Joycare JC-475 User manual

JC-475
I - MINI PIASTRA ONDULANTE
1. Piastre per capelli ondulanti con
rivestimento in ceramica
2. Spia luminosa di funzionamento
3. Tasto on/o
4. Punta antiscottatura
GB - DESCRIPTION OF COMPONENTS
1. Curling iron with ceramic coating
2. Operating control indicator
3. On/o switch
4. Anti-scald point
F - DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1. Plaques pour cheveux frisés avec
revêtement en céramique
2. Voyant lumineux de fonctionnement
3. Bouton marche/arrêt
4. Pointe anti brûlure
D - BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN
1. Platten für wellige Haare mit Keramik-
Beschichtung
2. Betriebsanzeigeleuchte
3. Ein-/ Ausschalttaste
4. Hitzeisolierte Spitze
E - DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES
1. 1. Plancha para crear ondulaciones con
revestimiento en cerámica
2. Luz de funcionamiento
3. Pulsante ON/OFF
4. Punta anti-escaldaduras
P - DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Placas para cabelos ondulados com
revestimento em cerâmica
2. Luz indicadora de energia
3. Botão ON/OFF
4. Ponta isoladora
BG -
1. Преса за вълнисти коси с облицовка от
керамика
2. Светлинен индикатор, активиращ се по
време на работа
3. Бутон on/o (вкл./изкл.)
4. Анти-опарване точка
RO - DESCRIERE COMPONENTE
1. Ondulator cu strat ceramic
2. Indicatorul de control funcționare
3. Buton PORNIRE / OPRIRE
4. Punct anti-opărire
SLO OPIS SESTAVNIH DELOV
1. Plošče za kodranje las s keramično prevleko
2. Lučka za nadzor delovanja
3. Stikalo on/o
4. Špica proti opeklinam

I
3
2
MANUALE D’ISTRUZIONI
Vi ringraziamo per aver acquistato la mini piastra ondulante di JOYCARE.
Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservare questo manuale per un utilizzo futuro.
AVVERTENZE SULLA
SICUREZZA
L’apparecchio può essere
utilizzato da bambini
di età non inferiore a 8
anni e da persone con
ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o
prive di esperienza o della
necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza
oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni
relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli
ad esso inerenti.
I bambini non devono
giocare con l’apparecchio.

I
3
2
Lapuliziaelamanutenzione
destinata ad essere
eettuata dall’utilizzatore
non deve essere eettuata
da bambini senza
sorveglianza.
Se si utilizza
l’apparecchio in locali
da bagno, staccare la
spina dalla presa dopo
l’uso, perché la vicinanza
dell’acqua è pericolosa
anche ad apparecchio
spento.
ATTENZIONE:Nonutilizzare
questo apparecchio in
prossimità di vasche
da bagno, lavelli o altri
recipienti che contengano
acqua.

I
4
5
Se il cavo di alimentazione
risulta danneggiato, esso
deve essere sostituito
dal costruttore o dal suo
servizio di assistenza
tecnica o comunque da
una persona con qualica
similare in modo da
prevenire ogni rischio.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti
nel presente manuale di istruzioni, ogni altro utilizzo è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente le
istruzioni indicate in questo manuale.
Si consiglia di conservare questo manuale per un utilizzo
futuro.
Prima di collegare l’apparecchio, vericare che la tensione,
indicata sulla targhetta dati, corrisponda a quella di rete.
Staccare sempre la spina nei seguenti casi: quando
l’apparecchio non è in funzione, durante la pulizia
dell’apparecchio e ogni qualvolta si nota un’anomalia di
funzionamento.
Prima di staccare la spina bisogna sempre spegnere
l’interruttore. Tirare sempre per la spina e mai per il cavo.
Dal momento che le due piastre metalliche raggiungono
una temperatura molto elevata, è consigliabile non
appoggiare mai il prodotto sopra superci termosensibili
(come legno, carta, ecc..) o nelle immediate vicinanze di
sostanze inammabili. Evitare inoltre il contatto diretto
con mani, occhi, orecchie, viso e collo. Non toccare le

I
4
5
piastre quando l’apparecchio è acceso. Non arrotolare
mai il cavo intorno all’apparecchio.
Al ne di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini
non bisogna mai lasciare l’apparecchio incustodito in loro
presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il
prodotto in un luogo lontano dalla loro portata.
Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto
asciugamani, coperte o cuscini, poiché si potrebbe
surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche.
Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai
raggi del sole, dall’umidità, da oggetti taglienti e simili.
Non lasciare mai il prodotto incustodito se in funzione!
Spegnere sempre l’interruttore e staccare la spina dalla
rete quando esso non viene utilizzato.
In nessun caso il prodotto deve essere immerso o entrare
in contatto con l’acqua o altri liquidi.Non utilizzare la
piastra con le mani bagnate o umide.
Nel caso in cui il prodotto dovesse bagnarsi staccare
immediatamente la spina.
NON CERCARE DI RECUPERARLO NEL CASO IN CUI
DOVESSE CADERE NELL’ACQUA.
Utilizzare il prodotto solo ed esclusivamente per il ne per
cui è stato concepito.
In caso di danneggiamenti o guasti al cavo o al prodotto,
interrompere immediatamente l’utilizzo e rivolgersi ad
un centro specializzato. Non manomettere il prodotto nel
tentativo di ripararlo o sostituire le parti danneggiate.
I cavi danneggiati devono essere sostituiti
immediatamente.Queste operazioni devono essere
eseguite solo da tecnici specializzati. Le parti di ricambio
devono essere originali o comunque perfettamente
compatibili con esse.
Per evitare il surriscaldamento del prodotto, svolgere
completamente il cavo ed evitare di tenere il prodotto
acceso inutilmente quando non viene utilizzato.
Quando si ripone l’apparecchio lasciare rareddare le
piastre ed evitare di avvolgere il cavo intorno al prodotto.
Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno,è necessario
scollegarlo dall’alimentazione dopo l’uso, poiché la
vicinanza con l’acqua può rappresentare un pericolo
anche quando l’apparecchio è spento.

I
6
7
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima di inserire la spina assicurarsi che l’interruttore
d’accensione sia in posizione OFF. Inserire la spina nella
presa di corrente. Accendere l’interruttore e il LED rosso
si accenderà. Il prodotto raggiungerà rapidamente la
temperatura di 200°C
Non usate mai la piastra con i capelli bagnati.
Attenzione: le piastre sono strumenti molto potenti e
devono essere utilizzati con la massima attenzione. Se si
usa la piastra in modo errato oppure ad una temperatura
sbagliata si rischia di surriscaldare o addirittura di bruciare
i capelli.
Attenzione: le piastre di metallo sono calde, il contatto
con la pelle può provocare ustioni.
CONSIGLI PER L’UTILIZZO
Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo
styling. Iniziare dalle ciocche più basse.
Prendere una ciocca di capelli e metterla tra le due
placche vicino alla radice dei capelli, evitando però
di avvicinarsi troppo al cuoio capelluto, premere
l’impugnatura per chiudere la piastra ed attendere
qualche secondo. Posizionate poi la piastra più in basso
evitando di ripassare sulla stessa parte che è già ondulata.
Procedere in questo modo per tutta la lunghezza della
ciocca e lasciate sempre rareddare completamente le
ciocche prima di modellarle.
Terminato l’utilizzo del prodotto, premere il tasto on/
o nché il prodotto non si spegne. Staccare la spina ed
attendere sempre che il prodotto si sia completamente
rareddato prima di riporlo.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Piastre in ceramica tormalina
Temperatura massima: 200°C
Voltaggio: 220-240V~ 50/60Hz
Potenza: 40W
Condizioni operative di utilizzo: Temperatura ambiente:
da 10°C a 40°C. Umidità relativa: dal 30% al 75% senza
condensa. Pressione: da 700 – 1060 hPa

I
6
7
Condizioni ambientali di trasporto ed
immagazzinamento: Temperatura: da 10 a 40°C.
Umidità: da 5 a 95%. Pressione: da 700 – 1060 hPa
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere l’apparecchio staccare la spina e lasciar
rareddare completamente l’apparecchio su una
supercie resistente al calore. Pulire poi il prodotto con
un panno morbido e asciutto.
Tenere le piastre sempre ben pulite e prive di
polvere,prodotti per capelli e gel. Non immergere mai
il prodotto in acqua o in altri liquidi. Non utilizzare mai
solventi o detergenti aggressivi per pulire il prodotto. Non
tentare mai di riparare il prodotto da soli,ma rivolgersi
sempre ad un centro di assistenza autorizzato.
SIMBOLOGIA
Apparecchio di classe II
Questo dispositivo è conforme a tutte le direttive
europee applicabili.
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori,
al termine della vita utile non deve essere smaltito
insieme ai riuti urbani ma in conformità alla direttiva
europea. Dovendo essere trattato separatamente dai
riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta dierenziata per apparecchiature elettriche
ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente. In caso di trasgressione sono previste severe
sanzioni.
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime
informazioni disponibili al momento della stampa del
manuale e possono essere soggette a variazioni.

GB
8
9
INSTRUCTION MANUAL
We thank you for having purchased the JOYCARE mini waving tong. For a correct
usage of the appliance, please read carefully this instruction Manual. We suggest
you to save it for future use.
SAFETY WARNINGS
This appliance may be used
by children of more than 8
years of age, persons with
physical, sensory or mental
capabilities or inexpert
persons only if they have
been previously trained in
using it in a safe manner,
and only if they have been
informed of the dangers
the product can cause.
Children may not play with
the appliance. Children
may not clean or carry out
any maintenance on the
appliance without adult
supervision.

8
9
GB
If youusethe appliance
in a bathroom, pull the
plug out of the socket after
use, because the presence
of water is dangerous even
when the appliance is
switched o.
WARNING: do not use
this appliance near baths,
washbasins or other
containers full of water!
If the supply cord is
damaged, it must be
changed by manufacturer
or by its service agent or by
a qualied person in order
to avoid an hazard.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use this product only for its intended purpose, as
described in this instruction manual. Any other usage is
not correct and consequently it can be dangerous.
Before using this product, please read carefully this
instruction manual.

10
11
GB
It is advisable to save these instructions for a future use.
Before connecting the appliance, check the voltage
shown on the appliance corresponds to the local mains
voltage.
Always unplug the appliance:
- When it is not in use
- Before cleaning it
- In case of troubles
Unplug the appliance, only after having switched it o.
Never try to unplug the product pulling it from the cable
or from the product itself.
Product plates reach high temperature, for this reason it
is advisable not to place the product in direct contact of
heat-sensitive surfaces (such as wood or paper) or nearby
inammable substances. Moreover, prevent hot plates
to come in contact with hands, eyes, ears, face and neck.
Never touch plates when the unit is switched on.
Never wind the cord around the unit body.
In order to protect children from risks of electrical shocks.
Never leave the appliance unattended when it is plugged
in. Always store it out of their reach.
In order to avoid possible res and damages to the
product, never use and place the product under blankets,
towels or cushions.
Keep the device and the cable away from heat, direct
sunlight, moisture,
sharp objects and similar ones.
Never leave the product unattended if switched on!
Switch it o and unplug it when you do not use it, even if
it is only for a while!
The product must not be absolutely dipped in water or
other liquids or coming in contact with them! Never use the
appliance with wet or moist hands.
In case the appliance becomes moist or wet, please unplug it
immediately from the socket DO NOT TRYTO REACHTHE PRODUCT
INTO WATER!
Use the device only for its intended purpose.
In case of damages to the cable or to the product, it is
necessary to stop immediately using the product and
address to specialised centres.

10
11
GB
Never try to repair the product by yourself.
For any replacement: use always original spare parts or parts
of the same type.
In order to avoid the product from possible overheating,
it is advisable to unwind completely the cable and not
to keep the product switched on if it is not in use. Before
storing the unit, please let it cooling down. Never wrap the
cable around the unit.
If the item is used in bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents an hazard even when the
item is switched o.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before connecting the plug to the mains, please check
that the on/o switch is in the OFF position. Plug the unit
to the mains. Switch the unit on; red LED light up. The
product will reach quickly the 200°C temperature.
Never use the product if your hair is still wet.
CAUTION: hair straighteners are powerful tools and
should always be used with extreme care. If you use the
unit in the wrong way, you can run the risk of over drying
your hair, even burning.
CAUTION: metal plates are hot, any contact with the skin
may cause skin burn.
HANDLING ADVICE
Divide the hair into locks before you start styling. Start
with the lower locks.
Take a lock of hair and insert it between the two plates
near the roots of the hair, but avoid getting too close to
the scalp, press the handle to close the plate and wait a
few seconds.
Position the iron lower and avoid going over the same
locks that are already wavy. Use this procedure for the
entire length of the hair and always let the locks cool
down completely before modelling.
When you have nished using the appliance, press the
on/o button to turn o the curling iron. Remove the
plug and always wait until the appliance has completely
cooled down before storing it.

12
13
GB
TECHNICAL FEATURES:
Tourmaline ceramic plates
Maximum temperature: 200°C
Power supply: 220-240V~ 50/60Hz
Power: 40W
Operation use conditions: Room temperature: from
10°C to 40°C. Relative humidity: from 30% to 75%
without condensation. Pressure: from 700 – 1060 hPa.
Environmental transportation and storageconditions:
Temperature: from 10 to 40°C. Humidity: from 5 to 95%.
Pressure: from 700 – 1060 hPa.
MAINTENANCE AND CARE
Unplug the unit from the mains and let the product
cooling down on a heat-resistant surface. Clean the unit
with a soft dry cloth. Keep the plates clean and free from
dirt, styling products and gel. Never dip the unit into
water or other liquids. Never use solvents and detergents.
Never try to repair the unit by yourself but always address
to specialised centres.
SYMBOL
Class II appliance
This item is made in conformity with all the
applicable European directives
DISPOSAL
The device (including its removable parts and
accessories) must not be disposed of together
with municipal waste at the end of its life, but
in compliance with European Directive. Since it must
be handled separately from household waste, either
carry it to a separately collected waste disposal centre
for electrical and electronic appliances or give it back to
the retailer on purchasing a new device with the same
purpose. Any infringement will be severely prosecuted.
Specications and designs are based on the latest information
available at the time of printing and subject to change without
notice.

12
13
F
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Nous vous remercions d’avoir acheté le mini fer à boucler JOYCARE.
Pour une utilisation correcte et en toute sécurité,avant d’utiliser
l’appareil, on conseille de lire attentivement les instructions
suivantes. On conseille en outre de conserver cemanuel pour une
utilisation future.
AVERTISSEMENT
CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
Cetappareilpeutêtreutilisé
par des enfants de plus de
8 ans, par des personnes
avec des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites
ou par des personnes
inexpérimentées
uniquement si elles
apprennent au préalable à
utiliser l’appareil en toute
sécurité et si elles sont
informées des dangers
liées au produit.

F
14
15
Les enfants ne peuvent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne
peuvent pas être eectués
par un enfant sans le
contrôle d’un adulte.
Si l’appareil est utilisé
dans une salle de bains,
débranchez la prise après
utilisation, car la proximité
de l’eau est dangereuse,
même avec l’appareil
éteint.
AVERTISSEMENT : ne pas
utiliser le présent appareil
à proximité de baignoires,
lavabosouautresrécipients
contenant de l’eau!
Si le câble d’alimentation

F
14
15
est endommagé, il doit
être remplacé par le
constructeur ou par
son service d’assistance
technique ou en tout cas
par une personne qualiée
de façon à éviter tout
risque.
IMPORTANTES NORMES DE SÉCURITÉ
Utiliser le produit seulement dans le but pour lequel il a
été conçu, tout autre emploi est donc considéré impropre
et par conséquent dangereux.
Avant d’utiliser le produit, lire attentivement les
instructions indiquées dans ce manuel.
Il est conseillé de conserver ce manuel pour une utilisation
future.
Il faut toujours vérier que la tension AC correspond à
celle indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
Débrancher toujours la che dans les cas suivants:
- lorsque l’appareil n’est pas allumé
- pendant le nettoyage de l’appareil
- chaque fois qu’on remarque une anomalie dans le
fonctionnement.
Avant de débrancher la che il faut toujours éteindre
l’interrupteur.Tirer toujours par la prise et jamais par le
câble.
Du fait que les plaques métalliques atteignent une
température très élevée, il est conseillé de ne jamais
appuyer l’appareil sur des surfaces thermosensibles
(comme le bois, le papier, etc.) ou près de substances
inammables.

16
17
F
Ne jamais enrouler le câble autour de l’appareil.
An d’éviter n’importe quel accident et dommage aux
enfants, il ne faut jamais laisser l’appareil sans surveillance
en leur présence et toujours loin de leur portée.
Ne jamais couvrir l’appareil avec une serviette, couverture
etc. cela pourrait causer des incendies et des brûlures des
circuits internes de l’appareil.
Ranger l’appareil loin de toute source de chaleur, des rayons
de soleil, des lieux trop humides et des objets tranchants.
Ne jamais laisser le produit sans surveillance lorsqu’il est en
fonction!
Eteindre toujours l’interrupteur et débrancher la che
lorsqu’il n’est pas utilisé,même pendant un bref instant.
En aucun cas le produit doit être plongé ou entrer en
contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas utiliser le lisseur si on a les mains mouillées ou
humides.
Dans le cas où le produit devrait se mouiller ou tomber
dans l’eau, débrancher immédiatement la che.
NE JAMAIS CHERCHER A LE RECUPERER DANS LE CAS OU
IL TOMBE DANS L’EAU.
Utiliser le produit seulement dans le but pour lequel il a été
conçu.
En cas de dommages ou dégâts au cordon ou à l’appareil, il
faut interrompre immédiatement l’utilisation et s’adresser
à un centre spécialisé. Ne pas chercher à réparer le produit
tous seuls.
Pour éviter la surchaue de l’appareil, dérouler
complètement le cordon et éviter de garder l’appareil
allumé inutilement quand il n’est pas utilisé.
Avant de ranger le produit, il faut laisser refroidir les plaques.
Si l’on utilise l’appareil dans des salles de bain, il est nécessaire
de le mettre hors tension après l’utilisation, parce que la
proximité de l’eau peut représenter un danger même lorsque
l’appareil est éteint.
MODE D’EMPLOI
Avant de brancher le produit, il faut s’assurer que la touche
d’allumage est en position OFF. Brancher le produit. Une
fois le produit a été allumé, le témoin lumineux s’allume.

16
17
F
Le produit va atteindre rapidement la température de 200
° C
Ne jamais utiliser le lisseur en cas de cheveux mouillés.
Attention: les lisseurs sont des instruments puissants
et par conséquent il faut faire très attention pendant
l’utilisation. Lorsqu’on n’utilise pas le lisseur correctement
ou on n’utilise pas la juste température, on risque de
surcharger les cheveux même de les brûler.
Attention: les plaques métalliques sont très chaudes!
Eviter le contact avec la peau car cela causerait des
brûlures.
CONSEILS D’UTILISATION
Séparez les cheveux en mèches avant de les coier.
Commencez par les mèches les plus basses.
Prenez une mèche de cheveux et mettez-la entre les deux
plaques près de la racine des cheveux, mais évitez de les
mettre trop près du cuir chevelu, appuyez sur la poignée
pour fermer la plaque et attendez quelques secondes.
Ensuite, placez la plaque inférieure en évitant de repasser
sur la partie qui est déjà frisée. Procédez de cette façon
sur toute la longueur de la mèche et laissez-la refroidir
complètement avant de la coier.
Après l’utilisation de l’appareil, appuyez sur le bouton
marche/arrêt jusqu’à son extinction.Retirez la che et
attendez que l’appareilsoit complètement refroidi avant
de le ranger.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plaque en céramique tourmaline
Température max: 200°C
Alimentation: 220-240V~ 50/60Hz
Puissance: 40W
Conditions d’utilisation durant l’opération:
Température ambiante : de 10°C à 40 °C. Hygrométrie : de
30% à 75% sans condensation. Pression : du hPA 700-1060
Conditions de transport sur le plan environnemental
et déstockage: Température : de 10 à 40°C . Humidité : de
5% à 95%.Pression : du hPa700-1060

18
19
F
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU PRODUIT
Débrancher le lisseur et laisser le refroidir complètement
sur une surface résistant à la chaleur. Nettoyer leproduit
avec un chion sèche. Les plaques de lissage doivent être
toujours bien propres et sans poussière, produit pour le
cheveux et gel. Ne jamais plonger le produit dans l’eau
ou d’autre liquide. Ne jamais utiliser de détergents ou
solvants pour le nettoyage. Ne jamais chercher à réparer
le produit tout seuls mais il faut toujours s’adresser à un
centre spécialisé.
SYMBOLES
Appareil de classe II
Le produit a été projeté et fabriqué en respectant
toutes les normes européennes applicables.
ECOULEMENT
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne
serontplus utilisables,l’éliminationsera eectuée selonles
normes en vigueur de la Directive européenne et ne devra
pas être éliminé dans les ordures urbaines. L’appareil ne
doit pas être jeté dans les ordures domestiques,mais dans
un centre des récoltes diérenciées pour les appareils
électriques et électroniques, ou renvoyé au revendeur au
moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent.En cas
d’entorse au règlement,on prévoit des sévères sanctions.
Tous ces renseignements et illustrations se basent sur
les informations disponibles au moment où le manuel
d’instruction a été écrit, donc ils peuvent varier dans tous
moments.

18
19
D
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Wir bedanken uns bei Ihnen für den Mini-Welleneisen JOYCARE Vor der
Anwendung des Produktes ist es sehr wichtig, diese folgenden Anleitungen
genau zu lesen. Es ist ratsam,dieses Handbuch auch für den Fall einer
zukünftigen Anwendung aufzubewahren.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf nur
von Kindern über 8
Jahren, von Personen
mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder von Personen mit
mangelnder Erfahrung
verwendet werden,
wenn sie zuvor über
den sachgemäßen und
sicheren Gebrauch belehrt
und über die mit der
Verwendung desselben
verbundenen Gefahren
informiert wurden.
Kinder dürfen mit dem

20
21
D
Gerät nicht spielen. Die
Reinigung und Wartung
des Gerätes darf ohne
Beaufsichtigung eines
Erwachsenen nicht von
Kindern vorgenommen
werden.
Bei der Verwendung
des Gerätes in
Badezimmern muss nach
Gebrauch desselben
immer der Stecker aus
der Steckdose gezogen
werden, da die Nähe
von Wasser auch bei
ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellen
kann.
Warnung: Das Gerät nicht
in Flüssigkeiten legen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Joycare Styling Iron manuals

Joycare
Joycare JC 453 User manual

Joycare
Joycare JC-1430 User manual

Joycare
Joycare JC-463 User manual

Joycare
Joycare JC-454 User manual

Joycare
Joycare JC-456B User manual

Joycare
Joycare JC-461 User manual

Joycare
Joycare JC-457 User manual

Joycare
Joycare JC-458 User manual

Joycare
Joycare JC-459 User manual

Joycare
Joycare JC-464 User manual