Kruger AIRSEC 225 User manual

AIRSEC 215/225/265
Luftentfeuchter
Déshumidificateur
Deumidificatore
Dehumidifier
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating manual


1
Hygrostatknopf
Bouton de l‘hygrostat
Selettore igrostato
Hygrostat dial
2
Anzeige Wasserbehälter
Lampe-témoin bac à eau
Spia di controllo secchiello
Water container indicator light
3
Luftfilter
Filtre à air
Filtro dell’aria
Air filter
4
Wasserbehälter
Bac à eau
Secchiello
Water container
5
Luft-Austritt
Sortie d’air
Emissione dell’aria
Air outlet
2
1
4
3
5
normal

Betriebsanleitung
Vor dem Benutzen
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten
Informationen aufmerksam durch. Sie geben Ihnen wichtige
Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und den Unterhalt
des Gerätes.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und
geben Sie diese gegebenenfalls an Nachbenutzer weiter.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser
Gebrauchsanweisung, verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise.
• Dieses Gerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die Ge-
fahren nicht, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen
können. Das Gerät deshalb ausser Reichweite von Kindern
benutzen und aufbewahren.
• Der Luftentfeuchter darf nur entsprechend den nationalen
Anschlussbedingungen installiert werden.
• Gerät immer ausschalten, wenn es nicht benützt wird.
• Verhindern Sie jeden Kontakt des Elektrokabels mit einer
heissen Oberfläche.
• Netzstecker ziehen:
• bei Störungen
• vor jeder Reinigung und Pflege
• nach dem Gebrauch
• Den Stecker niemals am Netzkabel oder mit nassen Händen
aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät nie am Netzkabel ziehen.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder ein-
klemmen.
• Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich zu-
vor von dessen einwandfreiem Zustand überzeugt haben. Bei
einer Kabelrolle ist das gesamte Kabel von der Rolle zu ziehen.
• Das Gerät ist nicht in Betrieb zu nehmen (Netzstecker sofort
ziehen) wenn:
• das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist.
• der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder ähn-
lichem besteht.
In diesem Fall muss das Gerät durch einen Fachmann (Käl-
tespezialist) kontrolliert und eventuell repariert werden.
• Das Gerät darf nie in stehendem Wasser benützt werden.
Sollte dies der Fall sein, so muss das Gerät zuerst ausgesteckt
oder die Sicherung rausgeschraubt werden, bevor man die
Wasserlache betritt.
Sicherheitshinweise

• Keine schweren Gegenstände auf das Gerät stellen oder sich
darauf setzen.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für evtl.Schäden
über
nommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantie-
anspruch.
Mit diesem Luftentfeuchter kann die relative Feuchtigkeit
eines Raumes reguliert werden. Das Gerät arbeitet auf dem
Kondensationsprinzip. Der niedrigste Feuchtigkeitsgehalt, der
er
reicht werden kann, beträgt je nach Temperatur ca. 35% – 40% r.F.
Die feuchte Raumluft wird mittels eines Ventilators über den am
Kühlaggregat angeschlossenen Verdampfer geführt. Die Feuch-
tigkeit kondensiert an den Schlangen und tropft als Wasser in
das Sammelgefäss ab. Vor dem Austritt wird die Luft durch den
Kondensator wieder auf die Eingangstemperatur erwärmt.
Das Gerät sollte, wenn immer möglich, aufrecht transportiert
werden. Nach einem liegenden Transport muss das Gerät min-
destens zwei Stunden aufrecht hingestellt werden, bevor es
angeschlossen und in Betrieb genommen werden darf.
Sollte das Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch sein, so muss
vor der Einlagerung der Wassereimer, das Gehäuse und die Ver-
dampferschlangen mit einem feuchten Lappen gereinigt und
dann trockengerieben werden. Das Gerät sollte dann verpackt
werden (Originalkarton).
• Gerät auf ebenen Grund stellen
• Luftzirkulation innerhalb des Raumes gewährleisten
• Ansaug- und Ausblasöffnungen nicht verdecken
•
Mindestabstand von 20 cm zu Wänden und Möbeln einhalten
• Sicherheitsabstand von 40 cm zu brennbaren Teile einhalten
• Maximale Raumgrösse beachten:
AIRSEC 215 100 m3
AIRSEC 225 200 m3
AIRSEC 265 300 m3
• Die Betriebstemperatur beträgt:
215/225/265 +6 °C – + 30 °C
215/225/265 TH +0 °C – +30 °C
Verwendungszweck
System-Beschreibung
Anleitung
Transport/Lagerung
Aufstellung

• Fenster und Türen schliessen
• Netzstecker einstecken
• Korrekte Platzierung des Wassereimers kontrollieren
• Hygrostatschalter auf gewünschten Wert einstellen (in der
Regel Position NORMAL)
Das Gerät arbeitet automatisch, d.h. sobald der eingestellte Tro-
ckengrad erreicht ist, schaltet der Entfeuchter ab und beginnt
erst bei Wiederanstieg der Feuchtigkeit zu arbeiten. Es empfiehlt
sich, im Raum einen Hygrometer aufzuhängen, um die Feuch-
tigkeitswerte zu kontrollieren. Bei zu hoher Feuchtigkeit ist der
Hygrostatschalter des Gerätes nach rechts, bei zu tiefen Werten
nach links zu verstellen.
Bei vollem Wassereimer schaltet der Apparat automatisch ab.
Dieser Stillstand wird durch das Aufleuchten der Kontrollampe
an der Vorderfront gekennzeichnet.
• Hygrostatschalter auf «0»
• Eimer mit beiden Händen fassen und sorgfältig rausziehen
• Eimer leeren (nicht halbvoll wieder einschieben)
• Eimer wieder korrekt einsetzen
• Hygrostatschalter auf vorherige Position einstellen
Bei Bedarf kann das der Luft entzogene Wasser auch direkt
abgeleitet werden.
• Wassereimer entfernen (für eventuellen späteren Wiederge-
brauch aufbewahren)
• 3/4"-Ablaufstutzen an Tropfwanne anbringen (Sonderzubehör)
• Schlauch an Stutzen befestigen
• Schlauchende in Ablaufrohr führen.
Die beweglichen Teile des Apparates sind hermetisch verschlossen
(Kompressoraggregat). Die Lager des Ventilatormotors sind
mit
einer Dauerschmierung versehen und bedürfen keiner Wartung.
• Gehäuse mit einem feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel
abwischen
• Luftfilter auf der Rückseite des Gerätes an der Unterkante
anheben und herausziehen Filtermatte aus dem Filterrahmen
lösen, (Bügel entfernen) im lauwarmen Wasser auswaschen.
Zum trocknen flach auslegen wieder in den Filterrahmen ein-
setzen (mit Bügel befestigen) Filter ins Gerät einschieben und
nach unten drücken.
• Verdampferschlangen mit einem feuchten Tuch ohne Reini-
gungsmittel abwischen
• Bei starker Verschmutzung das Innere des Gerätes mittels
Pressluft ausblasen oder mit einem Staubsauger absaugen.
Inbetriebnahme
Unterhalt
Direkte Wasserableitung
Reinigung

Störungskontrolle
Bitte kontrollieren Sie die nachstehenden Punkte, bevor Sie das
Gerät zu Ihrem Fachhändler bringen:
• Ist der Netzstecker korrekt eingesteckt?
• Ist die Sicherung Ihres Elektrokastens in Ordnung?
• Ist das Netzkabel oder das eventuell verwendete Verlän-
gerungskabel in Ordnung?
• Ist der Wassereimer leer?
• Ist der Wassereimer korrekt eingesetzt?
• Hygrostatschalter kontrollieren (nicht auf Position «0»)
• Hygrostatschalter kontrollieren. Ist er eventuell auf «MAX»-
Position? Wenn ja, auf tieferen Wert einstellen.
• Sind die Türen und Fenster geschlossen?
• Ist die Geräteleistung ausreichend für die Raumgrösse (siehe
Rubrik Aufstellung)?
• Ist der Mindestabstand von 20 cm zu Gegenständen und
Wänden vorhanden?
• Ist die Luftzirkulation um das Gerät und im Raum gewähr-
leistet?
• Ist die Raumtemperatur zu hoch oder zu niedrig (siehe Rubrik
Aufstellung)?
• Sind der Filter und die Verdampferschlangen sauber?
Sollte die Kontrolle obiger Punkte zu keinem Erfolg führen, so
muss das Gerät einem Fachmann (Kältespezialist) zur Inspektion
übergeben werden.
Der Luftentfeuchter ist mit einem Kältemittel gefüllt. Eine
spezielle Entsorgung ist deshalb notwendig. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler oder die örtliche Entsorgungsstelle.
A. Gerät läuft nicht
B. Gerät läuft ununterbrochen
C. Das Gerät entfeuchtet nur
ungenügend
Entsorgung

Avant la première utilisation
Mode d’emploi
Lisez attentivement ce mode d’emploi, il contient toutes les infor-
mations importantes sur l’utilisation, les mesures de sécurité et
l’entretien de l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi dans un endroit sûr et remettez-le,
le cas échéant, au prochain utilisateur.
L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformé-
ment à cette notice. Veuillez observer les consignes de sécurité.
• Cet appareil n’est pas destiné aux enfants. Les enfants ne
sont pas en mesure de reconnaître les dangers que peut
présenter l’utilisation d’appareils électriques. L’utilisation et
l’entreposage de l’appareil doivent avoir lieu dans un endroit
hors de portée des enfants.
• Le raccordement du déshumidificateur doit être conforme
aux prescriptions nationales.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il doit être déconnecté.
• Le câble ne doit pas être mis en contact avec une surface chaude.
• Le câble d’alimentation doit être retiré dans les cas suivants:
• lors d’un dérangement
• avant chaque nettoyage ou entretien
• après utilisation
• La fiche ne doit jamais être retirée en tirant sur le câble
d’alimentation ou avec les mains mouillées.
• L’appareil ne doit jamais être déplacé en le tirant par le câble.
• Le câble ne doit pas être en contact avec des arêtes vives ou
être écrasé.
• Seules des rallonges en parfait état doivent être employées.
Si vous utilisez un enrouleur de câble, il faut dérouler entiè-
rement le câble.
• Il est interdit de mettre l’appareil en service (la fiche doit être
immédiatement retirée) lorsque:
• l’appareil ou le câble d’alimentation est endommagé
• la présence d’un défaut suite à un choc ne peut pas être
exclue.
Dans ce cas, l’appareil doit être contrôlé par une personne
qualifiée (spécialiste du froid) et au besoin être réparé.
• Il est strictement interdit de faire fonctionner l’appareil dans
de l’eau. Si un tel cas devait se produire, il faut en premier
retirer l’alimentation électrique ou dévisser le fusible avant
d’entrer en contact avec l’eau.
• Aucun objet lourd ne doit être posé sur l’appareil. Il est éga-
lement interdit de s’asseoir dessus.
Consignes de sécurité

• Nous déclinons toute responsabilité sur d’éventuels défauts
découlant d’une utilisation inadaptée ou d’une réparation
inappropriée. Dans ce cas, la garantie devient caduque.
Ce déshumidificateur permet de régler l’humidité relative dans
un local. L’appareil fonctionne selon le principe par condensation.
Le taux d’humidité le plus bas pouvant être atteint se situe, selon
la température, entre 35%–40% h.r.
L’air humide en provenance du local est amené sur un évapora-
teur (batterie froide) au moyen d’un ventilateur. L’humidité se
condense sur les serpentins et s’égoutte dans une cuvette de
rétention. Le condenseur réchauffe l’air à la température ambi-
ante avant de le céder à l’extérieur.
Dans la mesure du possible, l’appareil doit être transporté debout.
Après un transport en position couchée, l’appareil doit être placé
debout pendant deux heures au minimum avant d’être raccordé
et mis en service.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, le
bac à eau, le caisson et les serpentins de l’évaporateur doivent
être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide et être séchés. Pour
l’entreposage, il est conseillé d’emballer l’appareil (de préférence
dans son carton d’origine).
• Placer l’appareil sur une surface plane
• Garantir la circulation d’air à l’intérieur du local
• Ne pas boucher les ouvertures d’aspiration et de sortie d’air
• Respecter une distance minimale de 20 cm par rapport aux
murs et aux meubles
• Respecter une distance de sécurité de 40 cm par rapport aux
pièces inflammables
• Choisir l’appareil en fonction du volume du local:
AIRSEC 215 100 m3
AIRSEC 225 200 m3
AIRSEC 265 300 m3
• La température de service est de:
215/225/265 +6 °C – + 30 °C
215/225/265 TH +0 °C – +30 °C
Fonction
Transport/Entreposage
Installation de l’appareil
Fonctionnement
Instructions

• Fermer les portes et les fenêtres
• Raccorder la fiche d’alimentation
• Contrôler la mise en place du bac à eau
• Positionner l’hygrostat sur la valeur souhaitée (en règle
générale sur NORMAL)
Le fonctionnement de l’appareil est automatique, c.-à-d. au
moment où le taux d’hygrométrie réglé est atteint, le dés-
humidificateur se déclenche. Il se remet seulement en marche,
lorsque l’humidité dans le local augmente. Il est recommandé
de placer un hygromètre dans le local afin de contrôler les va-
leurs d’humidité. Si le taux d’humidité est trop élevé, le bouton
de réglage de l’hygromètre doit être tourné vers la droite, si les
valeurs sont trop basses, vers la gauche.
Lorsque le bac à eau est plein, l’appareil s’arrête automa-
tiquement. Cet arrêt est signalé par une lampe-témoin sur la
face avant de l’appareil.
• Bouton de réglage de l’hygrostat sur «0»
• Saisir le bac avec les deux mains et le sortir avec précaution
• Vider le bac (Ne pas réinsérer à moitié plein)
• Remettre le bac en place
• Régler le bouton de l’hygrostat sur la position initiale
Il est possible de faire évacuer l’eau recueillie par un écoulement
direct.
• Retirer le bac à eau (le conserver en vue d’une éventuelle ré-
utilisation)
• Placer un raccord 3/4" sur l‘égouttoir (Accessoires spéciaux)
• Fixer le tuyau sur le raccord
• Placer l’extrémité du tuyau dans l’écoulement direct
Les parties mobiles de l’appareil sont fermées hermétiquement
(compresseur). Les roulements du moteur du ventilateur sont
graissés à vie et ne demandent aucun entretien.
• Passer un chiffon humide sans détergent sur le caisson.
• Relever le filtre à air sur le bord inférieur au dos de l’appareil
et le retirer, desserrer la grille du cadre de filtre, (retirer la bri-
de), laver à l’eau tiède. Pour le séchage, poser à plat, réinsérer
dans le cadre de filtre (fixer avec la bride). Insérer le filtre dans
l’appareil et appuyer vers le bas.
• Essuyer les serpentins de l’évaporateur au moyen d’un chiffon
humide sans détergent.
• En cas d’encrassement important, souffler l’intérieur de l’ap-
pareil avec de l’air comprimé ou utiliser un aspirateur.
Mise en service
Entretien
Ecoulement direct
Nettoyage

Contrôles en cas de dérangement
Avant d’apporter l’appareil à votre spécialiste, répondez aux
questions suivantes:
• Est-ce que la fiche d’alimentation est correctement enfichée
dans la prise?
• Est-ce que le fusible de votre armoire électrique est en ordre?
• Est-ce que le câble d’alimentation ou la rallonge utilisée est
en ordre?
• Est-ce que le bac à eau est vide?
• Est-ce que le bac à eau est mis en place correctement?
• Contrôler le bouton de réglage de l’hygrostat (ne doit pas être
sur «0»)?
• Contrôler le bouton de réglage de l’hygrostat. Est-il éven-
tuellement sur position «max»? Si oui, le régler sur une valeur
plus basse.
• Est-ce que les portes et les fenêtres sont fermées?
• Est-ce que la puissance de l’appareil est en rapport avec le
volume du local (voir sous «Installation»)?
• Est-ce que la distance minimale de 20 cm par rapport aux
objets et aux murs est respectée?
• Est-ce que la circulation d’air autour de l’appareil et dans le
local est garantie?
• Est-ce que la température ambiante est trop élevée ou trop
basse (voir sous «Installation»)?
• Est-ce que le filtre et les serpentins de l’évaporateur sont
propres?
Si après vérification des points précités l’appareil ne donne tou-
jours pas satisfaction, il doit être confié à une personne qualifiée
(spécialiste du froid) pour vérification.
Le déshumidificateur est rempli avec un fluide frigorigène. Une
élimination spéciale est donc indispensable. Adressez-vous à
votre spécialiste ou au centre de ramassage et de recyclage de
votre domicile.
A. L’appareil ne fonctionne pas
B. L’appareil fonctionne sans
interruption
C. La puissance de dés-
humidification de l’appareil
est insuffisante
Elimination

Prima della messa in esercizio, vi invitiamo a leggere attentamen-
te tutte le istruzioni e le avvertenze di questa guida. Esse vi danno
informazioni importanti per l’uso, la sicurezza e la manutenzione
dell’apparecchio.
Conservate con cura queste istruzioni per l’uso e, se del caso,
consegnatele al successivo utente dell’apparecchio.
L’apparecchio dev’essere utilizzato soltanto per gli scopi per i
quali è stato fabbricato e secondo le presenti istruzioni per l’uso.
Osservate le norme di sicurezza.
• Questo apparecchio non è un giocattolo. I bambini non san-
no riconoscere i pericoli della manipolazione degli apparecchi
elettrici. Raccomandiamo quindi di tenere e usare l’appa-rec-
chio fuori dalla portata dei bambini.
• Il deumidificatore dev’essere installato unicamente secondo
le norme nazionali di allacciamento.
• Spegnete sempre l’apparecchio quando non è in uso.
• Evitate qualsiasi contatto del cavo elettrico con una superficie
calda. Il cavo d’alimentazione dev’essere staccato:
• in caso di disfunzione
• prima degli interventi di pulizia e manutenzione
• dopo l’uso.
• Evitate di staccare la spina tirando il cavo d’alimentazione o
con le mani bagnate.
• Evitate di muovere l’apparecchio tirando il cavo d’alimenta-
zione.
• Il cavo d’alimentazione non deve mai rimanere incastrato o
passare su spigoli taglienti.
• Le prolunghe vanno utilizzate solo dopo averne verificato il
perfetto stato. Con i tamburi avvolgicavo, occorre svolgere
tutto il cavo dal tamburo.
• L’apparecchio non dev’essere messo in esercizio (staccare
immediatamente la spina) allorquando:
• l’apparecchio o il cavo d’alimentazione risultano danneggiati
• esiste il sospetto di un difetto in seguito a caduta o simili.
In questo caso, l’apparecchio dev’essere controllato da uno
specialista (tecnico frigorifero) e, se del caso, riparato.
• L’apparecchio non deve mai essere messo in esercizio in acqua.
Se venisse a trovarsi in acqua, è necessario staccare la spina o
disinserire la valvola prima di accedere alla pozza.
• Non appoggiate oggetti pesanti sull’apparecchio e non utiliz-
zate il deumidificatore come sedile.
Istruzioni per l’uso
Prima della messa in esercizio
Avvertenze di sicurezza

Istruzioni per l’uso
• Se l’apparecchio viene utilizzato per altri scopi, azionato in
modo scorretto o riparato in modo approssimativo, non può
essere assunta nessuna responsabilità per eventuali danni.
In questo caso, decade la garanzia.
Questo deumidificatore serve a regolare l’umidità relativa di
un locale. L’apparecchio funziona secondo il principio della con-
densazione. Il tasso d’umidità più basso raggiungibile si aggira
attorno ai 35%–40% RH, a dipendenza della temperatura.
L’aria umida del locale viene convogliata tramite un ventila-
tore all’evaporatore allacciato al gruppo frigorifero. L’umidità
si condensa sulle serpentine e sgocciola sotto forma di vapore
acqueo nella bacinella di raccolta. Prima della reimmissione nel
locale, l’aria viene portata alla temperatura precedente tramite
il condensatore.
L’apparecchio dovrebbe sempre essere trasportato in posizione
verticale. Dopo un trasporto in posizione orizzontale, è necessario
lasciare l’apparecchio in posizione verticale almeno due ore prima
dell’allacciamento e della messa in esercizio.
Se l’apparecchio rimanesse fuori esercizio per un periodo pro-
lungato, è necessario pulire con un panno umido il recipiente
dell’acqua, il mobile e le serpentine, badando di asciugare bene
tutte le parti prima di riporre l’apparecchio, possibilmente
nell’imballaggio originale.
• Collocate l’apparecchio su una superficie piana.
• Assicurate la circolazione dell’aria nel locale.
• Evitate di coprire le griglie d’aspirazione e di emissione.
• Tenete una distanza di sicurezza minima di 20 cm dalle pareti
e dai mobili.
• Tenete una distanza di sicurezza di 40 cm dagli oggetti infiam-
mabili.
Impiego dell’apparecchio
Funzionamento del sistema
Istruzioni per l’uso
Trasporto/deposito
Installazione

• Osservate la grandezza massima del locale:
AIRSEC 215 100 m3
AIRSEC 225 200 m3
AIRSEC 265 300 m3
• La temperatura d’esercizio è di
215/225/265 +6 °C – + 30 °C
215/225/265 TH +0 °C – +30 °C
• Chiudete le porte e le finestre.
• Inserite la spina nella presa di corrente.
• Controllate il corretto posizionamento del secchiello per l’ac-
qua di condensa.
• Impostare l’interruttore dell’igrostato sul valore desiderato
(normalmente posizione NORMAL).
L’apparecchio funziona automaticamente. Non appena è stato
raggiunto il grado di deumidificazione desiderato, l’apparecchio
si spegne e si rimette in moto soltanto quando l’umidità risale
oltre i livelli selezionati. È’ raccomandabile collocare un igrometro
nel locale per controllare i valori di umidità. In caso di umidità ec-
cessiva, girate il selettore dell’igrostato dell’apparecchio a destra,
in caso di valori troppo bassi, giratelo a sinistra.
L’apparecchio si spegne automaticamente quando il contenitore
della condensa è pieno. L’interruzione d’esercizio è segnalata da
una spia sul pannello frontale.
• Posizionate il selettore dell’igrostato su «0».
• Afferrate il secchiello con entrambe le mani ed estraetelo con
cautela.
• Svuotate il secchiello (non inserire mezzo pieno).
• Ricollocatelo correttamente nell’apposito vano.
• Riposizionate il selettore sul valore precedente.
L’acqua sottratta all’aria può essere evacuata anche per via
diretta.
• Rimuovete il secchiello (da conservare per un eventuale uso
futuro).
• Applicate un tronchetto di scarico 3/4" alla bacinella di raccolta
(accessorio speciale).
• Fissate il tubo al tronchetto.
• Adducete il tubo alla condotta di scarico.
Le parti mobili dell’apparecchio sono chiuse ermeticamente
(gruppo compressore). I cuscinetti del motore del ventilatore
sono muniti di lubrificazione permanente e non necessitano di
manutenzione.
• Pulite il mobile con un panno umido senza detergenti.
• Sollevare ed estrarre il filtro d’aria sul bordo inferiore del lato
posteriore dell’apparecchio. Estrarre il feltro del filtro dal telaio
Messa in esercizio
Manutenzione
Scarico diretto dell’acqua
Pulizia

(togliendo la staffa) e lavarlo in acqua tiepida. Stendere in piano
per asciugarlo e poi reinserirlo nel telaio (fissandolo con la staf-
fa). Inserire il filtro nell’apparecchio e spingere verso il basso.
• Pulite le serpentine con un panno umido senza detergenti.
• In caso di forte insudiciamento, pulite l’interno dell’apparec-
chio mediante aria compressa o un aspirapolvere.
Prima di rivolgervi al vostro rivenditore, vi preghiamo di control-
lare i punti seguenti.
• La spina è inserita correttamente?
• La valvola del quadro valvole di casa è inserita?
• Il cavo d’alimentazione e/o l’eventuale prolunga sono in
ordine?
• Il secchiello dell’acqua è vuoto?
• Il secchiello è inserito correttamente?
• Il selettore dell’igrostato è posizionato in modalità d’esercizio
(valore diverso da «0»)?
• Controllate il selettore dell’igrostato. Se si trova in posizione
«MAX», selezionate un valore più basso.
• Le porte e le finestre sono chiuse?
• La potenza dell’apparecchio è sufficiente per la grandezza del
locale (vedi installazione)?
• È’ stata tenuta una distanza minima dagli oggetti e dalle pareti
di 20 cm?
• È’ assicurata la circolazione dell’aria attorno all’apparecchio
e nel locale?
• La temperatura del locale è troppo bassa o troppo alta (vedi
installazione)?
• Il filtro dell’aria e le serpentine dell’evaporatore sono puliti?
Se i controlli summenzionati non sortissero alcun esito, l’ap-
parecchio dev’essere ispezionato da uno specialista (tecnico
frigorifero).
Il deumidificatore contiene un refrigerante. È’ quindi necessario
uno smaltimento speciale. Maggiori informazioni presso il vostro
rivenditore o il servizio di smaltimento rifiuti del luogo.
Controllo disfunzioni e guasti
A. L’apparecchio non funziona
B. L’apparecchio funziona
ininterrottamente
C. La deumidificazione è insuffi-
ciente
Smaltimento

Operating
instructions
Before use
Please read these operating instructions carefully. They contain
important information regarding the use, safety and mainte-
nance of this machine.
Keep these instructions in a safe place and hand them on to any
subsequent users of the equipment.
This machine may only be used for the purpose for which it was
designed as specified in these instructions. Make sure that you
comply with the following safety advice.
• This machine is not a toy. Children do not realise the potential
dangers associated with electrical equipment. The machine
should therefore be used and stored out of reach of children.
• The dehumidifier may only be installed in accordance with the
relevant national regulations for connecting such equipment.
• Always switch off the machine when not in use.
• Make sure the electric cable does not come into contact with
hot surfaces.
• Unplug the mains plug:
• in the event of malfunctions
• before cleaning the equipment
• after use
• Never remove the mains plug from the socket by pulling the
lead or with wet hands.
• Never drag the machine by the mains cable.
• Don’t pull or push the machine over sharp edges.
• Do not use an extension cable unless you have made sure that
it is in proper working condition. If you are using a cable roll,
unroll the entire cable.
• Do not start the machine (unplug mains plug immediately) if:
• the machine or mains cable is damaged
• you suspect there may be a defect in the equipment as a
result of being dropped or similar
In this case, the machine must be checked by a refrigeration
specialist and repaired if necessary.
• The machine must never be used in standing water. If this
occurs, the machine must first of all be unplugged or the fuse
removed before anyone steps into the water.
• Do not sit or place heavy objects on the machine.
• No liability can be accepted for any damage if the machine
is misused or is not repaired by specialist personnel. In this
case, the warranty is void.
Safety advice

This dehumidifier can be used to control the relative humidity of
a room. The machine works on the principle of condensation. The
lowest humidity content that can be achieved is approx. 35 – 40%
relative humidity depending on temperature.
Moist air from the room is moved by a fan over a cold coil con-
nected to the refrigeration unit. The humidity condenses on the
coil and drops down as water into the collector. The air is then
reheated by the condenser to its incoming temperature before
being released back into the room.
The machine should whenever possible be transported in an up-
right position. If it is transported on its side, the machine must
be placed in an upright position and left for at least two hours
before being connected to the mains and started.
If the machine is not going to be used for a significant period of
time, the water tank, housing and coil must be cleaned with a
damp cloth and then rubbed dry before storage. The machine
should then be packed in its original box.
• Position the machine on a level surface
• Ensure that the air circulation in the room is sufficient
• Do not obstruct the intake and outlet openings
• Ensure a minimum distance of 20 cm to walls and furniture
• Ensure a safe distance of 40 cm to flammable parts
• Install the correct model for the correct size of room:
AIRSEC 215 100 m3
AIRSEC 225 200 m3
AIRSEC 265 300 m3
• The operating temperature is:
215/225/265 +6 °C – + 30 °C
215/225/265 TH +0 °C – +30 °C
What it is designed to do
How it works
Installation
Instructions
Transportation and
storage

• Close doors and windows
• Insert mains plug
• Check correct positioning of water tank
• Set the hydrostat switch to the desired setting (usually, the
NORMAL position)
The machine works automatically, i.e. as soon as the level of dry-
ness set on the controller is reached, the dehumidifier switches
off and only starts working again when the humidity level rises.
We recommend that you fit a hygrometer in the room in order to
check the humidity levels. If the humidity level is too high, turn
the hygrostat controller to the right; if the humidity is too low,
turn the controller to the left.
When the water tank is full, the unit switches off automatically
and the indicator light on the front of the machine is illuminated.
• Turn hygrostat controller to ‘O’
• Take hold of the tank with both hands and remove carefully
• Empty tank (do not re-insert half full)
• Replace tank correctly
• Reset hygrostat controller to previous position
If required, the collected water can be drained directly.
• Remove water tank (store for possible future use)
• Attach 3/4" drain plug to the water collector (extras)
• Attach hose to plug
• Place the other end of the hose in a waste pipe
The moveable parts of this unit are hermetically sealed. The fan
motor bearings are provided with lifetime lubrication and are
therefore maintenance-free.
• Wipe the housing with a damp cloth without using a cleaning
agent
• Raise the air filter at its lower edge on the back of the unit and
draw out. Release the filter mat from the filter frame (remove
holder) and wash out in warm water. Lay it out flat to dry then
replace in the filter frame (fasten with holder). Insert filter in
the unit and push down.
• Clean activated carbon filter – if used – with vacuum cleaner
(do not use water).
• Wipe down the coil with a damp cloth without using a clea-
ning agent
• If the inside of the machine becomes particularly dirty, use
compressed air or vacuum cleaner to clean it
Starting the machine
Maintenance
Direct water drainage
Cleaning

Troubleshooting
Please check the following points before taking the machine to
a specialist dealer.
• Is the mains plug correctly inserted?
• Is the fuse in your fusebox OK?
• Is the mains cable or extension cable (if used) OK?
• Is the water tank empty?
• Is the water tank positioned correctly?
• Check hygrostat controller (not at position ‘O’)
• Check hygrostat controller. Is it set to ‘MAX’? If yes, choose a
lower setting.
• Are the doors and windows closed?
• Is the machine powerful enough for the size of room (see
section on Installation)?
• Is the machine a minimum of 20 cm from other objects and
walls?
• Is the air circulation around the machine and in the room
adequate?
• Is the room temperature too high or too low (see section on
Installation)?
• Are the filter and coil clean?
If you have checked the above points and still not managed to
rectify the fault, the machine must be taken to a refrigeration
specialist for inspection.
Because the dehumidifier contains a refrigerant, it requires
special disposal. Please contact your specialist dealer or local
waste disposal authority.
A. Machine does not start
B. Machine is running
constantly
C. The machine is not
dehumidifying the room
properly
Disposal

Krüger + Co. AG
0848 370 370
9113 Degersheim 071 372 82 82
8500 Frauenfeld 052 730 11 30
8855 Wangen 055 450 60 80
7205 Zizers 081 300 62 62
7503 Samedan 081 852 56 85
8157 Dielsdorf 044 855 28 00
5506 Mägenwil 062 896 32 32
6353 Weggis 041 392 00 80
6005 Luzern 041 312 14 14
4203 Grellingen 061 745 98 98
3110 Münsingen 031 720 20 00
3900 Brig-Glis 027 924 84 24
1072 Forel 021 781 07 81
6596 Gordola 091 735 15 85
6930 Bedano 091 945 46 45
www.krueger.ch
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Kruger Dehumidifier manuals

Kruger
Kruger AIRSEC 1400 User manual

Kruger
Kruger KF 675BBC User manual

Kruger
Kruger AIRSEC 800 AF User manual

Kruger
Kruger AIRSEC 3000 User manual

Kruger
Kruger Airsec 265 AH User manual

Kruger
Kruger KRG 80 HE User manual

Kruger
Kruger KRP 60 NE User manual

Kruger
Kruger AIRSEC 3000 User manual

Kruger
Kruger KRK 80 User manual

Kruger
Kruger WMD 80 User manual