelelően minden alkatrész
leszállításra került.
Informieren Sie Ihren Händler,
wenn etwas nicht stimmt!
Inform your dealer of any
discrepancies.
Amennyiben valami nincs
rendben, azonnal jelezze a
kereskedőjének..
Vor Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und die
Sicherheitshinweise lesen und
beachten!
Prior to operating the machine
read and observe the operator's
manual and all safety instructions!
A gép beüzemelése előtt kérjük,
hogy olvassa el a kezelési
utasítást és tartsa be a biztonsági
rendszabályokat!
In dieser Betriebsanleitung haben
wir alle Stellen, die Ihre Sicherheit
betreffen, mit diesen Zeichen
versehen. Geben Sie alle
Sicherheitsanweisungen auch an
andere Benutzer weiter.
In this operating instruction booklet
we have marked all paragraphs
which refer to your safety with this
sign. Pass on all safety advices
also to other users.
Ebben a kezelési utasításban
minden olyan bekezdést ezzel a
jellel jelöltünk, mely az Ön
biztonságára vonatkozik.
Tájékoztassa a többi kezelőt is.
3
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Declined use of the machine Rendeltetésszerű használat
Die Schwader dürfen nur zum
Schwaden von Grünfutter
(Luzerne, Klee, Gras etc.) Heu und
Stroh verwendet werden. Er darf
nur an Ackerschlepper angebaut
und durch die Schlepperzapfwelle
mittels Gelenkwelle angetrieben
werden.
The windrowers may only be used
to windrow green forage (alfalfa,
clover, grass etc.) hay and straw.
A rendsodró csak zöldtakarmány
(lucerna, herefélék, fű, stb.), széna
és szalma rendrakására
használható.
Die Schwader sind ausschließlich
für den üblichen Einsatz bei
landwirtschaftlichen Arbeiten
gebaut (bestimmungsgemäßer
Gebrauch).
The windrower may only be
attached to tractors and driven
from the PTO of the tractor.
A rendsodró kizárólag
mezőgazdasági traktorra
kapcsolható, és csak a traktor TLT-
vel hajtható meg.
Jeder darüber hinausgehende
Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht; das Risiko hierfür
trägt allein der Benutzer.
Any use beyond the one stipulated
above is no longer considered as
declined use. The manufacturer
does not accept any responsibility
for damages resulting from this;
the operator himself carries the full
risk.
A fentiekben leírt használaton
túlmenő minden egyéb használat
nem rendeltetésszerű
használatnak minősül. A gyártó
nem vállal felelősséget az ebből
eredő károkért, a teljes felelősség
a kezelőt terheli.
Zur bestimmungsgemäßen
Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller
vorgeschriebenen Betriebs-,
Wartungs- und
Instandhaltungsbedingungen.
Under "declined use" the
manufacturer's prescribed
operation-, maintenance- and
repair conditions are to be
adhered to.
A rendeltetésszerű használatba
beletartozik a gyártó által előírt
üzemeltetési, karbantartási és
javítási utasítások és feltételek
betartása is.
Die Schwader dürfen nur von
Personen genutzt, gewartet und
instandgesetzt werden, die hiermit
vertraut und über die Gefahren
unterrichtet sind.
The windrowers may only be
operated, maintained and repaired
by such persons who have been
made acquainted with it and who
have been advised about the
dangers.
A rendsodrót csak olyan
személyek kezelhetik, akik
megismerték a gépet és az azzal
járó veszélyeket is.
Die einschlägigen
Unfallverhütungs-Vorschriften
sowie die sonstigen allgemein
anerkannten
sicherheitstechnischen,
arbeitsmedizinischen und
straßenverkehrsrechtlichen
Regeln sind einzuhalten (siehe in
dieser Betriebsanleitung).
The applicable accident prevention
advice as well as further generally
accepted safety technical,
working, medical and traffic rules
should be adhered to.
A vonatkozó balesetmegelőzési
rendszabályokat, valamint az
általánosan elfogadott
biztonságtechnikai,
munkabiztonsági,
egészségvédelmi és közlekedési
rendszabályokat be kell tartani.
Eigenmächtige Veränderungen an
der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Any damages resulting from
arbitrary changes on the machine
rule out the responsibility of the
manufacturer.
A gépen végzett mindennemű
önkényes átalakítás kizárja a
gyártó felelősségét az okozott kár
tekintetében.
4
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Declined use of the machine Rendeltetésszerű használat
Csavarok meghúzási nyomatéka
5
Allgemeine Sicherheits- und
Unfallverhütungs- Vorschriften
General safety and accident
prevention advice
Általános biztonsági és
balesetmegelőzési utasítások
Grundregel: Basic principle: Alapelv:
Vor jeder Inbetriebnahme das
Gerät und den Traktor auf
Verkehrs- und Betriebssicherheit
überprüfen!
Always check traffic and
operational safety before any
putting of the machine into
operation.
Minden üzemkezdés előtt
ellenőrizze, hogy a gép alkalmas
legyen a biztonságos
közlekedésre és üzemeltetésre.
1. Beachten Sie neben den
Hinweisen in dieser
Betriebsanleitung die allgemein
gültigen Sicherheits- und
Unfallverhütungs-Vorschriften!
1. Adhere to the general rules of
health- and safety precautions
besides the advice in this
instruction manual!
1. Az ezen kezelési utasításban
leírt utasításokon túlmenően tartsa
be az általános egészségvédelmi
és biztonsági rendszabályokat!
2. Die angebrachten Warn- und
Hinweisschilder geben wichtige
Hinweise für den gefahrlosen
Betrieb; die Beachtung dient Ihrer
Sicherheit!
2. The fitted warning and advising
plates give important hints for a
dangerless operation; adhering to
serves your own security!
2. A gépen lévő figyelmeztető és
útmutató matricák fontos tanáccsal
szolgálnak a veszélytelen
üzemeltetéshez, betartásuk az Ön
biztonságát szolgálják!
3. Bei Benutzung öffentlicher
Verkehrswege die jeweiligen
Bestimmungen beachten!
3. When making use of public
roads adhere to applicable traffic
rules.
3. A közutak használata során
tartsa be az érvényben lévő
közlekedési szabályokat!
4. Vor Arbeitsbeginn sich mit allen
Einrichtungen und
Betätigungselementen sowie mit
deren Funktion vertraut machen.
Während des Arbeitseinsatzes ist
es dazu zu spät!
4. Become acquainted with all
installations and controlling
devices as well as with their
function before beginning with the
operation. Doing this during
operation would be too late.
4. A munka megkezdése előtt
ismerje meg a gép részeit,
kezelőszerveit és azok funkcióit.
Munka közben már túl késő!
5. Die Bekleidung des Benutzers
soll eng anliegen. Locker
getragene Kleidung vermeiden!
5. The clothing of the operator
should fit tight. Avoid wearing any
loose clothing!
5. A kezelőnek testhezálló
ruházatot kell viselnie! Kerülje a
laza ruházat viselését!
6. Zur Vermeidung von
Brandgefahr Maschine sauber
halten!
6. To avoid danger of fire keep
your machine clean!
6. A tűzveszély elkerülése végett
tartsa tisztán a gépet!
7. Vor dem Anfahren und vor
Inbetriebnahme Nahbereich
kontrollieren (Kinder)! Auf
ausreichende Sicht achten! Bei
Betrieb hat der Fahrer bei
Hinzukommen einer weiteren
Person darauf zu achten, daß
entweder die Person fernbleibt,
oder er das Gerät unverzüglich
abschaltet!
7. Before beginning to drive check
surrounding area (children etc.)
Ensure sufficient visibility!
While operating the driver has to
pay attention that other persons
coming along will stay away from
the machine or he stops it.
7. Az elindulás előtt ellenőrizze a
gép környékét (gyermekek, stb.)
Biztosítsa a megfelelő
láthatóságot! Munka közben
ügyeljen arra, hogy a közelben
lévők maradjanak távol, különben
állítsa le a gépet.
8. Das Mitfahren während der
Arbeit und der Transportfahrt auf
dem Arbeitsgerät ist nicht
gestattet!
8. Sitting or standing on the
implement during operation or
during transport is not permissible.
8. Tilos üzemeltetés vagy szállítás
közben a gépen ülni vagy arra
felállni!
9. Gerät vorschriftsmäßig
ankuppeln und nur an den
vorgeschriebenen Vorrichtungen
befestigen und sichern!
9. Attach implements as advised
and only to the advised devices!
9. A felkapcsolást az
utasításoknak megfelelően és
csak a jóváhagyott
kapcsolóelemekkel végezze!
6
Allgemeine Sicherheits- und
Unfallverhütungs- Vorschriften
General safety and accident
prevention advice
Általános biztonsági és
balesetmegelőzési utasítások
10. Beim An- und Abbauen die
Stützeinrichtungen in die jeweilige
Stellung bringen!
(Standsicherheit!)
10. When attaching or removing
the machine bring the supporting
devices into the corresponding
position (standing safety).
10. A gépfelkapcsolása vagy
lekapcsolása során minden
biztosító berendezést tegyen a
helyére (Biztosítási helyzet).
11. Beim An- und Abkuppeln von
Geräten an oder vom Traktor ist
besondere Vorsicht nötig!
11. Special care should be taken
when the implement is coupled to
or off the tractor.
11. Különösen ügyelni kell akkor,
amikor a gépet fel- vagy
lekapcsolja a traktorról.
12. Zulässige Achslasten und
Gesamtgewicht beachten!
12. Adhere to the maximum
permissible axle loads, total
weights.
12. Tartsa be a megengedett
tengelyterheléseket és
össztömeget.
13. Zulässige
Transportabmessungen beachten!
13. Adhere to the permissible
transport measurements!
13. Ne lépje túl a megengedett
szállítási méreteket!
14. Transportausrüstung - wie z.B.
Beleuchtung, Warneinrichtungen
und evtl. Schutzeinrichtungen
überprüfen und anbauen!
14. Fit and check transport gear,
traffic lights, warning and guards!
14. Szerelje fel és ellenőrizze a
közúti világítást, a figyelmeztető és
védőberendezéseket!
15. Betätigungseinrichtungen
(Seile, Ketten, Gestänge usw.)
fernbetätigter Einrichtungen
müssen so verlegt sein, daß sie in
allen Transport- und
Arbeitsstellungen nicht
unbeabsichtigte Bewegungen
auslösen!
15. Operating appliances (ropes,
chains, rods etc.) of remote
controlled appliances have to lay
in a position that they cannot
release unintentional movements
in all positions of transport and
work!
15. A távvezérelt elemek
működtető eszközeinek (kötelek,
láncok, rudak, stb.) olyan
helyzetben kell lenniük, hogy
munka- vagy szállítási helyzetben
ne tudjanak véletlenszerűen
mozgásba jönni!
16. Gerät für Straßenfahrt in
vorgeschriebenen Zustand bringen
und nach Vorschrift des
Herstellers verriegeln!
16. For road haulage put the
machine in the prescribed
condition and bolt it concerning to
the instruction of manufacturer!
16. Közúti szállításhoz állítsa a
gépet a megfelelő helyzetbe és
reteszelje a gyártó előírásainak
megfelelően!
17. Während der Fahrt den
Fahrerstand niemals verlassen!
17. During driving never leave the
operator's seat.
17. Amikor a gép mozog, soha ne
hagyja el a vezetőülést!
18. Die gefahrene
Geschwindigkeit muß immer den
Umgebungsverhältnissen
angepaßt werden! Bei Berg- und
Talfahrt und Querfahrten zum
Hang plötzliches Kurvenfahren
vermeiden! Höchstgeschwindigkeit
bei Straßenfahrt 25 Km/h.
18. The drived speed always has
to adapt to the conditions of
environs! Avoid abrupt curve
driving at hill and dale tour and
crosstours at slope!
Never exeed 15 mph (25 Km/h) on
the road.
18. A sebességet mindig a
környezeti feltételeknek
megfelelően válassza meg!
Kerülje az élesen kanyarodást
hegymenetben és lejtőkön,
valamint dőlt helyzetben! Soha ne
lépje át a 25 km/h sebességet
közúton.
7
Allgemeine Sicherheits- und
Unfallverhütungs- Vorschriften
General safety and accident
prevention advice
Általános biztonsági és
balesetmegelőzési utasítások
19. Fahrverhalten, Lenk- und
Bremsfähigkeit werden durch
angebaute oder angehängte
Geräte und Ballastgewichte
beeinflußt! Daher auf
ausreichende Lenk- und
Bremsfähigkeit achten!
19. Mount the implement as
prescribed. Moving behaviour,
steerability and braking are
influenced by mounted
implements, trailers and ballast
weights. Check sufficient
steerability and braking.
19. A gépet az előírtak szerint
kapcsolja fel. Az úttartást,
kormányzási és fékezési
tulajdonságokat befolyásolják a
függesztett vagy vontatott
munkagépek és a pótsúlyozás.
Ellenőrizze, hogy a
kormányozhatóság és
fékteljesítmény megfelelő legyen!
20. Bei Kurvenfahrt die weite
Ausladung und/oder die
Schwungmasse des Gerätes
berücksichtigen!
20. When driving round bends
note the width of the machine
and/or the changing centre of
gravity of the implement.
20. Kanyarodás során vegye
figyelembe a gép szélességét és a
centrifugális erő által okozott
súlypontáthelyeződést!
21. Gerät nur in Betrieb nehmen,
wenn alle Schutzvorrichtungen
angebracht und in Schutzstellung
sind!
21. Put implement into operation
only when all guards are fixed in
position.
21. Ne kezdjen addig munkába,
amíg az összes védőberendezést
a helyére nem szerelte!
22. Der Aufenthalt im
Arbeitsbereich und
Gefahrenbereich ist verboten!
22. Never stay in the turning and
slewing area of the implement!
22. A gép munka- és
veszélyzónájában tartózkodni tilos!
23. Nicht im Dreh- und
Schwenkbereich des Gerätes
aufhalten!
23. On all pivoting parts actuated
by foreign powers (e.g. hydraulics)
exists danger of injury by bruising
and crushing.
23. Soha ne álljon a gép forgó és
lengő alkatrészei közelébe!
24. An fremdkraftbetätigten Teilen
(z.B. hydraulisch) befinden sich
Quetsch- und Scherstellen!
24. Before leaving the tractor
lower the machine to the ground.
Actuate the parking brake, stop
the engine and remove the ignition
key!
24. Minden rásegítéssel működő
(pl. hidraulika) forgó alkatrésznél
fennáll a becsípődés és zúzódás
veszélye.
25. Vor dem Verlassen des
Traktors Gerät sichern!
Anbaugeräte ganz absenken!
Motor abstellen und Zündschlüssel
abziehen!
25. Before leaving the tractor
lower the machine to the ground.
Actuate the parking brake, stop
the engine and remove the ignition
key!
25. A traktor elhagyása előtt
engedje le a gépet a talajra.
Kapcsolja be a parkféket, állítsa le
a motort és vegye ki az
indítókulcsot.
26. Zwischen Traktor und Gerät
darf sich niemand aufhalten, ohne
daß das Fahrzeug gegen
Wegrollen durch die
Feststellbremse und/oder durch
Unterlegkeile gesichert ist!
26. Allow nobody to stay between
the tractor and implement if the
tractor is not secured against
rolling away by the parking brake
and/or by the supplied chocks.
26. Ne engedjen senkit a traktor
és a munkagép között tartózkodni,
mivel a traktor elgurulhat, ha nincs
elgurulás ellen biztosítva a
parkfékkel vagy ékekkel.
8
Angebaute Geräte Tractor mouted implements Függesztett gépek
1. Vor dem An- und Abbau von
Geräten an die
Dreipunktaufhängung
Bedienungseinrichtung in die
Stellung bringen, bei der
unbeabsichtigtes Heben oder
Senken ausgeschlossen ist!
1. When fitting the machine to the
three-point linkage of the tractor
bring all control levers into such a
position that unintended lifting or
lowering is impossible.
1. Mielőtt a munkagépet
felkapcsolja a traktor
hárompontjára, minden vezérlőkart
állítson olyan helyzetbe, hogy a
véletlen emelés vagy süllyesztés
ne legyen lehetséges.
2. Beim Dreipunktanbau müssen
die Anbaukategorien von Traktor
und Gerät unbedingt
übereinstimmen oder abgestimmt
werden!
2. When fitting to the three-point
linkage the mounting categories at
the tractor and the implement must
be compatible or must be made
compatibel.
2. A hárompontra kapcsoláskor a
traktor és a munkagép függesztési
kategóriájának azonosnak kell
lennie, vagy egymáshoz kell
azokat igazítani!
3. Im Bereich des
Dreipunktgestänges besteht
Verletzungsgefahr durch Quetsch-
und Scherstellen!
3. There is danger of in the area of
the three-point linkage by its
squeezing and shearing places.
3. A hárompont környékén fenáll a
becsípődés és zúzódás veszélye!
4. Bei Betätigung der
Außenbedienung für den
Dreipunktanbau nicht zwischen
Traktor und Gerät treten!
4. When actuating the control
levers for the three-point linkage
from outside the tractor cab never
step between tractor and
implement!
4. Ha a hárompontot a kihelyezett
vezérlőkről kezeli, soha ne álljon a
traktor és a munkagép közzé!
5. In der Transportstellung des
Gerätes immer auf ausreichende
seitliche Arretierung des Traktor-
Dreipunktgestänges achten!
5. Make sure that in the transport
position of the implement the
tractor three-point linkage has
sufficient lateral immovability.
5. Ügyeljen arra, hogy szállítási
helyzetben a hárompontnál
elegendő hely legyen az
oldalirányú mozgásra.
6. Bei Straßenfahrt mit
ausgehobenem Gerät muß der
Bedienungshebel gegen Senken
verriegelt sein!
6. When driving on public roads
with a lifted machine the lifting
control lever should be locked
against unintentional lowering.
6. Ha felemelt függesztett géppel
közúton közlekedik, a vezérlőkart
reteszelni kell a véletlenszerű
süllyesztés ellen!
9