Joie Curve C 0925 User manual

stages
0+/1 /2 (0-25kg)
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Handleiding
Bedienungsanleitung
Libretto di istruzioni
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Manual de Instruções
사용설명서
GB
ES
FR
NL
DE
IT
CZ
PL
PT
KR

1
1 - 3
2
4 - 6
1
2
1
3
2
2
1
3
32
1
4
45
2
1
6
123

3
7 - 11
4
12 - 16
89
3
2
1
12
2
1
10 11
13 14
71
2
1
1
15 16
2

5
17 - 21
6
22 - 25
21
18
17
19
22
23
1
2
3
20 24 25

7
FIGURE 1 - 3
8
29 - 31
26 - 28
26
28
29 30
27
1
2
45
1
1
2
31 1
3
2
4
1
2
3
21

32 - 37
36
3332
3534
37
910
Use Accessories (not included in purchase)

Contents
Warning 13
Installation Mode 14
Installation Concerns 14
Reclining Adjustment 15
Height Adjustment for Head Support and Shoulder Harness Straps 15
Infant Mode 15
For Child under 18kg / Newborn – 4 years old
i Installation for Rearward-Facing Infant Mode 15
ii Securing your Child in the Car Seat 16
Toddler Mode 17
For Child between 9-18kg / 1– 4 years old
i Installation for Forward-Facing Toddler Mode 17
ii Securing your Child in the Car Seat 18
Youth Mode 18
For Child between 15 –25kg / 3 –7 years old
i Converting from Toddler Mode to Youth Mode 18
ii Installation for Forward-Facing Youth Mode 19
Soft Goods Assembly 19
Use Accessories 20
Care and Maintenance 20
Congratulations
You have purchased a high quality, fully certified child safety car seat. This product is suitable for
the use of children weighing up to 25 kg (approximately 7 years old or under). Carefully read this
Instruction Manual and follow the installation steps. This is the ONLY way to protect your child
from serious injury or death in the case of an accident and to provide comfort to your child while
using this product.
Please Confirm
Make sure that your vehicle is equipped with a 3-point retractor safety belt. Seat belts may be dif-
ferent in design and length according to maker, manufacturing date, and the type of vehicle. This
car seat is only suitable for use in vehicles fitted with 3-point retractor safety belt and approved to
European UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards.
Please keep the Instruction Manual in the storage compartment of the rear cover for future
reference.
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and
medical treatment immediately.
11
GB
12
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, consult the
retailer directly.
This is a "Universal" child restraint. It is approved to European Regulation No. 44, 04 series of amendments, for
general use in vehicles and it will fit most, but not all, vehicle seats.
Product Group 0+/1/2 Car seat
Model C0925
Suitable for Child weighing up to 25kg (approximately 7 years old or under)
Mass Group 0+/ 1 / 2
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Joie Children's Products (UK) Limited
Outer soft goods include Seat Pad, Crotch Pad, Head Support and Infant Body Support. Please make sure
there are no missing parts. Please contact the retailer if anything is missing.
Parts List
GB
Accessories
(Non-included)
Hood (on certain models)
1
2
3
4
5678
9
11
10
21
17
19 18
20
12 13
14
15
16
22
1 Adjustable Head Support
2 Seat Pad
3 Buckle
4 Harness Adjustment Cover
5 Adjustment Webbing
6 Reclining Adjustment Handle
7 Webbing Lock
8 Crotch Pad
9 Shoulder Harness Strap
10 Shoulder Harness Strap Covers
11 Infant Body Support
12 Lock-off Device
13 Head Support Adjustment Handle
14 Rear-Facing Vehicle Shoulder Belt Slot
15 Rear Cover
16 Instruction Manual Storage Compartment
17 Base
18 Seat Shell
19 Forward-Facing Vehicle Belt Slot
20 Vehicle Waist Belt Slot
21 Vehicle Shoulder Belt Guide
22 Soft Goods Attachment Piece

Warning
!NO car seat can guarantee full protection from injury in an accident. However, proper use of this car seat will
reduce the risk of serious injury or death to your child.
!This car seat is designed ONLY for a child weighing up to 25kg (approximately 7 years old or under).
!DO NOT use or install this car seat until you read and understand the instructions in this manual and in your
vehicle owner's manual.
!DO NOT install or use this car seat without following the instructions and warnings in this manual or you
may put your child in serious risk of injury or death.
!DO NOT make any modifications to this car seat or use it along with component parts from other
manufacturers.
!DO NOT use this car seat if it has damaged or missing parts.
!NEVER leave your child unattended in this car seat.
!DO NOT have your child in large/oversized clothes when using this car seat. This may prevent your child from
being properly and securely fastened by the harness straps.
!DO NOT leave this car seat, or other items, unbelted or unsecured in your vehicle. Unsecured items can shift
or move around and may injure occupants in a sharp turn, sudden stop, or crash. Remove car seat from
vehicle if not in regular use.
!Do not place this car seat in seating positions where an active frontal airbag is installed If your child is still in
rear facing mode.
!NEVER use a second-hand car seat or a car seat whose history you do not know because it may have
structural damage that could endanger your child's safety.
!NEVER use ropes or any other substitutes to secure car seat in vehicle or to secure child into car seat. Only
use vehicle belt to secure car seat in vehicle.
!The parts of this car seat should never be lubricated in any way.
!Always secure child in car seat while in the vehicle, even on short trips, as this is when most accidents occur.
!DO NOT use this car seat in Group 0+, 1 for more than 7 years after the date of purchase and do not use this car
seat in Group 2 for more than 10 years after the date of purchase, as parts may degrade over time, or from
exposure to sunlight, and may not perform adequately in a crash.
!DO NOT use this car seat as a regular chair as it may fall down and injure the child.
!Please keep this car seat away from sunlight, otherwise it may be too hot for the child's skin. Always touch
test seat before placing child in it.
!DO NOT use this car seat without the soft goods.
!The soft goods should not be replaced with any besides those recommended by the manufacturer. The soft
goods constitute an integral part of the car seat performance.
!DO NOT put anything other than the recommended inner cushions in this car seat.
!DO NOT carry this car seat with a child in it.
!DO NOT continue to use this car seat after it has suffered any type of crash, even a minor one. Replace
immediately as there may be invisible, structural damage from the crash.
!Consult the retailer for issues concerning maintenance, repair and part replacement.
!DO NOT install this car seat under the following conditions:
1. Vehicle seats with 2-point vehicle belts.
2. Vehicle seats facing sideways or rearward with respect to the running direction of the vehicle.
3. Vehicle seats unstable during installation.
!Be sure that the car seat is installed in such a way that no part of it interferes with movable seats or in the
operation of vehicle doors.
13
GB
Installation Modes
Child's
Weig ht
Installation
Mode
Figure for
Installation
Reference
Age
SeatSeat pad
PositionInstructions
18 kg
9 -18 kg
15- 25
kg
4years
1 year
to
4 years
3 years
to
7 years
Group
0+/1
1
2
Rearward-
facing mode
Forward-
facing
mode/
Toddler
mode
Forward-
facing
mode/
Youth mode
Infant
Body Support
shall not be
used for child
over 6 months
Remove
Crotch Pad
and Infant Body
Support and store
harness in proper
storage locations
Infant Body
Support must
be used from
0-6 months
to help restrain
the child tightly
Necessary
(0-6 Months)
Position 4:
Positions
1-3:
Positions
1-2:
1 2 3
4
1 2
Less
Than
Less
Than
Important
1. DO NOT use car seat forward-facing in Toddler or Youth mode before the child's weight exceeds 9kg.
Car seat in Toddler or Youth mode is dangerous for a child under 9kg.
2. When the child is suitable for both forward and rearward-facing modes, it is recommended to install
this car seat in the rearward-facing mode as it is safer.
Installation Concerns
! DO NOT install this car seat on vehicle seats with 2-Point Retractor Vehicle Belts. 1
! This car seat is only suitable for vehicle seats with 3-Point Retractor Vehicle Belts. 2
! DO NOT install this car seat on vehicle seats that face sideways 3or rearward 3with
respect to the moving direction of the vehicle.
! Do not place this car seat in seating positions where an active frontal airbag is installed If your child is
still in rear facing mode. Death or serious injury may occur 3. Please reference vehicle owner's
manual for more information.
! It is recommended to install this car seat on a rear vehicle seat. 3
14

INFANT MODE
INFANT MODE
i. Installation for Rearward-Facing Infant Mode
1. Remove infant body support.
! Vehicle waist belt must pass underneath infant body support.
Reclining Adjustment
Squeeze the reclining adjustment handle 4- 1, and adjust the car seat to the proper position 4- 2.
The recline positions are shown in 5.
There are three recline positions (1-3) for forward-facing Toddler mode and two recline positions (1-2) for
forward-facing Youth mode 5. The recline position 4 is for rearward-facing Infant mode 5.
Angle indication: with top and bottom triangles aligned 5.
15
Height Adjustment
(for Head Support and Shoulder Harness Straps)
Please adjust the head support and shoulder harness straps to the proper height according to the child's
height.
! When used in rearward-facing Infant mode, the shoulder harness slots must be even with or just
below the child's shoulders. 6- 1
! When used in forward-facing Toddler mode, the shoulder harness slots must be even with or just
above the child’s shoulders. 6- 2
! When used in forward-facing Youth mode, the shoulder belt guides must be even with or just
above the child’s shoulders. 6- 3
If the shoulder harness straps are not at proper height, the child may be ejected from the car seat during
a crash.
Squeeze the head support adjustment handle 7- 1 and pull up or push down the head support until it
snaps into one of the five positions.
The head support positions are shown in 7.
Infant Mode
(for Child under 18kg / Newborn -4 years old)
Reference age Newborn -4 years old
Seat position Position 4 (with top triangle and blue triangle aligned, as shown in 5).
! Please install the car seat on the vehicle seat first, and then place the child in the car seat.
1. First adjust the car seat to recline Position 4. Angle indication: With top triangle and blue triangle
aligned 5. Please refer to Page 13 (Reclining Adjustment).
2. Make sure the shoulder harness straps are adjusted to the proper height before installing this car
seat. Please refer to Page 13 (Height Adjustment for Head Support and Shoulder Harness Straps).
3. When installing and adjusting the vehicle belts, make sure that both the vehicle shoulder belt and the
vehicle waist belt are not twisted or the belts may not function properly.
Note
16
2. Pass the vehicle waist belt 8-1through the vehicle waist belt slots and then then engage the
vehicle buckle tongue into the buckle 9.
3. Install the vehicle shoulder belt 8-2in the two rear-facing vehicle shoulder belt slots at the back of
the seat shell 10 .
! Vehicle shoulder belt must pass through the rear-facing vehicle shoulder belt slots.
4. While pressing the car seat down firmly into the vehicle seat 11 - 1, pull the vehicle shoulder belt to
fasten the car seat tightly and securely 11 - 2.
! Please check if car seat is installed tightly by moving the car seat back and forth at the vehicle
belt path. Please reference vehicle owner's manual for more information.
(Car Seat should not move more than 25mm/1").
Correctly assembled vehicle belt is shown in 12 .
!Vehicle waist belt passes through the vehicle waist belt slots, as show in 12 - 1.
! Vehicle shoulder belt must pass through the rear-facing vehicle shoulder belt slots,
as shown in 12 - 2.
!The vehicle buckle tongue is engaged with the buckle correctly, as shown in 12 - 3.
ii. Securing your Child in the Car Seat
1. Pull up the webbing lock 13 - 1, while pulling out the shoulder harness straps to the proper
length. 13 - 2
2. Press the red button down to disengage the buckle. 14
3. Place the infant body support in the car seat, and then leave the harness straps on the left and right
sides of the car seat. 15
4. Place the child in the car seat and pass both arms through the harness straps. 16
!After the child is seated, double check whether the shoulder harness straps are at the proper
height. Please refer to Page 13 (Height Adjustment for Head Support and Shoulder
Harness Straps).
5. Engage the buckle. 17
6. Pull down the adjustment webbing and adjust the harness so that your child is snugly secured. 18
! Make sure the space between the child and the shoulder harness strap is about the thickness of
one hand. 18
Note
1. Infant body support is for child's protection. Child 0-6 months must use infant body support.
2. Please install the car seat on the vehicle seat, and then place the child in the car seat.
3. After the child is placed into the car seat, check whether the shoulder harness straps are at the
proper height. Please refer to Page 13 (Height Adjustment for Head Support and Shoulder
Harness Straps).

YOUTH MODE
TODDLER MODE
17
Toddler Mode
(for Child between 9-18kg / 1–4 years old)
Reference age 1-4 years old
Seat position Positions 1-3 (with top triangle and a red triangle aligned 5).
!Please install the car seat on the vehicle seat first, and then place the child in the car seat.
i. Installation for Forward-Facing Toddler Mode
1. Thread the vehicle belt through the two forward-facing vehicle belt slots at the back of the
car seat. 19
2. Engage the vehicle buckle tongue into the buckle. 20
3. While pressing the car seat down firmly into the vehicle seat, pull the vehicle shoulder belt to fasten
the car seat tightly and securely. 21
4. Open the lock-off device and insert the shoulder safety belt. 22
! Please check if the car seat is installed tightly by moving the car seat back and forth at the
vehicle belt path. (car seat should not move more than 25mm/1").
The assembled vehicle belt is shown in 23 .
!Vehicle Shoulder belt passes through Lock-off Device. 23 - 1
! Vehicle Waist belt passes through the forward-facing vehicle belt slots. 23 - 2
! The vehicle buckle tongue is engaged with the buckle correctly shown in. 23 - 3
Note
1. Please adjust the car seat to the proper recline position (3 positions for forward-facing Toddler mode).
Angle indication: With top triangle and a red triangle aligned 5. Please refer to Page 13 (Reclining
Adjustment).
! Recline position must be selected before car seat is installed in the vehicle. Recline is not
intended to be adjusted while car seat is installed in vehicle. Adjusting the recline while car seat
is installed in vehicle may loosen installation of car seat leading to death or serious injury in a crash.
2. Please adjust the shoulder harness straps to the proper height before installing the car seat. Please
refer to Page 13 (Height Adjustment for Head Support and Shoulder Harness Straps).
3. When installing and adjusting the vehicle belts, make sure that both the vehicle shoulder belt and the
vehicle waist belt are not twisted or the belts may not function properly.
! Although not recommended, if installing car seat forward-facing on a front vehicle seat with airbag,
turn airbag off or move vehicle seat back as far away from airbag as possible. Please reference
vehicle owner's manual for more information.
ii. Securing your Child in the Car Seat
1. Pull up the webbing lock 13 - 1, while pulling the shoulder harness straps to proper length. 13 - 2
2. Press the red button down to disengage the buckle. 14
3. Leave the harness straps on the left and right sides of the car seat. 24
4. Place the child in the car seat and engage the buckle. 17
! After the child is seated, double check whether the shoulder harness straps are at the proper
height. Please refer to Page 13 (Height Adjustment for Head Support and Shoulder
Harness Straps).
5. Pull down the adjustment webbing and adjust the harness so that your child is snugly secured. 25
! Make sure the space between the child and the shoulder harness straps is about the thickness of
one hand. 25
1. When installing the car seat in the forward-facing Toddler mode, do not use the infant body support.
2. Please install the car seat on the vehicle seat, and then place the child in the car seat.
3. After the child is placed into the car seat, double check whether the shoulder harness straps are
at the proper height. Please refer to Page 13 (Height Adjustment for Head Support and Shoulder
Harness Straps).
Note
Youth Mode
(for Child 15–25kg / 3–7 years old)
Reference age 3-7 years old
Seat position Positions 1-2 (with top triangle and a red triangle aligned 5).
i. Converting from Toddler Mode to Youth Mode
1. Press the red button down to disengage the buckle. 14
2. Remove the infant body support and crotch pad.
3. Detach the snaps 26 -1and the hook and loop fastener on the seat pad. 26 - 2
4. Lift the upper flap of seat pad upward and pull the lower flap forward. Then store the shoulder straps
26 - 3 and buckle tongues in their storage compartments. 26 - 4
5. Pull the buckle through the slot in the seat pad and then store the buckle in its storage
compartment. 26 - 5
6. Reattach the snaps 26 - 1 and the hook and loop fastener 26 -2to recover the seat shell. 27
!To convert back to Toddler mode from Youth mode, please reverse the above steps.
18

YOUTH MODE
ii. Installation for Forward-Facing Youth Mode
1. Place your child in the car seat. Check whether the shoulder belt guides are at proper height. Please
refer to Page 13 (Height Adjustment for Head Support and Shoulder Harness Straps).
2. Install vehicle shoulder belt through vehicle shoulder belt guide 28 - 1 and pass vehicle waist belt
through vehicle waist belt slots shown in 28 - 2. Engage vehicle belt tongue into buckle.
!Shoulder belt must pass through shoulder belt guide. 29 - 1
! Waist belt must pass through seat slots. 30 - 1
!The vehicle buckle tongue is engaged with the buckle correctly shown in. 30 - 2
!Never use a 2-point vehicle belt across front of child. 31 - 1
! Do not use vehicle shoulder belt loose or positioned under child's arm. 31 - 2
! Do not use vehicle shoulder belt behind child’s back. 31 - 3
! Do not allow child to slide down in the car seat. 31 - 4
Soft Goods Assembly
1. Remove the infant body support and crotch pad.
2. Press the red button down to disengage the buckle. 14
3. Detach hook and loop fasteners 26 - 2 on the head support from slots in vehicle shoulder belt guides,
and then remove the head support cover.
4. Detach the snaps on sides of seat pad. 26 - 1
5. Detach elastic tabs, located behind head support, from the seat shell.
6. Detach the fabric attachment piece from the upper rear of seat shell.
7. Pull the buckle through the slot in the seat pad and then remove seat pad from seat shell.
The soft goods can be re-assembled by reversing the above steps.
!Please reference Page 16 (Converting from Toddler Mode to Youth Mode) for proper routing of harness
through seat pad.
19
Note
1. Only use the vehicle seat belt when installing the car seat in the forward-facing Youth mode. Do not
use the infant body support, shoulder straps or crotch strap. Please store the shoulder straps, buckle
and buckle tongues in their storage compartments. 26
! Although not recommended, if installing car seat forward-facing on a front seat with airbag, turn
airbag off or move vehicle seat back as far away from airbag as possible. Please reference vehicle
owner's manual for more information.
2. Please adjust the shoulder harness straps to the proper length before storing the shoulder straps and
buckle in their storage compartments. 13
3. Please adjust the car seat to the proper recline position (Only positions 1-2 are acceptable for
forward-facing Youth mode). Angle indication: With top triangle and a red triangle
aligned 5. Please refer to Page 13 (Reclining Adjustment).
4. When installing and adjusting the vehicle belts, make sure that both the vehicle shoulder belt and the
vehicle waist belt are not twisted or the belts may not function properly.
Use Accessories
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Use Hood
see images 32
-37
!Use this hood only with the stages car seat.
!The hood can be used for both front facing and rear facing modes.
Care and Maintenance
!When using the car seat in Toddler or Youth mode, please remove the infant body support and store it
somewhere that the child cannot access it.
!Please machine wash the soft goods with cold water under 30°C.
!Do not iron the soft goods.
!Do not bleach or dry clean the soft goods.
! Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the car seat. It may
cause damage to the car seat. Use only mild detergent, water and a soft cloth to clean car seat shell,
harness and shoulder harness strap covers.
!Shoulder harness straps are not removable. Clean with mild detergent, water and a soft cloth only.
!Do not twist the soft goods with great force to dry. It may leave the soft goods with wrinkles.
!Please line-dry the soft goods in the shade only. Do not use a clothes dryer to dry the soft goods.
!Please remove the car seat from the vehicle seat if not in use for a long period of time. Store the car
seat in a cool, dry place where your child cannot access it.
! Remove foam insert from infant body support before machine washing.
Please reference the Illustration when re-inserting foam insert
into infant body support.
20

21
Notes
22
Notes

Índice
Advertencias 25
Modos de instalación 26
Precauciones de instalación 26
Ajuste de la inclinación 27
Ajuste de la altura para el reposacabezas y las correas de los hombros 27
Modo para bebés 27
Para niños de menos de 18 kg / Recién nacidos -4 años
i Instalación del modo para bebés en sentido contrario al de la marcha 27
ii Sujeción del niño en la silla de seguridad 28
Modo para niños pequeños 29
Para niños entre 9-18 kg / 1-4 años
i Instalación del modo para niños pequeños en el sentido de la marcha 29
ii Sujeción del niño en la silla de seguridad 30
Modo para niños mayores 30
Para niños entre 15-25 kg / 3-7 años
i Cómo pasar del modo para niños pequeños al modo para niños mayores 30
ii Instalación del modo para niños mayores en el sentido de la marcha 31
Montaje de los componentes textiles 31
Accesorios 32
Cuidado y mantenimiento 32
Enhorabuena
Acaba de adquirir una silla de seguridad para niños de alta calidad totalmente homologada. Este
producto es adecuado para niños de hasta 25 kg de peso (edad aproximada de 7 años o menos).
Lea detenidamente este manual de instrucciones y siga los pasos indicados para su instalación.
Ese es el ÚNICO modo de proteger a su hijo de lesiones graves o mortales en caso de accidente y
de garantizar su comodidad mientras utiliza este producto.
Comprobaciones previas
Asegúrese de que su vehículo está equipado con un cinturón de seguridad retractor con 3 puntos
de anclaje. Los cinturones de seguridad pueden variar en diseño y longitud según el fabricante,
la fecha de fabricación y el tipo de vehículo. Esta silla solo es adecuada para vehículos dotados
de un cinturón de seguridad retractor con tres puntos de anclaje y homologados según la norma
UN/ECE R16 del reglamento europeo u otras directivas equivalentes.
Guarde el manual de instrucciones en el compartimento situado en la cubierta trasera de la silla
para futuras.
consultas.
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es fundamental buscar de inmediato atención de primeros auxilios y
tratamiento médico para su hijo.
23
ES
24
Información sobre el producto
Lea todas las instrucciones de este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna otra duda, consulte
directamente al vendedor del mismo.
Este es un dispositivo de retención para niños "universal". Está homologado conforme a la norma nº 44 del
reglamento europeo, sujeta a la serie de enmiendas 04, como producto apto para uso general en vehículos;
es compatible con la mayor parte de los asientos de automóvil, pero no con todos.
Producto Silla de seguridad para el grupo 0+/1/2
Modelo C0925
Adecuado para Niños de hasta 25 kg de peso(edad aproximada de 7 años o menos)
Grupo de masa 0+/ 1 / 2
Materiales Plásticos, metal, textiles
Nº de patente Patentes en trámites
Marca Joie
Página Web www.joiebaby.com
Fabricante Joie Children's Products (UK) Limited
Los componentes textiles son la funda del asiento, la funda de la correa de la entrepierna, el reposacabezas y el cojín
reductor portabebés.Asegúrese de que no falta ninguna pieza. Póngase en contacto con el vendedor si falta algo.
ES
1
2
3
4
5678
9
11
10
21
17
19 18
20
12 13
14
15
16
22
Accessorios
(es posible que no se
incluyan con la compra)
Cubierta
1 Reposacabezas ajustable
2 Funda del asiento
3 Hebilla
4 Cubierta de la cinta de ajuste del arnés
5 Cinta de ajuste del arnés
6 Palanca reguladora de la inclinación
7 Regulador de la cinta de ajuste
8 Funda de la correa de la entrepierna
9 Correa del arnés para los hombros
10 Fundas de las correas del arnés para los
hombros
11 Cojín reductor portabebés
12 Dispositivo de bloqueo
13 Palanca reguladora del reposacabezas
14 Ranura superior para el cinturón del vehículo con
la silla en sentido contrario a la marcha
15 Cubierta trasera
16 Compartimento para el manual de instrucciones
17 Base
18 Carcasa de la silla
19 Ranura para el cinturón del vehículo con la silla en
el sentido de la marcha
20 Ranura inferior para el cinturón abdominal del vehículo
21 Guía superior para el cinturón de hombro del vehículo
22 Pieza de sujeción de los componentes textiles
Lista de componentes

Advertencias
!NINGUNA silla de seguridad puede garantizar una protección total frente a lesiones en caso de accidente. No
obstante, el uso correcto de esta silla de seguridad puede reducir el riesgo de que su hijo sufra lesiones
graves o mortales.
!Este producto SOLO está diseñado para niños de hasta 25 kg de peso (edad aproximada de 7 años o
menos).
!NO utilice ni instale esta silla hasta que haya leído y comprendido las instrucciones de este manual y las del
manual de su vehículo.
!NO instale ni utilice esta silla sin seguir las instrucciones y advertencias indicadas en este manual; de lo
contrario, puede poner a su hijo en grave peligro de sufrir lesiones e incluso la muerte.
!NO realice ninguna modificación en esta silla ni la utilice con componentes de otros fabricantes.
!NO utilice esta silla de seguridad si algún componente está dañado o le falta alguna pieza.
!NUNCA deje a su hijo sin vigilancia en esta silla de seguridad.
!NO lleve a su hijo vestido con prendas grandes u holgadas cuando use la silla de seguridad. Ello podría
impedir que el niño quede sujeto de forma correcta y segura con las correas del arnés.
!NO deje esta silla ni ningún otro objeto sin abrochar o sin asegurar en su vehículo. Las sillas sueltas pueden
volcarse o moverse y provocar lesiones a los ocupantes del vehículo ante giros pronunciados, paradas
bruscas o colisiones. Retire la silla del vehículo cuando no vaya a utilizarla habitualmente.
!No coloque este asiento de coche en asientos donde un airbag frontal activo esté instalado si el niño está
aún en modo contrario al sentido de la marcha.
!NUNCA utilice una silla de segunda mano o de procedencia desconocida, ya que podría tener daños
estructurales que pongan en peligro la seguridad de su hijo.
!NUNCA utilice cuerdas u otros sistemas de sustitución para asegurar la silla al vehículo ni para asegurar al
niño en la silla. Utilice únicamente el cinturón del vehículo para asegurar la silla en el mismo.
!Los componentes de esta silla nunca deben lubricarse en modo alguno.
!Asegure siempre al niño en la silla cuando esté dentro del vehículo, incluso en trayectos cortos, pues la
mayor parte de los accidentes se producen en ese tipo de situaciones.
!NO utilice este asiento de bebé en el Grupo 0+, 1 durante más de 7 años después de la fecha de compra.
Tampoco deberá utilizar este asiento de bebé en el Grupo 2 durante más de 10 años después de la fecha
de compra, ya que las piezas se deterioran con el tiempo, o debido a la exposición a los rayos del sol, y
podría no funcionar correctamente en caso de accidente.
!NO utilice esta silla de seguridad como una silla normal, ya que podría caerse y provocar lesiones al niño.
!Mantenga esta silla alejada de la luz solar directa; de lo contrario, podría estar demasiado caliente para la piel
del niño. Toque siempre el asiento para comprobar su temperatura antes de colocar al niño en la silla.
!NO utilice esta silla sin sus componentes textiles.
!Dichos componentes no deben sustituirse por ninguna pieza que no esté incluida en las recomendaciones
del fabricante. Los componentes textiles constituyen parte integral del rendimiento de la silla de seguridad.
!NO coloque en esta silla ningún material diferente a los cojines internos recomendados.
!NO acarree esta silla con el niño sentado en la misma.
!NO continúe utilizando esta silla una vez que haya sufrido un choque moderado o fuerte. Sustitúyala de
inmediato, ya que pueden quedar daños estructurales invisibles a consecuencia del choque.
!Consulte al vendedor para conocer detalles relativos a la limpieza, la reparación y la obtención de piezas de
repuesto.
!NO instale esta silla de seguridad en las siguientes condiciones:
1. Los asientos del vehículo llevan cinturones con 2 puntos de anclaje.
2. Si los asientos del vehículo están orientados en posición lateral o inversa respecto al sentido de la
marcha del automóvil.
3. Si los asientos del vehículo muestran inestabilidad durante la instalación de la silla.
!Compruebe que la silla está instalada de modo que ninguna de sus partes obstaculice los asientos móviles o
el funcionamiento de las puertas del vehículo.
25
ES
Modos de instalación
1. NO utilice la silla en el sentido de la marcha en modo para niños pequeños o mayores antes de que
el niño alcance los 9 kg de peso. Es peligroso usar la silla en los modos para niños pequeños o
mayores con niños que pesan menos de 9 kg.
2. Cuando el niño pueda viajar tanto en el sentido de la marcha como en sentido contrario al de la
marcha, se recomienda instalar esta silla de seguridad en sentido contrario al de la marcha para
mayor seguridad.
Precauciones de instalación
!NO instale esta silla en asientos de vehículos que lleven cinturones retractores con 2 puntos de
anclaje. 1
! Esta silla solo es apta para asientos con cinturones de seguridad retractores de 3 puntos
de anclaje. 2
!NO instale esta silla de seguridad en asientos de vehículos orientados en posición lateral 3o en
posición inversa 3respecto al sentido de la marcha del automóvil.
! No coloque este asiento de coche en asientos donde un airbag frontal activo esté instalado si el niño
está aún en modo contrario al sentido de la marcha. Ello podría causar lesiones graves o mortales. 3
Consulte el manual del vehículo para informarse en detalle.
!Se recomienda instalar esta silla en uno de los asientos traseros del vehículo. 3
26
Importante
Peso del
niño
Modo de
instalación
Figura para la
instalación
Edad de
instalación
Posición de Instrucciones
la silla sobre las piezas
acolchadas
18 kg
De 15 a
25 kg
Necesario
0-6 meses
4 año
Grupo
0+
1
2
En sentido
contrario a la
marcha con
cojín reductor
portabebés/
Modo para
bebés
En el
sentido de
la marcha/
Modo para
niños
pequeños
En el
sentido de
la marcha/
Modo para
niños
pequeños
Desmonte el
cojín reductor
(no debe usarse
en niños de
más de 6 meses)
Retire las fundas
del arnés para los
hombros, el
cinturón abdominal
y el cojín reductor
portabebés (guárde-
los en su lugar
correspondiente)
Debe utilizarse el
cojín reductor para
mantener bien
sujeto al bebé o
para colocarlo
correctamente
en la silla de
seguridad
dad de 0-6 meses
De 9 a
18 kg
De 1 a
4 años
De 3 a
7 años
Posición 1-3
Posición 4
Posición 1-3
Menos
que Menos
que
4
1 2 3
1 2

MODO PARA BEBÉS
MODO PARA BEBÉS
i. Instalación del modo para bebés en sentido
contrario al de la marcha
Ajuste de la inclinación
Apriete la palanca reguladora de la inclinación 4- 1, y ajuste la silla a la posición apropiada 4- 2.
Las posiciones de inclinación se ilustran en la 5.
Hay tres posiciones de inclinación (1-3) si la silla está en modo para niños pequeños en el sentido de la
marcha, y dos posiciones de inclinación (1-2) si la silla está en modo para niños mayores 5. La
inclinación en el punto 4 es para el modo en sentido contrario a la marcha utilizado con bebés. 5.
Indicación del ángulo: Con los triángulos superior e inferior alineados 5.
27
Ajuste de la altura
(para el reposacabezas y las correas de los hombros)
Ajuste el reposacabezas y el arnés para los hombros al nivel adecuado en función de la altura del niño.
!Cuando se utilice el modo para bebés en sentido contrario al de la marcha, las ranuras del arnés
para los hombros deben quedar a la altura de los hombros del niño o justo por debajo. 6- 1
!Cuando se utilice el modo para niños pequeños en el sentido de la marcha, las ranuras del arnés
para los hombros deben quedar a la altura de los hombros del niño o justo por encima. 6- 2
! Cuando se utilice el modo para niños mayores en el sentido de la marcha, las guías del cinturón
para los hombros deben quedar a la altura de los hombros del niño o justo por encima. 6- 3
Si las correas del arnés para los hombros no están a la altura adecuada, el niño podría salir despedido de
la silla durante una colisión.
Apriete la palanca reguladora del reposacabezas 7- 1 y tire hacia arriba o hacia abajo del mismo hasta
que quede ajustado en una de las cinco posiciones.
Las posiciones del reposacabezas se ilustran en la 7.
Modo para bebés
(para niños de menos de 18 kg / Recién nacidos - 4 años)
Edad de referencia Recién nacidos - 4 años
Posición de la silla Posición 4 (con el triángulo superior y el triángulo azul alineados, como se ilustra en la 5).
!Instale en primer lugar la silla en el asiento del vehículo y después coloque al niño en la misma.
1. Ajuste primero la silla en el punto 4 de inclinación. Indicación del ángulo: Con el triángulo superior y
el triángulo azul alineados 5. Consulte la Pág. 25 (Ajuste de la inclinación).
2. Compruebe que las correas del arnés para los hombros están reguladas a la altura correcta antes de
instalar esta silla de seguridad. Consulte la Pág. 25 (Ajuste de la altura para el reposacabezas y las
correas de los hombros).
3. Cuando instale y ajuste los cinturones del vehículo, asegúrese de que tanto el cinturón de hombro
como el abdominal no queden retorcidos y no impidan el funcionamiento correcto
de los cinturones de seguridad.
Nota
28
1. Retire el cojín reductor portabebés.
! El cinturón abdominal del vehículo debe pasar por debajo del cojín reductor.
2. Pase el cinturón abdominal del vehículo 8- 1 por las ranuras de la silla correspondientes y a
continuación abroche la lengüeta del cinturón en la hebilla 9.
3. Instale el cinturón de hombro del vehículo 8-2en las dos ranuras superiores para la silla en sentido
contrario a la marcha, situadas en la parte posterior de la carcasa 10 .
! El cinturón de hombro del vehículo debe pasar a través de las ranuras superiores cuando la silla
está en sentido contrario a la marcha.
4. Mientras presiona con firmeza la silla contra el asiento del vehículo 11 - 1, tire del cinturón de
seguridad del vehículo/cinturón de hombro para que la silla quede bien sujeta y asegurada 11 - 2.
! Compruebe si la silla ha quedado instalada con firmeza moviéndola hacia atrás y hacia adelante
a lo largo del recorrido del cinturón del vehículo. Consulte el manual del vehículo para informarse
en detalle. (la silla no debe moverse más de 25 mm).
El cinturón del vehículo correctamente montado se ilustra en la 12 .
!El cinturón abdominal del vehículo pasa a través de las ranuras inferiores de la silla, como se
ilustra en la 12 - 1.
! El cinturón de hombro del vehículo debe pasar a través de las ranuras superiores para la silla en
sentido contrario a la marcha, como se ilustra en la 12 - 2.
! La lengüeta del cinturón queda bien abrochada en la hebilla, como se muestra en la 12 - 3.
ii. Sujeción del niño en la silla de seguridad
1. Tire de la cinta de ajuste 13 - 1, al tiempo que tensa las correas del arnés para los hombros hasta la
longitud apropiada. 13 - 2
2. Oprima el botón rojo para desabrochar la hebilla. 14
3. Coloque el cojín reductor en la silla y deje las correas del arnés abiertas hacia los laterales izquierdo y
derecho de la silla. 15
4. Coloque al niño en la silla y pásele ambos brazos a través de las correas del arnés. 16
!Una vez que el niño esté sentado, vuelva a comprobar que las correas del arnés para los
hombros se encuentran a la altura adecuada. Consulte la Pág. 25 (Ajuste de la altura para el
reposacabezas y las correas de los hombros).
5. Abroche la hebilla. 17
6. Tire de la cinta de ajuste y tense el arnés hasta que el niño quede bien sujeto y asegurado. 18
!Verifique que entre el niño y la correa del arnés para los hombros quede una holgura aproximada
del canto de una mano. 18
1. El cojín reductor sirve para proteger a los bebés. Los bebés de 0 a 6 meses deben utilizar cojín
reductor.
2. Instale la silla en el asiento del vehículo y después coloque al niño en la misma.
3. Una vez que el niño esté colocado en la silla, compruebe que las correas del arnés para los hombros
se encuentran a la altura adecuada. Consulte la Pág. 25 (Ajuste de la altura para el reposacabezas y
las correas de los hombros).
Nota

ODO PARA NIÑOS MAYORES
MODO PARA NIÑOS PEQUEÑOS
29
Modo para niños pequeños
(para niños entre 9-18kg / 1–4 años)
Edad de referencia 1-4 años
Posición de la silla Posición 1-3 (con el triángulo superior y el triángulo rojo alineados 5).
!Instale en primer lugar la silla en el asiento del vehículo y después coloque al niño en la misma.
i. Instalación del modo para niños pequeños en
el sentido de la marcha
1. Pase el cinturón del vehículo a través de las dos ranuras traseras situadas en la parte posterior de la
silla. 19
2. Abroche la lengüeta del cinturón del vehículo en la hebilla. 20
3. Mientras presiona con firmeza la silla contra el asiento del vehículo, tire del cinturón de hombro del
vehículo para que la silla quede bien sujeta y asegurada. 21
4. Abra el dispositivo de bloqueo e introduzca el cinturón de seguridad del hombro. 22
! Compruebe la sujeción de la silla moviéndola hacia atrás y hacia adelante desde la ranura
superior del cinturón (la silla no debe moverse más de 25 mm).
El cinturón de seguridad montado se ilustra en la 23 .
!El cinturón de hombro del vehículo pasa a través del dispositivo de bloqueo. 23 - 1
!El cinturón abdominal del vehículo pasa a través de las ranuras de la silla en el sentido de la
marcha. 23 - 2
! La lengüeta del cinturón del vehículo queda bien abrochada en la hebilla, como se
ilustra en la. 23 - 3
1. Ajuste la silla al punto de inclinación apropiado (3 posiciones válidas con el modo para niños pequeños
en el sentido de la marcha). Indicación del ángulo: Con el triángulo superior y el triángulo rojo
alineados 5. Consulte la Pág. 25 (Ajuste de la inclinación).
! Debe seleccionarse un punto de inclinación antes de instalar la silla en el vehículo. La inclinación no
debe ajustarse mientras la silla está instalada en el vehículo. Si se ajustara la inclinación con la silla
ya instalada en el vehículo, podría aflojarse la fijación de la silla, provocando lesiones graves o
mortales en caso de accidente.
2. Regule las correas del arnés para para los hombros a la altura correcta antes de instalar la silla de
seguridad. Consulte la Pág. 25 (Ajuste de la altura para el reposacabezas y las correas de los hombros).
3. Cuando instale y ajuste los cinturones del vehículo, asegúrese de que tanto el cinturón de hombro
como el abdominal no queden retorcidos y no impidan el funcionamiento correcto de los cinturones de
seguridad.
! Aunque no es recomendable, si va a instalar la silla en el sentido de la marcha sobre un asiento
delantero equipado con airbag, desactive el airbag o deslice el asiento del vehículo lo más alejado
posible del airbag. Consulte el manual del vehículo para informarse en detalle.
Nota
ii. Sujeción del niño en la silla de seguridad
1. Tire de la cinta de ajuste 13 - 1, al tiempo que tensa las correas del arnés para los hombros hasta la
longitud apropiada. 13 - 2
2. Oprima el botón rojo para desabrochar la hebilla. 14
3. Deje las correas del arnés abiertas hacia los laterales izquierdo y derecho de la silla. 24
4. Coloque en la silla al niño y abroche la hebilla. 17
! Una vez que el niño esté sentado, vuelva a comprobar que las correas del arnés para los
hombros se encuentran a la altura adecuada. Consulte la Pág. 25 (Ajuste de la altura para el
reposacabezas y las correas de los hombros).
5. Tire de la cinta de ajuste y tense el arnés hasta que el niño quede bien sujeto y asegurado. 25
!Verifique que entre el niño y la correa del arnés para los hombros quede una holgura aproximada
del canto de una mano. 25
1. Cuando instale la silla en el modo para niños pequeños en el sentido de la marcha, no use el cojín
reductor para bebés.
2. Instale la silla en el asiento del vehículo y después coloque al niño en la misma.
3. Una vez que el niño esté colocado en la silla, compruebe que las correas del arnés para los hombros
se encuentren a la altura correcta; consulte la Pág. 25 (Ajuste de la altura para el reposacabezas y las
correas de los hombros).
Modo para niños mayores
(para niños entre 15-25 kg / 3-7 años)
Edad de referencia 3-7 años
Posición de la silla Posición 1-2 (con el triángulo superior y un triángulo rojo alineados 5).
i. Cómo pasar del modo para niños pequeños al
modo para niños mayores
1. Oprima el botón rojo para desabrochar la hebilla. 14
2. Retire el cojín reductor para bebés y la funda de la correa de la entrepierna.
3. Suelte las presillas inferiores 26 - 1 y los cierres de gancho y bucle en la funda de la silla. 26 - 2
4. Abra la compuerta superior de la funda de la silla tirando hacia arriba y la compuerta inferior tirando
hacia adelante. A continuación, guarde las correas 26 - 3 para los hombros y las lengüetas de la
hebilla en sus compartimentos correspondientes. 26 - 4
5. Tire de la hebilla a través de la ranura situada en la funda de la silla y guárdela en su compartimento
correspondiente. 26 - 5
6. Vuelva a asegurar las presillas inferiores 26 -1y el cierre de gancho y bucle 26 -2para recubrir la
funda de la silla. 27
! Para volver a pasar del modo para niños pequeños al modo para niños mayores, siga los pasos
anteriores en orden inverso.
30
Nota

ii. Instalación del modo para niños mayores en
el sentido de la marcha
1. Coloque al niño en la silla. Verifique que las guías del cinturón de hombro se encuentran a la altura
correcta. Consulte la Pág. 25 (Height Adjustment for Head Support and Shoulder Harness Straps).
2. Instale el cinturón de hombro del vehículo a través de la guía superior para el mismo 28 - 1 y pase el
cinturón abdominal del vehículo a través de las ranuras inferiores de la silla, como se ilustra
en la 28 - 2. Abroche la lengüeta del cinturón del vehículo en su hebilla.
!El cinturón de hombro debe pasar a través de la guía superior de la silla. 29 - 1
!El cinturón abdominal debe pasar a través de las ranuras inferiores de la silla. 30 - 1
! La lengüeta del cinturón del vehículo queda bien abrochada en la hebilla, como se
ilustra en la. 30 - 2
!No usar nunca un cinturón de vehículo con 2 puntos de anclaje cruzado por delante
del niño. 31 - 1
! No deje el cinturón de hombro del vehículo holgado ni colocado bajo el brazo del niño. 31 - 2
!No emplear el cinturón de hombro del vehículo por detrás del hombro del niño. 31 - 3
! No permita que el niño se deslice hacia abajo en la silla. 31 - 4
Montaje de los componentes textiles
1. Retire el cojín reductor para bebés y la funda de la correa de la entrepierna.
2. Oprima el botón rojo para desabrochar la hebilla. 14
3. Suelte el cierre de gancho y bucle 26 - 2 del reposacabezas sacándolo de las ranuras superiores para
las guías del cinturón de hombro del vehículo, y a continuación retire la funda del reposacabezas.
4. Suelte las presillas situadas en los laterales de la funda del asiento. 26 - 1
5. Suelte las cintas elásticas, localizadas detrás del reposacabezas, liberándolas de la carcasa de la silla.
6. Suelte la pieza de sujeción de tela liberándola de la carcasa superior trasera de la silla.
7. Tire de la hebilla a través de la ranura situada en la funda de la silla y a continuación retire la funda de
la silla apartándola de la carcasa.
Los componentes textiles pueden volver a instalarse siguiendo los pasos anteriores en orden inverso.
!Consulte la Pág. 28 (Cómo pasar del modo para niños pequeños al modo para niños mayores) para
colocar correctamente el arnés a través de la funda del asiento.
31
1. El cinturón del asiento inferior del vehículo solo debe usarse cuando instale la silla en el modo para
niños mayores en el sentido de la marcha. No utilice el cojín reductor para bebés, las correas para
los hombros ni la correa abdominal. Guarde las correas para los hombros, la hebilla y las lengüetas
de la hebilla en sus compartimentos correspondientes. 26
! Aunque no es recomendable, si va a instalar la silla en el sentido de la marcha sobre un asiento
delantero equipado con airbag, desactive el airbag o deslice el asiento del vehículo lo más alejado
posible del airbag. Consulte el manual del vehículo para informarse en detalle.
2. Ajuste las correas del arnés para los hombros a la longitud adecuada antes de guardarlas junto con
la hebilla en sus compartimentos correspondientes. 13
3. Ajuste la silla al punto de inclinación apropiado (Solamente las posiciones 1-2 son aceptables con
el modo para niños mayores en el sentido de la marcha). Indicación del ángulo: Con el triángulo
superior y un triángulo rojo alineados 5. Consulte la Pág. 25 (Ajuste de la inclinación).
4. Cuando instale y ajuste los cinturones del vehículo, asegúrese de que tanto el cinturón de hombro
como el abdominal no queden retorcidos y no impidan el funcionamiento correcto
de los cinturones de seguridad.
Nota
Accesorios
Los accesorios pueden ser vendidos por separado o puede no estar disponible dependiendo de la región.
Uso de la capota
Consulte las imágenes 32
-37
!Utilice esta capota únicamente con el asiento de bebé Stages.
!La capota puede utilizarse tanto para el modo orientado hacia adelante como para el modo orientado hacia
atrás.
Cuidado y mantenimiento
!Cuando utilice la silla en los modos para niños pequeños y mayores, retire el cojín reductor para bebés
y guárdelo en un lugar fuera del alcance del niño.
!Lave a máquina los componentes textiles con agua fría a menos de 30° C.
! No planche los componentes textiles.
!No utilice lejía ni lavado en seco para los componentes textiles.
! No utilice detergente neutro sin diluir, gasolina ni otros disolventes orgánicos para lavar la silla, ya que
podría causar daños en la misma. Emplee solo detergente suave con agua y una bayeta para limpiar la
carcasa, el arnés y las fundas de las correas del arnés.
! Las correas del arnés para los hombros no son extraíbles. Límpielas usando únicamente detergente
suave con agua y una bayeta.
!No retuerza los componentes textiles enérgicamente para escurrirlos. Podría dejarlos arrugados.
!Tienda los componentes textiles solo en la sombra. No utilice una secadora para secar los
componentes textiles.
! Retire la silla del asiento del vehículo si no va a utilizarla durante un
período prolongado de tiempo. Guarde la silla en un lugar fresco
y seco fuera del alcance de su hijo.
! Retire el relleno de espuma del cojín reductor portabebés antes
de lavarlo a máquina. Consulte la Ilustración para reintroducir el
relleno de espuma en el cojín reductor.
32

33
Notas
34
Notas

Contenu
Avertissements 37
Mode d’installation 38
Préoccupations d’installation 38
Ajustage de l’inclinaison 39
Ajustage de la hauteur pour appui-tête et sangles de harnais de sécurité 39
Mode Bébé 39
Pour enfant de moins de 18 kg / Nouveau-né - 4 ans
i Installation pour mode Siège faisant face vers l’arrière 39
ii Sécuriser votre enfant dans le siège-auto 40
Mode Tout-petits 41
Pour enfants pesant de 9 à 18 kg / de 1 à 4 ans
i Installation pour Mode Siège pour tout-petits faisant face vers l’arrière 41
ii Sécuriser votre enfant dans le siège-auto 42
Mode Jeune enfant 42
Pour enfants pesant de 15 à 25 kg / de 3 à 7 ans
i Conversion du Mode Tout-petit en Mode Jeune enfant 42
ii Installation pour Mode Jeune enfant dirigé vers l’avant 43
Assemblage des matériaux souples 43
Accessories 44
Entretien et maintenance 44
Félicitations
Vous avez fait l’achat d’un siège-auto pour enfant dûment breveté. Ce produit convient pour les
enfants pesant jusqu’à 25 kg (approximativement 7 ans ou moins). Lisez attentivement ce Manuel
d’instructions et suivez les étapes d’installation. Ceci est le SEUL moyen de protéger votre enfant
contre de graves blessures voire la mort dans le cas d’un accident et de fournir un confort à votre
enfant tout en utilisant ce produit.
Veuillez confirmer
Assurez-vous que votre véhicule est équipé d’une ceinture de sécurité à enrouleur automatique à
3 points. Les ceintures de sécurité peuvent varier en design et longueur en fonction du fabricant,
de la date de fabrication et du type de véhicule. Ce siège auto convient uniquement aux véhi-
cules munis d’une ceinture de sécurité à enrouleur automatique à 3 points et approuvé selon la
Réglementation européenne CEE-ONU N° 16 ou autres normes équivalentes.
Veuillez conserver le Manuel d’instructions dans le compartiment de rangement de la housse
arrière pour
référence future.
Urgence
En cas d’urgence ou d’accident, il est extrêmement important de traiter immédiatement votre enfant avec
des premiers soins ou un traitement médical.
35
FR
36
Informations techniques
Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser ce produit. Pour toute autre question, consultez le
revendeur directement.
Ceci est un harnais d’auto « universel ». Il est approuvé selon la série d’amendement de la Réglementation
européenne n° 44, 04, pour un emploi général dans les véhicules et il conviendra à la majorité des sièges auto
mais pas tous.
Produit Groupe 0+/1/2 Siège-auto
Modèle C0925
Convient pour Enfants pesant un maximum de 25 kg(approximativement 7 ans ou moins)
Groupe masse 0+/ 1 / 2
Matériaux Plastiques, métal, tissus
N° Brevet Brevets en instance
Nom de marque Joie
Site Web www.joiebaby.com
Fabricant Joie Children's Products (UK) Limited
Les matériaux souples externes incluent coussin de siège, coussin d’entre-jambes, appui-tête et support de corps
de bébé. Veillez à ce qu’il ne manque pas de pièces. Veuillez contacter le revendeur si quelque chose manque.
FR
1
2
3
4
5678
9
11
10
21
17
19 18
20
12 13
14
15
16
22
Accessoires
(Peuvent ne pas etre
inclus lors de l’achat)
Capuche
1 Appui-tête réglable
2 Coussin de siège
3 Boucle
4 Housse d’ajustage de harnais
5 Sangles d’ajustage de harnais
6 Poignée de réglage d’inclinaison
7 Régleur de sangles
8 Coussin d’entre-jambes
9 Sangle de harnais de sécurité
10 Housse de courroies de harnais pour épaules
11 Support de corps de bébé
12 Dispositif de verrouillage
13 Poignée de réglage d’appui-tête
14 Fente de ceinture diagonale de véhicule dirigée vers l’arrière
15 Housse arrière
16 Compartiment de rangement du Manuel d’instructions
17 Base
18 Coque de siège
19 Fente de ceinture de véhicule dirigée vers l’avant
20 Fente de ceinture abdominale de véhicule
21 Guide de ceinture diagonale de véhicule
22 Pièce de fixation de matériaux souples
Nomenclature

Avertissements
! AUCUN siège auto ne peut garantir une totale protection contre des blessures dans un accident. Néanmoins,
l'emploi approprié de ce siège-auto diminuera le risque de blessures graves voire la mort pour votre enfant.
! Ce siège auto est conçu UNIQUEMENT pour les enfants pesant jusqu’à 25 kg (approximativement 7 ans ou moins).
!NE PAS utiliser ni installer ce siège auto jusqu’à ce que l’on lise et comprenne les instructions de ce manuel et
du manuel du propriétaire du véhicule.
! NE PAS installer ni utiliser ce siège auto sans suivre les instructions et les avertissements et ce, pour ne pas
mettre l’enfant en danger de blessure voire de mort.
! NE PAS effectuer de modifications à ce siège auto ni l’utiliser avec des composantes d’autres fabricants.
!NE PAS utiliser ce siège auto s’il est endommagé ou s’il manque des pièces.
! NE JAMAIS laisser un enfant sans supervision avec ce siège auto.
! NE PAS habiller l’enfant dans des vêtements amples/trop grands lors de l’utilisation de ce siège auto. Ceci
risque d’empêcher l’enfant d’être bien attaché en toute sécurité par les sangles du harnais.
! NE PAS laisser ce siège auto ni d’autres articles non attachés ou non sécurisés dans le véhicule. Les articles
non sécurisés peuvent se déplacer ou bouger et risquent de blesser les occupants dans un virage serré, un
arrêt brusque ou un accident. Retirer le siège auto du véhicule s’il n’est pas utilisé régulièrement.
!NE placez pas le siège auto à des endroits où un airbag frontal actif est installé si votre enfant est encore en
position tournée vers l'arrière.
!NE JAMAIS utiliser de siège auto d’occasion ni de siège auto dont on ne connait pas les antécédents parce
qu’il risque d’avoir des dommages structurels susceptibles de mettre en danger la sécurité de l’enfant.
!NE JAMAIS utiliser de cordes ni d’autres substituts pour sécuriser le siège auto dans le véhicule ou sécuriser
l’enfant dans le siège auto. Utiliser uniquement la ceinture de sécurité du véhicule pour sécuriser le siège
auto dans le véhicule.
!Les pièces de ce siège auto ne doivent jamais être lubrifiées de quelque façon que ce soit.
!Toujours sécuriser l’enfant dans le siège auto dans le véhicule, même pour de courts déplacements étant donné que
la majorité des accidents se produisent à ces moments-là.
! N'utilisez PAS ce siège auto pour les groupes 0+ et 1 pendant plus de 7 ans après la date d'achat et n'utilisez pas
ce siège auto pour les groupes 2 pendant plus de 10 ans après la date d'achat, car les pièces peuvent se
dégrader avec le temps ou l'exposition au soleil, et pourraient mal fonctionner lors de crashs.
! NE PAS utiliser ce siège auto comme siège normal étant donné qu’il risque de tomber et de blesser l’enfant.
! Garder ce siège auto à l'écart de la lumière du soleil et ce, pour qu'il se soit pas trop chaud sur la peau de
l'enfant. Toujours tester le siège avant d’y placer l’enfant.
! NE PAS utiliser ce siège auto sans les articles de consommation intermédiaire.
! Les articles de consommation intermédiaire ne doivent pas être remplacés par tout autre article que ceux
recommandés par le fabricant. Les articles de consommation intermédiaire constituent une partie intégrale
de la performance du siège auto.
!NE PAS mettre quoi que ce soit autre que les coussins internes recommandés dans ce siège auto.
! NE PAS transporter ce siège auto avec un enfant dedans.
!NE PAS continuer à utiliser ce siège auto à la suite d’un accident modéré ou grave. Remplacer
immédiatement car celui-ci peut avoir subi des dommages structurels invisibles de l’accident.
!Consulter le revendeur pour toute question concernant la maintenance, la réparation et le remplacement des pièces.
!NE PAS installer ce siège auto dans les conditions suivantes :
1. Sièges de véhicule avec ceintures de sécurité à 2 points.
2. Les sièges de véhicule dirigés vers le côté ou vers l’arrière par rapport au sens de marche du véhicule.
3. Sièges de véhicule instables pendant l’installation.
!S’assurer que le siège auto est installé de sorte qu’aucune partie du siège auto n’interfère avec des sièges
mobiles ou le fonctionnement des portes du véhicule.
37
FR
Modes d’installation
Important
1. NE PAS utiliser le mode Tout-petit ou Jeune enfant en direction avant que le poids de l’enfant ne
dépasse 9kg. Le siège auto en mode Tout-petit ou Jeune enfant est dangereux pour un enfant
pesant moins de 9 kg.
2. Lorsque l’enfant peut être installé dans les deux modes de direction vers l’avant et vers l’arrière, il est
recommandé d’installer ce siège auto dans le mode dirigé vers l'arrière car celui-ci est plus sûr.
Préoccupations d’installation
! NE PAS installer ce siège auto sur des sièges de véhicule ayant des ceintures de sécurité à enrouleurs
automatiques à 2 points. 1
!Ce siège auto ne convient que pour les sièges de véhicule munis de ceintures de sécurité à enrouleur
automatique à 3 points. 2
!NE PAS installer ce siège auto sur les sièges de véhicule dirigés vers le côté 3ou vers l’arrière 3par
rapport au sens de la marche du véhicule.
!Ne placez pas le siège auto à des endroits où un airbag frontal actif est installé si votre enfant est encore
en position tournée vers l'arrière. De graves blessures voire la mort peuvent se produire. Prière de
consulter le manuel d’utilisation du véhicule pour de plus amples informations. 3
!Il est recommandé d’installer ce siège auto sur un siège de véhicule arrière. 3
38
Poids de
Poids de
Mode
d’installation
Figure pour
Figure pour
Âge de
référence
Position
du siège
Instructions
relatives au
coussin du siège
18kg
9 à
18 kg
Nécessaire
0-6 mois
4 an
Position 4
Groupe
0+
1
2
Mode dirigé
vers l’arrière
avec support
corps de
bébé/
Mode Bébé
Mode dirigé
vers l’avant/
Mode
Tout-petit
Mode dirigé
vers l’avant/
Mode
Jeune enfant
Le support de
corps de bébé doit
être utilisé pour
permettre de
retenir l’enfant bien
serré ou de position-
ner correctement le
bébé dans le siège
auto par 0-6 mois
15 à
25kg
1 an
à
4 ans
3 ans
à
7 ans
Position 1-3
Position 1-3
Démonter le
support de corps
de bébé (le
support de corps
de bébé ne devra
pas être utilisé pour
un bébé de plus
6 mois)
Retirer les housses
du harnais de
sécurité, la sangle
d’entrejambe et le
support de corps de
bébé (ranger dans
les lieux de range-
ment appropriés)
Moins
de Moins
de
4
1 2 3
1 2
Other manuals for Curve C 0925
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Joie Car Seat manuals

Joie
Joie i-Gemm User manual

Joie
Joie fortifi R129 User manual

Joie
Joie gemm User manual

Joie
Joie steadi User manual

Joie
Joie Tilt User manual

Joie
Joie i-Spin 360 E User manual

Joie
Joie signature i-Plenti User manual

Joie
Joie Trillo C1220GA User manual

Joie
Joie Signature i-Spin Grow User manual

Joie
Joie bold R User manual