JMA TITAN MASTER User manual

MÁQUINA DUPLICADORA TITAN-MASTER
Manual de instrucciones
KEY CUTTING MACHINE TITAN-MASTER
Instruction manual
KOPIERMASCHINE TITAN-MASTER
Anweisungshandbuch
MACCHINA DUPLICATRICE TITAN-MASTER
Manuale d’istruzione
MACHINE A TAILLER LES CLES TITAN-MASTER
Notice d'utilisation
MÁQUINA DUPLICADORA TITAN-MASTER
Manual de instruções

Indice / Index / Inhaltsverzeichnis / Indice / Index / Indice
1. Presentación y aspectos generales
1.1 Generalidades 4
1.2 Transporte y embalaje 4
1.3 Etiqueta identificadora 4
2. Características de la máquina
2.1 Familia de llaves 4
2.2 Nomenclatura de la llave 4
2.3 Elementos principales de la máquina 4
2.4 Datos técnicos 4
2.5 Componentes y partes funcionales 5
2.5.1 Accesorios 5
2.5.2 Circuito eléctrico 5
2.5.3 Mordaza de 4 lados 5
3. Operatividad y funcionamiento
3.1 Reglaje máquina 5
3.1.1 Control y reglaje lateral 5
3.1.2
Control y reglaje de la profundidad de corte
5
3.2
O
peración de duplicado de la llave 6
3.2.1 Duplicado de la llave 6
3.2.2 Duplicado de la llave sin tope 6
3.2.3 Duplicado de la llave cruciforme. 6
Lado 1 de la mordaza
4. Mantenimiento y seguridad
4.1 Sustitución de la correa 7
4.2 Cambio de fresa 7
4.3 Cambio de cepillo 7
4.4 Recomendaciones de seguridad 7
1. Presentation and general points
1.1 General points 8
1.2 Transport and packaging 8
1.3 Identification label 8
2. Machine characteristics
2.1 Family of keys 8
2.2 Key nomenclature 8
2.3 Main parts of the machine 8
2.4 Technical data 8
2.5 Components and functional parts 9
2.5.1 Accesories 9
2.5.2 Electrical circuit 9
2.5.3 4 sided clamp 9
3. Operation and performance
3.1 Machine adjustment 9
3.1.1 Sideways control and adjustment 9
3.1.2 Control and adjustment of cutting depth 9
3.2 Key duplication 10
3.2.1 Key duplication 10
3.2.2 Duplication of keys without shoulders 10
3.2.3 Duplication of cruciform keys. 10
Side 1 of the clamp
4. Maintenance and safety
4.1 Changing tha belt 11
4.2 Changing tha milling cutter 11
4.3 Changing tha brush 11
4.4 Safety recommendations 11
1. Vorstellung und grundlegende begriffe
1.1 Allgemeines 12
1.2 Transport und verpackung 12
1.3 Typenschild 12
2. Eigenschaften der maschine
2.1 Schlüsselfamilie 12
2.2 Nomenklatur des schlüssels 12
2.3 Hauptbestandteile der maschine 12
2.4 Technische daten 12
2.5 Komponenten und funktionsbauteile 13
2.5.1 Zubehör 13
2.5.2 Stromkreis 13
2.5.3 Vierseitige spannbacke 13
3. Betriebsfähigkeit und funktionsweise
3.1 Einstellung der maschine 13
3.1.1 Steuerung und seitliche einstellung 13
3.1.2
Steuerung und einstellung der
schneidtiefe
3.2
Schlüsselkopiervorgang
14
3.2.1 Schlüsselkopiervorgang 14
3.2.2 Kopieren von schlüsseln ohne anschlag 14
3.2.3 Kopieren von kreuzförmigen schlüsseln. 14
Seite 1 der spannbacke
4. Wartung und sicherheit
4.1 Auswechseln des riemens 15
4.2 Fräserwechsel 15
4.3 Bürstenwechsel 15
4.4 Sicherheitsempfehlungen 15
1. Presentazione ed aspetti generali
1.1 Generalita’ 16
1.2 Trasporto ed imballaggio 16
1.3 Etichetta identificatrice 16
2. Caratteristiche della macchina
2.1 Tipi di chiave 16
2.2 Identificazione chiave 16
2.3 Elementi principali della macchina 16
2.4 Dati tecnici 16
2.5 Accessori e parti funzionali della macchina 17
2.5.1 Accessori 17
2.5.2 Circuito elettrico 17
2.5.3 Morsetto a 4 lati 17
3. Operativitá e funzionamento
3.1 Regolazione della macchina 17
3.1.1 Controllo e regolazione laterale 17
3.1.2 Controllo e regolazione della
profondità del taglio 17
3.2 Operazione di duplicazione della chiave 18
3.2.1 Duplicazione della chiave 18
3.2.2 Duplicazione della chiave senza fermo 18
3.2.3 Duplicazione della chiave a croce.
Lato 1 del morsetto 18
4. Manutenzione e sicurezza
4.1 Sostituzione della cinghia 19
4.2 Cambio della fresa 19
4.3 Cambio della spazzola 19
4.4 Raccomandazioni sulla sicurezza 19
4
4-5
5-6
7
12
12-13
13-14
15
8
8-9
9-10
11
16
16-17
17-18
19

8
English
Head
Neck
Top shoulder
Bottom shoulder
Teeth
Blade
Back
Tip
1
2
3
4
5
6
7
8
The TITAN-MASTER machine is a semi-automatic, highly
robust and precise machine for cutting flat cylinder lock
keys, vehicle keys, cruciform keys and special keys.
See figure 2
General points
and general points
1 Machine
characteristics
2
1.1
The E.U. safety regulations currently in force have been
taken into account in the design of the TITAN-MASTER
duplicating machine.
The safety of personnel involved in the handling of this
type of machine is only achieved via a well designed
personal safety program, such as the implementation
of a maintenance program, and by following the
recommendations made in addition to adhering to the
safety regulations dealt with in this manual.
Although this machine is easy to install, it is advisable
not to attempt to install, adjust or operate it without
reading this manual first.
The machine leaves our factory ready for use, and only
requires the calibration operations for the tools which
are going to be used.
The TITAN-MASTER machine duplicates the following
types of keys:
Flat keys.
Vehicle keys.
Cruciform keys.
The TITAN-MASTER machine comes in a robust card-
board box padded with foam packaging. The dimen-
sions of the box are:
Width = 570 mm, length = 520 mm, height = 410mm
Weight of the machine plus packaging = 26.5 Kg
When unpacking the machine, inspect it carefully to
check that it has not been damaged during transport.
If any irregularities are discovered, inform the carrier
immediately and do nothing with the machine until a
representative from the carrier has inspected it.
The TITAN-MASTER duplicating machine is supplied with
an identification label specifying the machine serial
number or registration number, name and address of the
manufacturer, EC mark and year of manufacture.
See figure 1
Identification label
1.3
Transport and packaging
1.2
Family of keys
2.1
The main technical data is presented below:
Motor : Single phase 220V, 50Hz, 0.18Kw,1350 rpm, 1.7 Amp.
or Single phase 110V, 60Hz,0.18Kw, 1700 rpm 3.14 Amp.
Milling cutter: High speed steel Ø80 x 16 x5 mm.
Milling cutter turning speed: 640 rpm.
Clamps: 4 sided, steel.
Displacement: On self-lubricating bearings.
Effective travel: X axis= 54 mm.
Dimensions: Width = 410 mm, Depth = 350 mm,
Height = 240 mm.
Weight: 23 Kg.
Technical data
2.4
Key nomenclature
2.2
Milling cutter
Brush
Cutter guard.
Motor guard
4 sided clamp
Clamp lever
Carriage
Carriage lever
Carriage feed lever
Tracer
Tracer support
Start button
Brush operation switch
Tracer depth regulation control
Tracer sideways regulation control
Blue lamp switch
Lamp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
15
See figure 3
Main parts of the machine
2.3
Presentation

English
3.1.1 Sideways control and adjustment See figure7
1
2
3
4
5
6
7
8
Non-adjustable size 18 spanner.
Keys for sideways and depth adjustment of the
machine.
Wedges to adjust the tip of the key.
Recessed wedges for duplicating cruciform keys.
Set of allen keys (2, 2.5, 3, 4, 5, 6).
Rod with Ø1,20
Rod with Ø1,70
Rod for changing the milling cutter (Ø7x70).
2
1
3
4
5
5
5
5
Current collector
Start button with red light.
Blue lighting switch.
Transformer
Halogen lamp.
Microswitch
Black button for brush
Motor
2.5.2 Electrical circuit See figure 5
2.5.1 Accesories See figure 4
Components and functional parts
2.5
2.5.3 4 sided clamp See figure 6
The clamp is designed to secure a different family of
keys on each side. The diagram shows the duplication
possibilities on each side of the clamp.
Key duplication with key resting on its back:
- Side 1: Keys with normal blade
- Side 2: Keys with narrow blade
Duplication by means of clamping the key to the
guide (outline). Side 3 and Side 4.
Duplication by jeans of clamping the key to the guide
(NEIMAN type)
The main components of the electrical and electronic circuits
are as follows:
Operation
and performance
3
Sideways or depth adjustment of the machine is perfor-
med in the following way:
TAKE CARE! : Before touching anything when adjus-
ting the machine, switch off the main on-off switch so
that the milling cutter cannot begin operating.
Position the adjustment keys (1) in the clamps, so
that the head of the adjustment keys goes in as far
as possible and is touching the inner stop of side 1
or 2 of the clamp.
Next, tighten the clamp.
Move the clamps with the adjustment keys (1) towards
the tracer point (I) and the milling cutter (F), so that
the adjustment keys are in the correct position with
respect to the tracer point and the milling cutter.
This is achieved by pressing the button (P) and gently
moving the carriage nearer to the tracer point (I) and
the milling cutter (F). See figure no. 7.
In the event that the grooves of the adjustment
keys do not coincide properly with the tracer point
and the milling cutter, proceed as follows:
Loosen the support screw (T), and turn the micrometer
screw (K) so that the tracer point support moves to the
left or right so that it corresponds with the groove of
the corresponding adjustment key.
The distance is now perfectly adjusted, with the tracer
point and milling cutter coinciding with the respecti-
ve grooves of the adjustment keys. Next, tighten the
support screw (T), thus locking them in position.
Machine adjustment
3.1
1
2
3.1.2 Control and adjustment of cutting depth
See figure
8
Position the adjustment keys (1) in the clamps, so that the
head of the adjustment key goes in as far as possible and
is touching the inner stop of side 1 or 2 of the clamp.
Move the clamps with adjustment keys (1) towards
the tracer point (I) and the milling cutter (F) so that
the adjustment keys are resting on the tracer point
and the milling cutter. The machine carriage is unloc-
ked by pressing the button (P).
Turn the milling cutter by hand. If the milling cutter
gently scrapes against the adjustment keys then the
machine has been properly adjusted.
If the milling cutter turns freely, i.e. does not scrape
against the adjustment keys, this shows that the
milling cutter is too far back in relation to the tracer
and cutting is not sufficient. On the other hand, if the
milling cutter is blocked by the adjustment keys, this
shows that the milling cutter is too far forward in rela-
tion to the tracer and cutting too deep.
If either of the two situations above occur, proceed
as follows:
Loosen the setscrew (L) which secures the tracer point (I)
and turn the micrometer screw (H). See figure no. 8.
Move the tracer point forwards or backwards until
that milling cutter turns and gently scrapes against
the adjustment key. Next, tighten the tracer point
screw (L). The machine is now in perfect working
order.
9

10
English
Work with dry hands.
The cutter guard should be in place whenever
duplicating.
Use protective glasses.
Make sure that the machine is earthed.
Keep hands away from the milling cutter when it is
moving.
Only switch on the machine when operations invol-
ving the carriage have been completed (securing key
in the clamp, etc.)
3.2.2 Duplication of keys without shoulders
Insert the two wedges (2) (see figure no.10) in the vertical
grooves (R) on each clamp, according to the length of the key
to be duplicated.
Rest the tips of the keys against the wedges (2). The keys are
now adjusted. Then tighten the clamps and before beginning
duplication it is advisable to remove the wedges.
See figure 10
3.2.3 Duplication of cruciform keys. Side 1 of th clamp
This type of key should be inserted into the clamps from left
to right. Position the wedges (5) (see figure no.11) with the
opening or recess facing upwards, in one or other of the gro-
oves (R) according to the length of the key to be duplicated.
The teeth of the key are cut in three operations, by turning
and securing shoulder of the key against the wedge each time
(5).
See figure
11
Key duplication
3.2
ATTENTION: In order to work in complete safety
during the different phases of duplication, follow these
instructions:
Insert the original key in the left-hand clamp, kee-
ping it 2 or 3mm from the edge of the clamp. See
figure no.9.
Tighten the clamp, making sure the back of the key
is resting properly on the base of the clamp.
Position the uncut key to be duplicated in the right-
hand clamp and before tightening the clamp raise
the gauge (C) and align the two keys, making sure
that the two gauge pointers are resting firmly up
against the upper shoulder of both keys. Finally,
tighten the clamps.
See figure 9
Both the original key and the uncut key to be
duplicated should be inserted in the respective
clamps from the left hand side.
Start the machine, and supporting the carria-
ge by means of the lever (M) move the keys
towards the tracer point (I) and the milling
cutter (F), pressing the button (P). The gauge
(C) automatically withdraws when the carriage
moves forward towards the tracer point and
the milling cutter.
Do not forget that it is necessary to work from
left to right. Rest the original key against the
tracer point and begin duplication, moving the
carriage from right to left, using the arm (B),
making sure that the pressure applied to the
tracer point is what the spring incorporated on
the carriage shaft requires.
Once duplication is complete, return the carria-
ge to its starting position. Next, remove the
keys by loosening the clamps.
If the key duplication has produced any burrs
on the duplicate key, these are removed using
the brush which has been specially fitted for
this purpose.
3.2.1 Key duplication

11
English
Maintenance
and safety
4
When performing any maintenance the following should
be adhered to:
No maintenance should ever be carried out whilst the
machine is operating.
The machine should be unplugged.
The instructions contained in the manual should be
strictly adhered to.
Use original spare parts.
3
1
2
4
In order to check the tension of the belt or to change it,
proceed as follows:
Changing the belt See figure 12
4.1
Switch off the machine via the main on-off switch and
unplug it.
Loosen the two screws (T) which hold the brush guard
and wheel in place.
Access the lower part of the machine.
Loosen the four nuts (P) so that the motor is unlocked.
Turn the screw (M) so that the wheel is loosened and
can thus be changed.
Change the belt.
Once the belt has been changed, turn the screw again
(M) in the opposite direction in order to tighten the
belt. Then, tighten the four nuts (P) in order to lock
the motor.
3
1
2
4
5
6
Changing the milling cutter See figure 13
4.2
The milling cutter is changed as follows:
Switch off the machine via the main on-off switch and
unplug it.
Remove the two screws (J) from the cutter guard and
raise the guard.
When changing the milling cutter: insert the rod in the
hole of shaft (A) and release the nut (K) – left hand
thread- in a clockwise direction, using a spanner.
In order to position the new milling cutter, perform the
above steps in reverse.
3
1
2
4
Changing the brush See figure 14
4.3
Change the brush as follows:
Switch of the machine via the main on-off switch and
unplug it.
Loosen the two screws (T), wheel guard and side brush.
When changing the brush
Insert rod 7X70 in the hole in the shaft (A) and loosen
the screw (K), using an Allen key.
In order to position the new brush, perform the above
steps in reverse.
3
4
1
2
Safety recommendations
4.4
Do not attempt to start up or operate the machine
until all the safety aspects, installation instructions,
operators guide and maintenance procedures have
been followed and understood.
Always disconnect the electricity supply before perfor-
ming any cleaning or maintenance.
Always keep the machine and its surrounding area
clean.
Always work with dry hands.
Protective glasses must be worn, even if the machine is
equipped with a protector.
Make sure that the machine is earthed.
3
4
5
6
1
2

28
ALEJANDRO ALTUNA, S.A.
Bidekurtzeta, 6
20500 MONDRAGON
(Guipuzcoa) Spain
Figura 1 / Figure 1 / Abbildung 1/ Figura 1 / Figure 1 / Figura 1
Figura 3 / Figure 3 / Abbildung 3 / Figura 3 / Figure 3 / Figura 3
Figura 4 / Figure 4 / Abbildung 4 / Figura 4 / Figure 4 / Figura 4
Figura 5 / Figure 5 / Abbildung 5 / Figura 5 / Figure 5 / Figura 5
17 4
1
10
9
12
16
13
6
5
8
7
14
2
Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Figura 2 / Figure 2 / Figura 2
3
11 15

29
Figura 6 / Figure 6 / Abbildung 6 / Figura 6 / Figure 6 / Figura 6
Figura 9 / Figure 9 / Abbildung 9 / Figura 9 / Figure 9 / Figura 9
Figura 7 / Figure 7 / Abbildung 7 / Figura 7 / Figure 7 / Figura 7
Figura 8 / Figure 8 / Abbildung 8 / Figura 8 / Figure 8 / Figura 8
K
P
T I 1 F
H
P
L I 1 F
EUROPA PORTUGAL
I
B
C F
P

30
Figura 10 / Figure 10 / Abbildung 10 / Figura 10 / Figure 10 / Figura 10
Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11 / Figura 11 / Figure 11 / Figura 11
Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12 / Figura 12 / Figure 12 / Figura 12
T
P
M

31
Figura 13 / Figure 13 / Abbildung 13 / Figura 13 / Figure 13 / Figura 13
J
K
A
Figura 14 / Figure 14 / Abbildung 14 / / Figura 14 / Figure 14 / Figura 14
T
A K

32
CODE PORTUGUES ENGLISH DEUTSCH FRENCH SPANISH ITALIANO
DX-97 ESCOVA BRUSH HOBEL BROSSE CEPILLO SPAZZOLA
TI-11 CORREIA BELT RIEMEN COURROIE CORREA CINGHIA
TI-128 GUARDA FRESA CUTTER COVER SCHUTZ FRÄSER PROTECTION FRAISE GUARDA FRESA COPRI FRESA
TI-34 GUARDA COVER RUNDUMSCHUTZ PROTECTION TOTALE GUARDA TOTAL COPERTURA
TI-26 INTERRUPTOR AZUL BLUE SWITCH SCHALTER BLAU INTERRUPTEUR BLEU INTERRUPTOR AZUL INTERUTTORE AZZURRO
DX-54 INTERRUPTOR GERAL MASTER SWITCH HAUPTSCHALTER INTERRUPTEUR GENERAL INTERRUPTOR GENERAL INTERUTTORE GENERALE
DX-55 BOTÃO PUSH BUTTON DRUCKSCHALTER BOUTON-POUSSOIR PULSADOR PULSANTE
TI-203 MORDAÇA INFERIOR 4L LOWER 4 SIDE CLAMO SPANNFUTTER UNTEN 4 S. MÂCHOIRE INFÉRIEURE 4 L MORDAZA INFERIOR 4L MORSETTO INFERIORE 4L
TI-204 MORDAÇA SUPERIOR 4L UPPER 4-SIDED CLAMP SPANNFUTTER OBEN 4 S. MÂCHOIRE SUPÉRIEURE 4L MORDAZA SUPERIOR 4L MORSETTO SUPERIORE 4L
TI-9 MOTOR 230/50 MOTOR 230/50 MOTOR 230/50 MOTEUR 230/50 MOTOR 230/50 MOTORE 230/50
TI-10 POLEIA CONDUTORA PULLEY CONVEYOR FÜHRUNGSSCHEIBE POULIE CONDUCTRICE POLEA CONDUCTORA PULEGGIA CONDUTTRICE
TI-25 PUXADOR KNOB GRIFF POIGNÉE POMO MANOPOLA
TI-5 SUPORTE PALPADOR TRACER HOLDER HALTERUNG TASTER SUPPORT PALPEUR SOPORTE PALPADOR SUPPRTO TASTATORE
TI-125 VARETA DE SEGURANÇA SAFETY ROD SICHERHEITSSTAB TIGE SÉCURITÉ VARILLA SEGURIDAD ASTE SICUREZZA
DX-105 PALPADOR TRACER TASTER PALPEUR PALPADOR TASTATORE
DX-93 FRESA CUTTER FRÄSER FRAISE FRESA FRESA
EC-88 MANÍPULO MORDAÇA CLAMP HANDLE DREHVORR. SPANNFUTTER POIGNÉE MÂCHOIRE MANILLA MORDAZA MANIGLIA MORSETTO
DX-62 LÂMPADA BULB GLÜHBIRNE AMPOULE BOMBILLA BULLONE
Recambios comunes / Frequent Spares / Häufige ersatzteile / Comunes di recambios / Commun pieces / Comunes dos recambios

33

Bidekurtzeta, 6. Apdo. 70
20500 Arrasate-Mondragón
(Gipuzkoa) ESPAÑA
Tel. + 34 943 79 30 00 / 943 79 33 32
Fax. + 34 943 79 72 43
www.jma.es
e-mail:[email protected]
Table of contents
Other JMA Cutter manuals