manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kemppi
  6. •
  7. Welding Accessories
  8. •
  9. Kemppi Delta 90 SFA User manual

Kemppi Delta 90 SFA User manual

Operating
manual
Operating manual – Brugsanvisning – Gebrauchsanweisung – Manual
de instrucciones – Käyttöohje – Manuel d’utilisation – Manuale d’uso –
Gebruiksaanwijzing – Bruksanvisning – Instrukcja obsługi – Manual de
utilização – Инструкции по эксплуатации – Bruksanvisning – 操作手册
Delta 90 SFA
Delta+ 90 XFA
1920820
1810
3Delta 90 SFA, Delta+ 90 XFA© Kemppi Oy 2018
1
2
9873310
Delta 90 SFA
9873311
Delta 90 SFA
9873320
Delta+ 90 XFA
9873321
Delta+ 90 XFA
FA Flow Control
FA Pressure Flow Control
SA 47 ADF
XA 47 ADF
SA 47
WELD
GRIND
GRIND
FLASH
O
SA 47
AUTO DARKENING
SHADE 4/9-13
LOW
4/9-13 CSS 1/1/1/2/379
ANSI CSS Z87 W4/9-13
CSA CSS Z94.3 W4/9-13
AS/NZS 1338.1
BATTERY
S
H
A
D
E
9
13
12
11
10
D
E
L
A
Y
MIN
MAX
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
LO HI 2
3 4 5 6
1
DIN14-15
Weld
Cut
Grind
XA 47
4/9-13/14-15 KMP 1/1/1/2/379
ANSI KMP Z87
CSA KMP Z94.3 AS/NZS 1338.1
O
XA 47
DIN14-15
Weld
Cut
Grind
SHADE
SENSITIVITY
DELAY
XA 47
4/9
-13/14-15
KMP 1/1/1/2/379
ANS
I KMP Z87
CSA
KMP Z94.3 AS/NZS 1338.1
O
7 89
2
Warning: If the face seal is not tight, the respiratory
protection may not reach the designed level.
Ordering codes 6
Operating temperature range – 5 ... + 55 °C <80% Rh
Storage temperature range – 20 ... + 50 °C <80% Rh
Manufacturer Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finland
ADF switching time 0.1 ms
ADF light state Shade 4
ADF UV/IR protection Shade 4
Battery replaceable XA 47: yes, 1xCR2450
SA 47: no
Materials Plastics: PA, PP, PC, ABS
Sweatband: 100 % cotton
Padding: Foam plastic
Face seal: 65% re
resistance acrylic bers,
35% cotton.
ENGLISH
Note: Read this manual, the respiratory device
manual and the Safety instructions before use.
Check your delivery is correct and report any
damages.
1. Battery
2. Low battery indicator
3. Shade: 9–13.
4. Sensitivity. Turn the knob to maximum; then turn it
back until the ADF switches to the light state.
5. Delay control. 0.1–0.9 s.
6. Select Weld or Grind.
7. Select Grind or Cut or Weld or DIN 14–15.
8. Select Shade or Sensitivity or Delay.
9. Scroll values up or down.
Use the adjustment features for maximum protection and
comfort.
Connect the air hose to the head-top.
Close the head-top and adjust the fabric face seal, ensuring
no gaps. Set and tighten the face seal properly around your
face and under the chin.
DANSK
1-5
3 4
WELD: 9–13 / DIN 14–15: 14–15
1–5
1–5
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
Advarsel: Hvis ansigtstilslutningen ikke slutter
tæt, fungerer åndedrætsværnet måske ikke som
beregnet.
Ordrenumre 6
Driftstemperaturområde – 5 ... + 55 °C <80% Rh
Opbevaringstemperatur – 20 ... + 50 °C <80% Rh
Producent Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finland
ADF skiftetid 0,1 ms
ADF klar tilstand Nedblænding 4
ADF UV/IR beskyttelse Nedblænding 4
Udskifteligt batteri XA 47: Ja, 1xCR2450
SA 47: Nej
Materialer Plastik: PA, PP, PC, ABS
Svedebånd: 100 % bomuld
Polstring: Skumplast
Ansigtstilslutning 65%
brandhæmmende akrylbre,
35% bomuld.
Bemærk: Læs denne brugsanvisning,
brugsanvisningen til åndedrætsværnet og
sikkerhedsinstruktionerne, før udstyret tages
i brug. Kontroller leverancen og rapporter
eventuelle skader.
1. Batteri
2. Indikator for lavt batteri
3. Nedblænding: 9–13.
4. Følsomhed. Drej knappen til maksimum. Drej den
derefter tilbage, til ADF'en skifter til klar tilstand.
5. Forsinkelse i styring. 0,1–0,9 s.
6. Vælg Weld (Svejsning) eller Grind (Slibning).
7. Vælg Grind (Slibning) eller Cut (Skæring) eller Weld
(Svejsning) eller DIN 14–15.
8. Vælg Shade (Nedblænding) eller Sensitivity
(Sensitivitet) eller Delay (Forsinkelse).
9. Rul op eller ned i værdier
Brug justeringsfunktionerne for maksimum beskyttelse og
komfort.
Forbind luftslangen til hjelmens top.
Luk hjelmens top og juster stoet i ansigtstilslutningen, så
derikkeeråbninger.Opsætogtilspændansigtstilslutningen
korrekt omkring ansigtet og under hagen.
DEUTSCH
54 Delta 90 SFA, Delta+ 90 XFA© Kemppi Oy 2018
FRANÇAIS
ITALIANOESPAÑOL
11
11
2
2
22
33
3
3
4
4
44
55
5
5
Avertissement: Si le joint facial n'est pas serré, la
protection respiratoire peut ne pas atteindre son
niveau optimal.
Références de commande 6
Plage de températures
d’utilisation – 5 à + 55 °C <80% Rh
Plage de températures
de stockage – 20 à + 50 °C <80% Rh
Fabricant Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finlande
Temps de commutation
de l'ADF 0,1 ms
État de transparence
de l'ADF Densité 4
Protection UV/IR de l'ADF Densité 4
Pile interchangeable XA 47: oui, 1 x CR2450
SA 47: non
Matériaux Plastiques: PA, PP, PC, ABS
Bandeau anti-transpiration:
100 % coton
Rembourrage: Mousse de
plastique
Joint facial: 65% de bres
acryliques résistantes au feu,
35% coton.
Remarque: Lire ce manuel, le manuel du
dispositif respiratoire et les consignes de sécurité
avant toute utilisation. Vérier que la livraison est
correcte et signaler tout dommage.
1. Pile
2. Indicateur de pile faible
3. Densité: 9–13.
4. Sensibilité: Tourner le bouton au maximum, puis le
tourner en sens inverse jusqu'à ce que l'ADF passe à
l'état clair.
5. Contrôle du délai: 0,1 – 0,9 s.
6. Sélectionner Weld (Soudage) ou Grind (Meulage).
7. Sélectionner au choix Grind (Meulage) ou Cut
(Découpe) ou Weld (Soudage) ou DIN (Verre ltrant)
14–15.
8. Sélectionner Shade (Densité) ou Sensitivity
(Sensibilité) ou Delay (Délai).
9. Faire déler les valeurs vers le haut ou le bas
Les réglages assurent un maximum de protection et de
confort.
Brancher le tuyau d'air au couvre-tête.
Fermer le couvre-tête et ajuster le joint facial, en veillant
à éviter toute fuite. Régler et serrer correctement le joint
facial autour du visage et sous le menton.
Achtung: Bei undichter Gesichtsdichtung kann
der Atemschutz nicht entsprechend der Vorgabe
funktionieren.
Bestellnummern 6
Betriebstemperaturbereich -5 bis +55 °C <80% rel. LF
Lagertemperaturbereich -20 bis +50 °C <80% rel. LF
Hersteller Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finnland
ADF-Umschaltzeit 0,1 ms
Status der ADF-Leuchte Schutzstufe 4
ADF UV/IR-Schutz Schutzstufe 4
Austauschbarer Akku XA 47: ja, 1 x CR2450
SA 47: nein
Materialien Kunststo: PA, PP, PC, ABS
Schweißband: 100 %
Baumwolle
Polsterung: Schaumsto
Gesichtsdichtung: 65%
feuerbeständige Acrylfasern,
35% Baumwolle.
Hinweis: Lesen Sie vor der Verwendung bitte dieses
Handbuch, das Handbuch des Atemschutzgeräts
und die Sicherheitshinweise. Prüfen Sie, ob die
Lieferung in Ordnung ist und melden Sie etwaige
Schäden.
1. Akku
2. Anzeige für schwache Batterie
3. Schutzstufe: 9–13.
4. Empndlichkeit. Drehen Sie den Knopf bis auf den
Maximalwert und dann wieder zurück, bis der ADF
wieder hell ist.
5. Verzögerungskontrolle. 0,1–0,9 s.
6. Wählen Sie Weld (Schweißen) oder Grind (Schleifen).
7. Wählen Sie Grind (Schleifen) oder Cut (Schneiden)
oder Weld (Schweißen) oder DIN (DIN) 14–15.
8. Wählen Sie Shade (Schutzstufe) oder Sensitivity
(Empndlichkeit) oder Delay (Verzögerung).
9. Scrollen Sie die Werte nach oben oder unten.
Nutzen Sie die Einstellungsmerkmale für optimalen Schutz
und Komfort.
Schließen Sie den Luftschlauch an die Haube an.
SchließenSiedieHaubeundpassenSiedieGesichtsdichtung
an. Stellen Sie sicher, dass keine Undichtigkeiten bestehen.
Stellen Sie die Gesichtsdichtung um Ihr Gesicht und unter
dem Kinn richtig ein.
Avvertenza: se il sottocasco non aderisce
correttamente, la protezione respiratoria potrebbe
non raggiungere il livello previsto.
Codici di ordinazione 6
Intervallo temperature di
esercizio
– 5 ... + 55°C <80% u.r.
Intervallo temperature di
stoccaggio
– 20 ... + 50°C <80% u.r.
Fabbricante Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finlandia
Tempo di commutazione
ADF 0,1ms
Stato luce ADF (ltro auto-
oscurante) Oscuramento 4
Protezione UV/IR dell’ADF Oscuramento 4
Batteria sostituibile XA 47: sì, 1xCR2450
SA 47: no
Materiali Plastica: PA, PP, PC, ABS
Fascia tergisudore: 100%
cotone
Imbottitura: Schiuma di
plastica
Sottocasco: 65% bre acriliche
ignifughe, 35% cotone.
Nota: Prima dell’uso, leggere questo manuale e le
Istruzioni per la sicurezza dl dispositivo respiratorio.
Vericare che la consegna sia corretta e segnalare
gli eventuali danni.
1. Batteria
2. Spia di batteria scarica
3. Oscuramento: 9–13.
4. Sensibilità. Ruotare la manopola sul livello massimo,
quindi riportarla verso il minimo nché l’ADF passa
allo stato di trasparenza.
5. Controllo ritardo. 0,1–0,9s.
6. Selezionare Weld (Saldatura) o Grind (Rettica).
7. Selezionare Grind (Rettica), Cut (Taglio), Weld
(Saldatura) o DIN (DIN) 14–15.
8. Selezionare Shade (Oscuramento), Sensitivity
(Sensibilità) o Delay (Ritardo).
9. Scorrere l’elenco dei valori verso il basso o verso
l’alto.
Per protezione e comfort massimi, utilizzare le funzioni di
regolazione.
Collegare il tubo flessibile dell’aria alla maschera di
saldatura.
Chiudere la maschera di saldatura e regolare il sottocasco
in tessuto accertandosi che non vi siano fessure. Indossare
e stringere adeguatamente il sottocasco attorno al viso e
sotto al mento.
Advertencia: Cuando el sello facial no está ajustado,
es posible que la protección respiratoria no alcance
su máximo nivel.
Códigos de pedido 6
Temperatura de
operación
De -5 °C a +55 °C <80% Hr
(Humedad relativa)
Temperatura de
almacenamiento
De -20 a +50 °C <80% Hr
(Humedad relativa)
Fabricante Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti (Finlandia)
Tiempo de
oscurecimiento ADF 0,1 ms
Estado de luz ADF Grado de protección 4
Protección ADF UV/IR Grado de protección 4
Batería reemplazable XA 47: sí, 1 CR2450
SA 47: no
Materiales Plástico: PA, PP, PC, ABS
Banda sudadera: 100%
algodón
Acolchado: Plástico de caucho
Sello facial: 65% bras acrílicas
ignífugas, 35% algodón.
Importante: Lea este manual, el manual del
dispositivo respiratorio y las Instrucciones de
Seguridad antes de usar. Revise que la entrega sea
correcta e informe de cualquier daño.
1. Batería
2. Indicador de batería baja
3. Grado de protección: 9-13.
4. Sensibilidad. Gire el botón a tope. A continuación,
vuelva a girarlo en sentido contrario hasta que los
controles del ADF se iluminen.
5. Control de retardo. 0,1-0,9 s.
6. Seleccione Weld (Soldar) o Grind (Esmerilar).
7. Seleccione Grind (Esmerilar), Cut (Cortar), Weld
(Soldar) o DIN (DIN). 14-15.
8. Seleccione Shade (Grado de protección), Sensitivity
(Sensibilidad) o Delay (Retardo).
9. Desplace valores hacia arriba o hacia abajo
Use las características de ajuste para lograr la máxima
protección y comodidad.
Conecte la manguera de aire a la capucha.
Cierre la capucha y ajuste el sello de tela para la cara,
asegúrese de que no haya separaciones. Monte y ajuste
adecuadamente el sello facial alrededor de la cara y bajo
la barbilla.
POLSKI
PORTUGUÊSNORSK
NEDERLANDS
76 Delta 90 SFA, Delta+ 90 XFA© Kemppi Oy 2018
Waarschuwing: Als de gelaatsafdichting niet
goed vastzit, bereikt de ademhalingsbescherming
mogelijk niet het beoogde niveau.
Bestelnummers 6
Bedrijfstemperatuurbereik –5 ... +55 °C <80% relatieve
luchtvochtigheid
Opslagtemperatuurbereik –20 ... +50 °C <80% relatieve
luchtvochtigheid
Fabrikant Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finland
ADF-schakeltijd 0,1 ms
ADF lichte toestand Verduistering 4
ADF UV/IR-bescherming Verduistering 4
Batterij verwisselbaar XA 47: ja, 1xCR2450
SA 47: nee
Materialen Kunststoen: PA, PP, PC, ABS
Zweetband: 100% katoen
Voering: Schuimplastic
Gelaatsafdichting: 65%
vuurbestendige acrylvezels,
35% katoen.
Opmerking: Lees voor gebruik deze handleiding,
de handleiding van het luchttoestel en de
veiligheidsinstructies. Controleer bij ontvangst of
de levering correct is en meld eventuele schade.
1. Batterij
2. Indicator zwakke batterij
3. Verduistering: 9–13.
4. Gevoeligheid. Draai de knop naar het maximum;
draai de knop vervolgens terug totdat de ADF in de
lichte toestand schakelt.
5. Vertragingsregeling. 0,1–0,9 s.
6. Selecteer Weld (lassen) of Grind (slijpen).
7. Selecteer Grind (slijpen) of Cut (snijden) of Weld
(lassen) of DIN (DIN). 14–15.
8. Selecteer Shade (verduistering) of Sensitivity
(gevoeligheid) of Delay (vertraging).
9. Waarden omhoog of omlaag scrollen.
Gebruik de instelmogelijkheden voor maximale
bescherming en comfort.
Sluit de luchtslang aan op de helm.
Sluit de helm en stel de stoen gelaatsafdichting af, let
erop dat er geen openingen zijn. Plaats en bevestig de
gelaatsafdichting naar behoren om uw gezicht, onder
de kin.
11
11
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
Advarsel: Hvis ansiktspakningen ikke er tett,
blir ikke pustebeskyttelsen optimal i henhold til
designen.
Bestillingskoder 6
Driftstemperaturområde – 5 ... + 55 °C <80% UU
Temperaturområde for
lagring
– 20 ... + 50 °C <80% UU
Produsent Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finland
Autoblend-veksletid 0,1 ms
Autoblend-klarhet Blending 4
Autoblend UV/IR-
beskyttelse Blending 4
Utskiftbart batteri XA 47: ja, 1xCR2450
SA 47: nei
Materialer Plast: PA, PP, PC, ABS
Svettebånd: 100% bomull
Polstring: Skumplast
Ansiktspakning: 65%
brannbestandige akrylbre,
35% bomull.
Merk: Les denne håndboken, håndboken til
åndedrettsvernet og sikkerhetsanvisningene
før bruk.. Kontroller at leveransen er riktig, og
rapporter eventuelle skader.
1. Batteri
2. Indikator for lavt batteri
3. Blending: 9–13.
4. Følsomhet. Drei rattet til maksimum; drei det så
tilbake til autoblend-glasset bytter til den lyse
tilstanden.
5. Forsinkelseskontroll. 0,1–0,9 s.
6. Velg Weld (sveise) eller Grind (slipe).
7. Velg Grind (slipe) eller Cut (skjære) eller Weld (sveise)
eller DIN (DIN) 14–15.
8. Velg Shade (blending) eller Sensitivity (følsomhet)
eller Delay (forsinkelse).
9. Rull verdier opp eller ned.
Bruk justeringsfunksjonene for maksimal beskyttelse og
komfort.
Koble luftslangen til sveisemasken.
Lukk sveisemasken og juster tøypakningen til ansiktet slik
at den slutter tett til. Still inn og stram ansiktspakningen
godt rundt ansiktet og under haken.
Aviso: Se o selo facial não estiver apertado, a
proteção respiratória pode não alcançar o nível
desejado.
Códigos para encomenda 6
Faixa de temperatura
operacional
– 5... + 55 °C <80% UR
Faixa de temperatura
de armazenamento
– 20... + 50 °C <80% UR
Fabricante Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finlândia
Tempo de comutação
do ADF 0,1ms
Luz indicadora de
estado do ADF Sombreamento 4
Proteção UV/IV do ADF Sombreamento 4
Bateria substituível XA 47: sim, 1xCR2450
SA 47: não
Materiais Plásticos: PA, PP, PC, ABS
Protetor contra suor: 100%
algodão
Almofadado: Espuma plástica
Selo facial: 65% bras acrílicas
resistentes ao fogo, 35% algodão.
Aviso: Leia este manual, o manual do dispositivo
de respiração e as Instruções de Segurança antes
do uso. Verique se sua encomenda está correta e
informe quaisquer danos.
1. Bateria
2. Indicador de bateria fraca
3. Sombreamento: 9–13.
4. Sensibilidade. Gire o botão para o máximo, e gire o
de volta até que o ADF passe para o estado leve.
5. Controle de retardo. 0,1–0,9 seg.
6. Selecione Soldar ou Esmerilhar.
7. Selecione Esmerilhar, Cortar, Soldar ou DIN 14–15.
8. Selecione Sombreamento, Sensibilidade ou Retardo.
9. Role os valores.
Use os recursos de ajuste para máxima proteção e conforto
Conecte a mangueira de ar ao capacete.
Feche o capacete e ajuste a vedação facial de tecido,
garantindo que não haja folgas. Posicione e aperte o selo
facial adequadamente em torno de seu rosto e abaixo do
queixo.
Ostrzeżenie: Wszelkie nieszczelności odbijają się na
poziomie ochrony produktu.
Numery do zamówienia 6
Zakres temperatur pracy Od –5°C do +55°C, wilgotność
względna <80%
Zakres temperatur
przechowywania
Od –20°C do +50°C, wilgotność
względna <80%
Producent Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finlandia
Czas reakcji ltra ADF 0,1 ms
Odcień ltra ADF w
ustawieniu bezbarwnym Stopień zaciemnienia 4
Ochrona przed
promieniowaniem UV/IR Stopień zaciemnienia 4
Wymienna bateria XA 47: tak, 1xCR2450
SA 47: nie
Materiał Tworzywa sztuczne: PA, PP, PC, ABS.
Opaska chłonąca pot: 100% bawełna
Wyściółka: pianka
Uszczelnienie twarzowe: 65%
ognioodporne włókna akrylowe,
35% bawełna
Uwaga: Przed użyciem produktu należy uważnie
zapoznać się z tą instrukcją, instrukcją aparatu
oddechowego oraz instrukcjami bezpieczeństwa.
Sprawdź przesyłkę i zgłoś jakiekolwiek
uszkodzenia.
1. Bateria
2. Wskaźnik niskiego stanu baterii
3. Stopień zaciemnienia: 9–13.
4. Czułość. Obróć pokrętło do wartości maksymalnej.
Następnie obróć je z powrotem, aż ltr ADF stanie się
bezbarwny.
5. Sterowanie opóźnieniem. 0,1–0,9 s.
6. Wybierz ustawienie: Weld (Spawanie) lub Grind
(Szlifowanie).
7. Wybierz ustawienie: Grind (Szlifowanie), Cut (Cięcie),
Weld (Spawanie) lub DIN (DIN) 14–15.
8. Wybierz pozycję Shade (Stopień zaciemnienia),
Sensitivity (Czułość) lub Delay (opóźnienie).
9. Przewiń wartości w górę lub w dół.
Skorzystanie ze wszystkich możliwości regulacji pozwala
zapewnić sobie maksimum komfortu i ochrony.
Podłącz przewód powietrzny do przyłbicy spawalniczej.
Opuść przyłbicę i szczelnie dopasuj materiałowe
uszczelnienie twarzowe. Dokładnie ustaw i dociśnij
uszczelnienie twarzowe wokół twarzy i pod brodą.
98 Delta 90 SFA, Delta+ 90 XFA© Kemppi Oy 2018
SVENSK
中文
SUOMI
РУССКИЙ
11
11
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
Varoitus: Jos kasvotiivistettä ei ole asetettu tiiviisti,
hengityssuojaus ei toimi suunnitellulla tavalla.
Tilauskoodit 6
Käyttölämpötila -5 ... +55 °C <80% Rh
Varastointilämpötila -20 ... +50 °C <80% Rh
Valmistaja Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finland
ADF-hitsauslasin
kytkentäaika 0,1 ms
ADF-hitsauslasin kirkas tila Tummuus 4
ADF-lasin UV- ja
infrapunasuoja Tummuus 4
Vaihdettava akku XA 47: kyllä, 1xCR2450
SA 47: ei
Materiaalit Muovit: PA, PP, PC, ABS
Hikinauha: 100-prosenttinen
puuvilla
Pehmuste: vaahtomuovi
Kasvotiiviste: 65%
tulenkestäviä akryylikuituja,
35% puuvillaa.
Huomautus: Lue tämä käyttöohje,
hengityssuojaimen käyttöohje ja Turvallisuusohjeet
ennen käyttöä. Tarkista, että pakkaus sisältää oikeat
tuotteet ja että ne ovat ehjiä.
1. Akku
2. Vähäisen akkulatauksen ilmaisin
3. Tummuus: 9–13.
4. Herkkyys. Käännä säätönuppi maksimiasentoon, ja
käännä sitä sitten takaisin, kunnes ADF-hitsauslasi
kirkastuu.
5. Viiveen säätäminen. 0,1–0,9s.
6. Valitse Weld (hitsaus) tai Grind (hionta).
7. Valitse Grind (hionta) tai Cut (leikkaus) tai Weld
(hitsaus) tai DIN (DIN) 14–15.
8. Valitse Shade (tummuus) tai Sensitivity (herkkyys) tai
Delay (viive).
9. Vieritä arvoja ylös- tai alaspäin.
Säätimet takaavat parhaan mahdollisen turvallisuuden ja
käyttömukavuuden.
Yhdistä ilmaletku kypärään.
Sulje kypärä. Varmista, että kankainen tiiviste istuu kasvoille
tiiviisti. Aseta kasvotiiviste tiiviisti kasvojen ympärille ja
leuan alle.
: Если лицевое уплотнение
прилегает неплотно, номинальный уровень защиты
органов дыхания может не обеспечиваться.
Коды заказа 6
Диапазон рабочих тем-
ператур
–5 ... +55 °C при относитель-
ной влажности <80%
Диапазон температуры
хранения
–20 ... +50 °C при относитель-
ной влажности <80%
Изготовитель Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Финляндия
Время переключения
автоматически затемняю-
щегося светофильтра
0,1 мс
Прозрачное состояние
автоматически затемняю-
щегося светофильтра
Затемнение 4
Защита автоматически за-
темняющегося светофиль-
тра от УФ и ИК излучения
Затемнение 4
Заменяемый аккумулятор XA 47: да, 1xCR2450
SA 47: нет
Материалы Пластик: PA, PP, PC, ABS
Налобная полоска: 100-про-
центный хлопок
Набивка: Вспененный пластик
Лицевое уплотнение: 65%
огнестойкие акриловые
волокна, 35% хлопок.
: Перед использованием прочитайте
данную инструкцию, инструкцию средства защиты
органов дыхания и указания по технике безопасно-
сти. Проверьте комплектность поставки и сообщите
о повреждениях, если таковые имеются.
1. Аккумулятор
2. Индикатор низкого заряда аккумулятора
3. Затемнение: 9–13.
4. Чувствительность. Поверните регулятор до макси-
мума, а затем вращайте назад, пока автоматически
затемняющийся светофильтр не переключится в
прозрачное состояние.
5. Управление задержкой. 0,1–0,9 с.
6. Выберите Weld (Сварка) или Grind (Шлифовка).
7. Выберите Grind (Шлифовка) или Cut (Резка) или Weld
(Сварка) или DIN 14–15.
8. Выберите Shade (Затемнение) или Sensitivity (Чувстви-
тельность) или Delay (Задержка).
9. Увеличьте или уменьшите значения.
Для обеспечения максимальной защиты и комфорта ис-
пользуйте возможности регулировки.
Подсоедините воздушный шланг к маске.
Закройте маску и отрегулируйте лицевое уплотнение для
исключения зазоров. Правильно устанавливайте и затяги-
вайте лицевое уплотнение вокруг лица и под подбородком.
Varning: Om ansikstätningen inte är tät, så kan det
hända att andningsskyddet inte fungerar på bästa
sätt.
Artikelnummer 6
Drifttemperatur – 5 ... + 55 °C <80% Rh
Förvaringstemperatur – 20 ... + 50 °C <80% Rh
Tillverkare Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finland
ADF, omslagstid 0,1 ms
ADF, ljusstatus Täthetsgrad 4
ADF UV/IR-skydd Täthetsgrad 4
Utbytbart batteri XA 47: ja, 1 x CR2450
SA 47: nej
Material Plast: PA, PP, PC, ABS
Svettband: 100 % bomull
Vaddering: Skumplast
Ansiktstätning: 65% brandhärdig
akrylber, 35% bomull.
OBS! Läs igenom denna bruksanvisning, manualen
för andningsskyddet och säkerhetsinstruktionerna
innan du börjar använda enheten. Kontrollera att
leveransen är korrekt och rapportera alla skador.
1. Batteri
2. Indikeringslampa för låg laddningsnivå i batteriet
3. Täthetsgrad: 9–13.
4. Känslighet. Vrid ratten till maxvärdet. Vrid den
därefter tillbaka tills ADF-svetsglaset slår om till det
ljusa läget.
5. Fördröjningskontroll. 0,1–0,9 s.
6. Välj Weld (svetsa) eller Grind (slipa).
7. Välj Grind (slipa) eller Cut (skära) eller Weld (svetsa)
eller DIN (DIN-värde) 14–15.
8. Välj Shade (täthetsgrad) eller Sensitivity (känslighet)
eller Delay (fördröjning).
9. Öka eller minska värdena.
Använd inställningsfunktionerna så att du uppnår
maximalt skydd och bekvämlighet.
Anslut luftslangen till svetshjälmen.
Stäng igen hjälmen och justera ansiktstätningen.
Kontrollera så att det sitter tätt runt ansiktet utan glipor i
tyget. Sätt fast och dra åt ansiktstätningen ordentligt runt
hela ansiktet, bakom öronen och under hakan.
警告:如果面罩不紧,呼吸系统保护可能不会达
到设计效果。
订购代码 6
工作温度范围 – 5 ... + 55 °C <80% Rh
存放温度范围 – 20 ... + 50 °C <80% Rh
制造商 Kemppi Oy, PL 13,
Kempinkatu 1,
15801 Lahti, Finland
ADF 切换时间 0.1 ms
ADF 灯光状态 遮光度 4
ADF UV/IR 保护 遮光度 4
电池更换 XA 47:是, 1xCR2450
SA 47:否
材料 塑料:PA、PP、PC、ABS
吸汗带:100 % 棉
填料:泡沫塑料
面罩:65% 耐火丙烯酸纤
维,35% 棉。
注意: 请在使用之前阅读本手册、呼吸器设备手
册和安全说明。检查收到的货物是否正确无误,
若有损坏,立即报告。
1. 电池
2. 低电量指示灯
3. 遮光度:9 – 13。
4. 灵敏度。将旋钮调到最大;然后把它转回来,直到
ADF 切换到灯光状态。
5. 延迟控制。0.1–0.9 秒。
6. 选择Weld (焊接) 或Grind (磨削)。
7. 选择Grind(磨削) 或Cut(切割) 或Weld(焊接) 或
DIN14 – 15。
8. 选择Shade(遮光度) 或Sensitivity(灵敏度) 或Delay
(延迟)。
9. 向上或向下滚动值。
使用调节功能以获得最大程度的保护和舒适度。
将空气软管连接到头顶上。
贴近头顶,调整布料面罩,确保无间隙。佩戴面罩并将
其正确紧固在脸部周围和下巴下面。
Delta 90 SFA, Delta+ 90 XFA
10 © Kemppi Oy 2018
61
2
3
4
12
911
Delta 90 SFA, Delta+ 90 XFA
1Protection plate (10) W007520
2
SA 47 (SFA)
Shade 9-13 SP9873062
XA 47 (XFA)
Shade 9-13, 14-15 SP9873063
3Inner protection plate (5)
104 x 54 SP012952
4Grinding visor W009233
5Fixing screws (2) W007518
6
1.0 (51x108) 9873260
1.5 (51x108) 9873261
2.0 (51x108) 9873262
2.5 (51x108) 9873263
7Headband W009234
8Sweatband (2) W009233
9Face seal W007516
10 Ear mus W007517
11 Protective head cover W007827
12 Protective neck cover W007828
DA
1. Protection plate
2. Shade
3. Inner protection plate
4. Grinding visor
5. Fixing screws
6. Magnifying lenses
7. Headband
8. Sweatband
9. Face seal
10. Ear mus
11. Protective head cover
12. Protective neck cover
DE
1. Schutzabdeckung
2. Schutzstufe
3. Innere
Schutzabdeckung
4. Schleifmaske
5. Befestigungsschrauben
6. Vergrößerungsgläser
7. Kopfband
8. Schweißband
9. Gesichtsdichtung
10. Ohrenschutz
11. Kopfschutzhaube
12. Nackenschutz
ES
1. Placa de protección
2. Grado de protección
3. Placa de protección
interior
4. Visor para esmerilado
5. Tornillos de jación
6. Lentes de aumento
7. Cintillo
8. Banda sudadera
9. Sello facial
10. Protector de oídos
11. Cubierta de protección
para la cabeza
12. Cubierta de protección
para el cuello
FI
1. Suojalevy
2. Tummuus
3. Sisäpuolinen suojalevy
4. Hiontavisiiri
5. Kiinnitysruuvit
6. Suurentavat hitsauslasit
7. Pääpanta
8. Hikinauha
9. Kasvotiiviste
10. Kuulonsuojaimet
11. Päänsuojus
12. Kaulansuojus
FR
1. Plaque de protection
2. Densité
3. Plaque de protection
interne
4. Visière de meulage
5. Vis de xation
6. Verres grossissants
7. Serre-tête
8. Bandeau anti-
transpiration
9. Joint facial
10. Protège-oreilles
11. Cagoule
12. Couvre-nuque
IT
1. Piastra di protezione
2. Oscuramento
3. Piastra di protezione
interna
4. Visiera di molatura
5. Viti di ssaggio
6. Lenti di ingrandimento
7. Stringitesta
8. Fascia tergisudore
9. Sottocasco
10. Paraorecchie
11. Cappuccio protettivo
12. Protezione collo
NL
1. Beschermplaat
2. Verduistering
3. Binnenste
beschermplaat
4. Slijpvizier
5. Bevestigingsschroeven
6. Vergrootglazen
7. Hoofdband
8. Zweetband
9. Gelaatsafdichting
10. Oorbeschermers
11. Beschermende
hoofdafdekking
12. Beschermende
nekafdekking
NO
1. Beskyttelsesplate
2. Blending
3. Indre beskyttelsesplate
4. Slipevisir
5. Festeskruer
6. Luper
7. Hodebånd
8. Svettebånd
9. Ansiktspakning
10. Øreklokker
11. Beskyttende
hodedeksel
12. Beskyttende halsdeksel
PL
1. Płytka ochronna
2. Stopień zaciemnienia
3. Wewnętrzna szybka
ochronna
4. Szybka do szlifowania
5. Śruby montażowe
6. Soczewki
powiększające
7. Nagłowie
8. Opaska na czoło
9. Uszczelnienie
twarzowe
10. Ochronnik słuchu
11. Ochrona głowy
12. Ochrona szyi
PT
1. Chapa de proteção
2. Sombreamento
3. Chapa de proteção
interna
4. Viseira de
esmerilhamento
5. Parafusos de xação
6. Lentes de ampliação
7. Carneira
8. Protetor contra suor
9. Vedação facial
10. Abafadores
11. Tampa superior da
proteção
12. Tampa da proteção de
pescoço
RU
1. Защитная пластина
2. Затемнение
3. Внутренняя защитная
пластина
4. Щиток для шлифовки
5. Крепежные винты
6. Увеличительные
линзы
7. Головной бандаж
8. Налобная полоска
9. Лицевое уплотнение
10. Наушники
11. Защита головы
12. Защита шеи
SV
1. Skyddsglas
2. Täthetsgrad
3. Inre skyddsglas
4. Slipvisir
5. Fästskruvar
6. Förstoringsglas
7. Huvudband
8. Svettband
9. Ansiktstätning
10. Öronskydd
11. Skyddande
huvudtäckning
12. Skyddande
halstäckning
ZH
1. 防护板
2. 遮光度
3. 内部防护板
4. 磨削操作面罩
5. 固定螺钉
6. 放大镜
7. 头带
8. 吸汗带
9. 面罩
10. 耳罩
11. 护头罩
12. 护颈罩
5
78
5
6
10
userdoc.kemppi.com
MMA
(E-Hand)
MIG, Ss MIG, AI MAG, CO TIG Gouging Plasma
cutting
15 A 9
20 A 9 10
30 A
40 A 10 10 11
60 A 10 10
80 A
11
11 11
100 A
11 11 12
125 A 12 10
150 A
12
175 A
12 12
12
13
13 11
200 A
225 A 12
250 A
13 14 13
275 A 13
300 A
13 13 14
350 A
14 14
400 A
450 A
15 15
500 A 14 14
15
550 A 15 15
600 A
Declarations of Conformity – Overensstemmelseserklæringer –
Konformitätserklärungen – Declaraciones de conformidad –
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksia – Déclarations de conformité –
Dichiarazioni di conformità – Verklaringen van overeenstemming –
Samsvarserklæringer – Deklaracje zgodności – Declarações de conformidade –
Заявления о соответствии – Försäkran om överensstämmelse – 符合性声明

This manual suits for next models

1

Other Kemppi Welding Accessories manuals

Kemppi HiFeed User manual

Kemppi

Kemppi HiFeed User manual

Kemppi X8 SuperSnake GT02XW User manual

Kemppi

Kemppi X8 SuperSnake GT02XW User manual

Kemppi SuperSnake GTX04HD User manual

Kemppi

Kemppi SuperSnake GTX04HD User manual

Kemppi SuperSnake GT02SW User manual

Kemppi

Kemppi SuperSnake GT02SW User manual

Kemppi DCM User manual

Kemppi

Kemppi DCM User manual

Kemppi Flexlite TX 133 User manual

Kemppi

Kemppi Flexlite TX 133 User manual

Kemppi SuperSnake GT02S User manual

Kemppi

Kemppi SuperSnake GT02S User manual

Kemppi PFU 210e User manual

Kemppi

Kemppi PFU 210e User manual

Kemppi MTP 350 User manual

Kemppi

Kemppi MTP 350 User manual

Kemppi KempCool 10 User manual

Kemppi

Kemppi KempCool 10 User manual

Kemppi Flexlite GX Series User manual

Kemppi

Kemppi Flexlite GX Series User manual

Kemppi MMT series User manual

Kemppi

Kemppi MMT series User manual

Kemppi Flexlite GXe Series User manual

Kemppi

Kemppi Flexlite GXe Series User manual

Kemppi Gamma 100P User manual

Kemppi

Kemppi Gamma 100P User manual

Kemppi ProCool 20 Technical manual

Kemppi

Kemppi ProCool 20 Technical manual

Kemppi FLEXLiTE TX Series User manual

Kemppi

Kemppi FLEXLiTE TX Series User manual

Kemppi SA 60 User manual

Kemppi

Kemppi SA 60 User manual

Kemppi A3 MIG Rail System 2500 User manual

Kemppi

Kemppi A3 MIG Rail System 2500 User manual

Kemppi SuperSnake GTX User manual

Kemppi

Kemppi SuperSnake GTX User manual

Kemppi SA 35 User manual

Kemppi

Kemppi SA 35 User manual

Kemppi SuperSnake GT02S User manual

Kemppi

Kemppi SuperSnake GT02S User manual

Kemppi Beta e90 PFA User manual

Kemppi

Kemppi Beta e90 PFA User manual

Kemppi Flexlite GF User manual

Kemppi

Kemppi Flexlite GF User manual

Popular Welding Accessories manuals by other brands

Telwin 955224 instruction manual

Telwin

Telwin 955224 instruction manual

Abicor Binzel xFUME PRO Original operating instructions

Abicor Binzel

Abicor Binzel xFUME PRO Original operating instructions

Lincoln Electric DH-10 Operator's manual

Lincoln Electric

Lincoln Electric DH-10 Operator's manual

Amada SR-071A Operation manual

Amada

Amada SR-071A Operation manual

3M Speedglas 9100-Air Care & maintenance

3M

3M Speedglas 9100-Air Care & maintenance

Lincoln Electric MAGNUM 250 LX Technical specifications

Lincoln Electric

Lincoln Electric MAGNUM 250 LX Technical specifications

3M Speedglas 100 User instructions

3M

3M Speedglas 100 User instructions

ESAB Aristo MA4 Service manual

ESAB

ESAB Aristo MA4 Service manual

Miller Electric Swingarc SS-75D16 owner's manual

Miller Electric

Miller Electric Swingarc SS-75D16 owner's manual

3M Speedglas 9100 MP Care & maintenance

3M

3M Speedglas 9100 MP Care & maintenance

Amada WELD CHECKER MM-123A Operation manual

Amada

Amada WELD CHECKER MM-123A Operation manual

CHOWEL WELCOM 600R-EU user manual

CHOWEL

CHOWEL WELCOM 600R-EU user manual

Miller Electric A.B.B. Robot Interface Gas Control Hub And... owner's manual

Miller Electric

Miller Electric A.B.B. Robot Interface Gas Control Hub And... owner's manual

Lincoln Electric Magnum PRO Curve HDE 350 Operator's manual

Lincoln Electric

Lincoln Electric Magnum PRO Curve HDE 350 Operator's manual

Grizzly T10280 instructions

Grizzly

Grizzly T10280 instructions

Javelin WCR Series manual

Javelin

Javelin WCR Series manual

Clarke PG4 Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke PG4 Operation & maintenance instructions

Fahrenheit JET-503 user manual

Fahrenheit

Fahrenheit JET-503 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.