knorr-baby BERLIN User manual

www.knorr-baby.de
GEBRAUCHSANWEISUNG
BERLIN

Einführung
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung
sehr sorgfältig und bewahren Sie diese
für späteres Nachschlagen auf. Die Sicher-
heit Ihres Kindes kann gefährdet sein,
wenn Sie sich nicht an diese Anleitung
halten. Überladung, unkorrektes Zusam-
menlegen und die Verwendung von nicht
zugelassenem Zubehör kann zu einer
Beschädigung dieses Produktes führen.
Das Kind sollte von sich bewegenden
Teilen, während Einstellungen vorge-
nommen warden, ferngehalten werden.
Kinder müssen immer angeschnallt sein
und dürfen nie unbeaufsichtigt gelassen
werden.
Diese Gebrauchsanweisung ist für ver-
schiedene Ausführungen des Kinderwagens
„Berlin”. Die Bilder dienen zur Illustration
und können vom tatsächlichen Modell
abweichen.
Dieses Produkt entspricht
EN 1888:2012
Introduction
Read the instructions carefully before
use, and retain for future reference.
Your child’s safety may be affected if
you do not follow these instructions.
Overloading, incorrect folding and the
use of nonapproved accessories may
damage or break this vehicle. The child
should be clear of moving parts while
making adjustments. Children should be
harnessed in at all times and should
never be left unattended.
This manual is for different variations
of the stroller „Berlin”. The pictures are
for illustration only and can vary from
the actual model.
This product complies with
EN 1888:2012
BERLIN

www.knorr-baby.de
Produktbeschreibung
Product characteristics
BERLIN
1
Verdeck mit
Sichtöffnungen
Canopy with
see-through opening
4
Höhenverstellbarer
Schiebegriff
Height adjustable
handle
5
Schutzdecke
Baby bin cover
6
Softtragetasche
Soft carrycot
7
Höhenverstellbare
Fußstütze
Footrest adjuster
2
Aufbewahrungskorb
Basket
3
360° Schwenkbare
Vorderräder
360° rotable
Front wheels
8
Hinterräder
Rear wheel

Montage des Kinderwagens
Installation of the stroller
1
Aufklappen des Kinderwagens
Lösen Sie den Verschlussmechanismus
seitlicham Rahmen und ziehen Sie am
Schieber, bis dieser einrastet.
To unfold the stroller
Release the folding catch on the side of the
frame and lift the handle until the locks click in
place.
2
Montage der Hinterradachse
Schieben Sie die hinteren Radstreben des
Gestells in die Löcher in der hinteren
Achse und drücken Sie bis zum Einrasten.
Ziehen Sie vorsichtig an den Streben um
festzustellen, ob sie richtig eingerastet sind.
Assembly of rear wheel axle
Slot the rear legs of the chassis into the holes
of the rear axle and push until it clicks into place.
Pull gently to make sure it is tted correctly.
3
Hinterradmontage
Schieben Sie die Radspindel in das Loch in
der Achseneinheit, und drücken Sie, bis sie
fest sitzt. Ziehen Sie am Rad um festzu-
stellen, ob es richtig sitzt.
Rear wheel assembly
Push the spindle of the wheel into the hole on
the axle unit and push in. Pull the wheel to
make sure it is tted correctly.
BERLIN

www.knorr-baby.de
4
Abnehmen des Hinterrads
Ziehen Sie den Knopf nach oben und zie-
hen Sie die Radeinheit seitlich heraus.
Rear wheel removal
Lift the button and then pull the wheel
unit out sideways.
5
Vorderradmontage
Schieben Sie die Metallstange der Radeinheit
in das Loch vorne im Gestell und drücken Sie,
bis sie einrastet. Ziehen Sie am Rad um
festzustellen, ob es fest sitzt.
Front wheel assembly
Slot the metal stem of the wheel unit into the
hole on the front of the frame and push up
until it clicks into place. Pull down on the
wheel to make sure its tte
6
Einstellung von Fest- oder Schwenkrad
Schieben Sie die Klemme seitwärts und
stellen Sie das Rad fest oder lösen Sie die
Feststellung.
Selection of xed / swivel wheels
Slide the clip to the side to select xed
or swivel wheels correctly.
Montage des Kinderwagens
Installation of the stroller
BERLIN

Montage des Kinderwagens
Installation of the stroller
7
Abnehmen des Vorderrads
Drücken Sie den Knopf oben an der Ein-
heit und ziehen Sie das Rad nach unten.
Front wheel removal
Push the button on the top of the unit and
pull the wheel downwards.
8
Benutzung der Bremsen
Drücken Sie das Pedal in der Mitte der
Hinterachse nach unten, um die Bremsen
zu betätigen; heben Sie das Pedal an, um
die Bremsen zu lösen.
To use brakes
Push down on the pe
9
Verwenden des vorderen Schutzbügel
Drücken Sie den Knopf auf beiden Seiten des
Rahmens und schieben Sie den Schutzbügel
heraus oder drücken Sie ihn hinein.
Usage of front bumper
Squeeze the button on the two sides of the
frame to take out or push in the front bumper.
BERLIN

www.knorr-baby.de
Montage des Kinderwagens
Installation of the stroller
10
Einstellen des Schiebers
Drücken Sie den Auslösemechanismus am
Schieber und ziehen Sie den Schieber heraus
oder schieben Sie ihn hinein (3 Positionen).
Handle adjustment
Squeeze the trigger on the handle and either
pull out to extend or push in to lower the
handle (in 3 positions).
11
Montage der Sitzeinheit
Stecken Sie die Adapter an der Sitzeinheit in
die Verbindungsstücke am Rahmen. Drücken
Sie den Adapter nach unten, bis er einrastet.
Seat unit assembly
Slot the adapters on the seat unit into the
connectors on the frame. Push down until
it clicks into place.
12
Verstellen der Rückenlehne
Um die Rückenlehne nach hinten zu verstellen,
heben Sie den Verstellhebel an der Rückseite
leicht an und senken Sie die Rückenlehne in
die gewünschte Position (es sind 3 Positionen
verfügbar). Umdie Rückenlehne nach oben zu
verstellen, einfach nach oben in die gewünschte
Position ziehen, sie rastet selbstständig ein.
Adjustment of backrest
To lower the backrest position lift adjusting lever
up rmly and lower backrest to the desired
position (3 positions available). To lift the
position simply push the backrest up until
the desired position is reached .
BERLIN

Montage des Kinderwagens
Installation of the stroller
13
Verwenden des Sicherheitsgurts
A. Schieben Sie zum Anschnallen des
Kindes die beiden Verschlüsse am
Gurtende ineinander.
B. Achten Sie darauf, dass die Schultergurte
in die mittlere Schnalle eingesteckt sind.
C. Stellen Sie die Schulter-, Bauch- und
Schrittgurte so ein, dass sie fest sitzen.
To use the harness
A. Clip two buckle parts together to
secure the child.
B. Ensure shoulder straps are clipped
to the central buckle.
C. Adjust shoulder, waist and crotch
straps to t rmly.
14
Einstellen der Fußstütze
Drücken Sie den Knopf auf beiden Seiten der
Sitzeinheit und verstellen Sie die Stütze, bis
die gewünschte Position erreicht ist.
Foot rest adjustment
Press the buttons on both sides of the seat
unit and swivel unit until desired position is
reached.
BERLIN

www.knorr-baby.de
Montage des Kinderwagens
Installation of the stroller
15
Montage des Verdecks
Schieben Sie die Verdeckstecker unten am
Verdeck in die Halterungen am Rahmen und
drücken Sie sie vollständig nach unten.
Drücken Sie zum Abnehmen des Verdecks
den Knopf und ziehen Sie die Verdeckstecker
wieder aus den Halterungen heraus.
Canopy assembly
Slide the tabs on the bottom of the canopy into
the brackets on the frame and push down fully.
Remove the canopy by pressing the button
and slide it back out of the bracket.
16
Montage der Softtragetasche
Stecken Sie beide Verschlüsse der Softtrage-
tasche in die Halterungen, bis diese einrasten.
Bitte prüfen Sie, dass beide Verschlüsse richtig
und fest am Kinderwagen befestigt sind, indem
Sie die Softtragetasche in Ihre Richtung ziehen.
Placing soft carrycot on stroller
Instert the soft carrycot tabs into the slots until
they lock in position. Verify that the tabs are
correctly and rmly xed on both sides of the
stroller by pulling the carrycot towards yourself.
17
Demontage der Softtragetasche
Drücken Sie zum Herausnehmen der Trage-
tasche die Knöpfe und ziehen Sie die Stecker
wieder aus den Halterungen heraus.
Removal of soft carrycot
Press buttons presents on each side of seat
and pull the bar towards yourself to detach the
soft carrycot.
BERLIN

Montage des Kinderwagens
Installation of the stroller
18
Zusammenklappen des Kinderwagens
Drücken Sie auf den Hauptverriegelungs-
knopf rechts am Rahmen und ziehen Sie
die Verriegelungen auf beiden Seiten des
Rahmen nach oben. Der Wagen lässt sich
jetzt zusammenklappen.
To fold the stroller
Push the primary lock button in on the right
side of the frame lock and then pull secondary
locks on both sides of the frame upwards.
This will start the folding process.
Drücken Sie den Schieber in Richtung
Boden, bis das Gestell vollständig zusammen-
geklappt ist und die Kunststoffarretierung
automatisch einrastet.
HINWEIS: Der Rahmen kann mit oder ohne
Sitzeinheit zusammengeklappt werden.
Push the handle towards the ground until the
chassis is folded, the plastic retaining catch
engages automatically.
NOTE: The frame can be folded with or
without the seat unit attached.
BERLIN

www.knorr-baby.de
Montage und Demontage des Autositzes
Installation and removal of car seat
19
Befestigen des Autositzes
Stecken Sie die Adapter am Autositz in die
Halterungen am Rahmen. Drücken Sie die
Adapter solange nach unten, bis sie einrasten.
Fitting the car seat
Slot the adapters of the car seat into the
brackets on the frame. Push down untill
they click into place.
20
Entfernen des Autositzes
Drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seiten
des Rahmens. Heben Sie den Autositz an,
indem Sie den Schieber nach oben ziehen.
HINWEIS: Der Einsatz des Schiebers
erleichtert das Anheben des Autositzes.
Removing the car seat
Push the buttons in on each side of
the frame. Lift the car seat by pulling
it upwards.
NOTE: You may nd it easier by lifting
the carry cot with the handle.
BERLIN

UM DIE SICHERHEIT IHRES KINDES ZU GEWAHRLEISTEN, MACHEN SIE
SICH BITTE GENAU MIT DER VORLIEGENDEN ANLEITUNG BEKANNT
UND BEWAHREN SIE DIESE AUF.
WARNUNG! Lesen Sie bitte vor Benutzung des Kinderwagens die vorliegende
Anleitung durch und bewahren Sie diese für später auf.
WARNUNG! Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Kinderwagen sitzen.
WARNUNG! Vor der Verwendung des Kinderwagens muss man sich vergewissern,
dass sein Zusammenklappmechanismus verriegelt ist.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor jedem Zusammenfalten und Auseinanderklappen,
dass das Kind sich in sicherer Entfernung vom Wagen bendet.
WARNUNG! Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, mit diesem Produkt zu spielen.
WARNUNG! Bitte Überprüfen Sie vor der Benutzung, ob die Befestigungsvorrichtung
der Tragewanne, des Aufsatzes oder des Kindessitzes ordnungsgemas
verriegelt sind.
WARNUNG! Das Produkt ist weder zum Joggen noch zum Skaten geeignet.
WARNUNG! Jede Belastung des Schiebers führt zu einem Stabilitatsverlust
des Kinderwagens.
WARNUNG! Der Kinderwagen ist nur für ein Kind vorgesehen.
WARNUNG! Lassen Sie den Kinderwagen niemals auf einer geneigten Flache stehen,
auch nicht mit angezogener Feststellbremse.
WARNUNG! Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn Schrauben, Muttern, Bolzen
usw. fehlen oder wenn dessen Bestandteile beschädigt sind.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau, dass das Produkt und alle
seine Bauteile funktionsfähig sind. Sollte ein Bauteil beschädigt sein, darf
das Produkt nicht benutzt werden.
WARNUNG! Der Kinderwagen darf nur mit originalen, vom Produzenten bestätigten
Bauteilen benutzt werden.
WARNUNG! Bei jedem Halt muss unbedingt die Feststellbremse angezogen werden.
WARNUNG! Der Kinderwagen darf nicht getragen werden, wenn sich das Kind in der
Tragewanne oder im Buggy-Aufsatz bendet.
WARNUNG! Man darf mit dem Kinderwagen keine Treppe Hinunterfahren.
WARNUNG! Beim Auffahren auf den Bordstein oder eine Stufe ist die Vorderrad-
aufhängung anzuheben.
WARNUNG! Verwenden Sie den Kinderwagen nicht in der Nähe von offenem Feuer,
Flammen, Grill oder Erhitzer.
WARNUNG! Der Kinderwagen ist an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufzubewahren.
WARNUNG! Verwenden Sie niemals die abgenommene Sitzeinheit oder Babywanne
als Tragetasche.
WARNUNG! Kinderautositz und Fahrgestell sind kein Ersatz für ein Kinderbett. Sollte
Ihr Kind schlafen müssen, dann sollte es in einen geeigneten Kinder-
wagen oder Kinderbett gelegt werden.
WARNUNG! Die Bremsen sollten betätigt werden, wahrend man das Kind in den
Kinderwagen hineinlegt und herausnimmt.
WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist bestimmt für Kinder vom 0-36 Lebensmonat
und bis 15 kg.
WARNUNG! Maximal zulässige Belastung des Aufbewahrungskorbs: 5kg.
BERLIN

www.knorr-baby.de
BABYWANNE
WARNUNG! Die Babywanne ist für Kinder im Alter von 0-6 Monaten geignet
WARNUNG! Dieses Produkt ist für Kinder geeignet, die noch nicht selbständig sitzen
oder auf Knien und Händen krabbeln können. Zulässiges Hochstgewicht
des Kindes: 9 kg.
WARNUNG! Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, wenn Ihr Kind beginnt allein zu sitzen.
WARNUNG! Verwenden Sie keine andere Matratze als das vom Hersteller geliefert wurde.
WARNUNG! Es wird empfohlen, dass ein Kind im Alter von 0 bis 6 Monaten in der
Babywanne liegt.
WARNUNG! Stellen Sie niemals die Babywanne auf Erhöhung.
WARNUNG! Vermeiden Sie, dass das Material der Matratze Flüssigkeiten und
Erbrochenes aufnimmt.
SPORTWAGENAUFSATZ
WARNUNG! Der Aufsatz ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet.
WARNUNG! Verwenden Sie immer das Gurtsystem.
WARNUNG! Verwenden Sie immer den Schrittgurt in Verbindung mit dem Hüftgurt.
WARTUNG UND REINIGUNG:
• Das Produkt muss regelmäßig gewartet werden.
• Die Polsterung des Kinderwagens kann mit einem feuchten Schwamm
oder Lappen unter Zugabe eines milden Waschmittels gereinigt werden.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Reifen und säubern Sie
sie von Staub und Sand
• Zur Pege der Radachsen geben Sie etwas Schmiermittel zwischen
Achse und Radbuchse
• Länger andauernde Sonneneinstrahlung kann zur Verfärbung des Materials
und der Bezugsstoffe des Kinderwagens führen.
• Bringen Sie den Kinderwagen nicht mit Salzwasser in Kontakt,
um Rostentwicklung zu vermeiden
• Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reiniger oder andere Chemikalien
Dieser Kinderwagen entspricht EN 1888 : 2012
BERLIN

WE DO CARE FOR YOUR CHILD’S SAFETY. THIS IS WHY YOU ARE KINDLY
REQUESTED TO FAMILIARIZE YOURSELF WITH THIS INSTRUCTION MANU-
AL BEFORE USE AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING! Read this instruction manual before use and keep it for future reference.
Failing to observe the instructions and recommendations included herein
may affect the safety of your child.
WARNING! Never leave your child unattended.
WARNING!
WARNING! To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and
folding this product.
WARNING! Do not let your child play with this product.
WARNING! Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are
correctly engaged before use.
WARNING! This product is not suitable for running or skating.
WARNING! Any load attached to the handle and/or the back of the backrest and/or on
the sides of vehicle will affect the stability of the vehicle.
WARNING! The stroller is designed for one child only.
WARNING! Never leave the stroller with your child in it on an inclined surface, even if
the brakes are locked.
WARNING! Do not use the stroller if any of the components are damaged.
WARNING! Before assembly, make sure the product and all of its components are in
good operating condition. If they are damaged, do not use the stroller.
WARNING! Use only original, manufacturer-approved spare parts and accessories
WARNING! Apply the brake during each Stop.
WARNING! Do not carry the stroller with the child inside.
WARNING! Do not push the stroller down the stairs.
WARNING! Lift the front suspension when pushing the stroller over a curb or up a step.
WARNING! Do not use this product near an open re, BBQ or exposed ame.
WARNING! Keep the stroller out of reach of children.
WARNING! Never use the detached seat unit, pram body as carry cot.
WARNING! For car seat used in conjunction with a chassis, this vehicle does not
replace a cot or bed. Should your child need to sleep, then it should be
placed in a suitable pram body, cot or bed.
WARNING! The parking device shall be engaged when placing and removing the children.
WARNING! The stroller is designed for children between the age of 0 and 36 months
and of weight up to 15kg.
WARNING! Maximum basket load: 5kg.
BERLIN

www.knorr-baby.de
PRAM BODY
WARNING! Pram body is for child aged 0-6 months
WARNING! This product is suitable for child who cannot sit up unaided, roll over and
cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the
child: 9kg
WARNING! Use a harness as soon as your child can sit unaided
WARNING! Do not add any additional mattress to the Carrycot
WARNING! For children between the age of 0 and 6 months, reclining position is recommended
WARNING! Never put the carrycot on the platform (e.g. Table).
WARNING! The mattress fabric may not soak up vomits and uids.
SEAT UNIT
WARNING! This seat unit is not suitable for children under 6 months.
WARNING! Always use the restraint system, ensuring it is correctly adjusted at all time.
WARNING! Always use the crotch strap in combination with the waist strap.
MAINTENANCE AND CLEANING
• The product requires periodic maintenance
• Clean the upholstery with a damp sponge or cloth using a gentle detergent
• Control the ware of wheels and clean them from dust or sand,
• The axles should be maintained by lubricating the space between the axle and the hub
• Long-term exposure to sunlight may cause fabric colors to fade
• Avoid contact with salt water which may cause rust
• Do not use chemically active agent cleaners
Complies with EN 1888 : 2012
BERLIN

knorr-baby GmbH
Am Schafberg 4
D-96489 Niederfüllbach
Telefon/Fax:
Phone +49 (0) 9565 9449-80
Fax +49 (0) 9565 9449-85
E-Mail: info@knorr-baby.de
knorr-baby/facebook
knorrbaby
www.knorr-baby.de
www.knorr-baby.de
Table of contents
Other knorr-baby Stroller manuals

knorr-baby
knorr-baby KRETA Reference manual

knorr-baby
knorr-baby JOGGY NOVO ACTIVE User manual

knorr-baby
knorr-baby X-EASY-FOLD User manual

knorr-baby
knorr-baby Dynamik User manual

knorr-baby
knorr-baby PIQUETTO User manual

knorr-baby
knorr-baby HEAD SPORT3 User manual

knorr-baby
knorr-baby JOGGY NOVO User manual

knorr-baby
knorr-baby Zoomix User manual

knorr-baby
knorr-baby PIQUETTO UNI User manual

knorr-baby
knorr-baby JOGGY S Manual