Kruger KF 675BBC User manual

FREGADORA - SECADORA DE PAVIMENTOS
FLOOR SCRUBBER DRIER
KF 675BBC
Technical data plate - Placa dato técnicos
•
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
WARNING: read the instructions carefully before use.


2
ESPAÑOL
ES PAGINA 10
ENGLISH
EN PAGE 26
FOTOGRAFIAS
PHOTOGRAPHS
PAGINA
PAGE 3

3
1
2
A
B
1
5
4
2
7
4
5
6
9
8
3
3

4
C
1
1
D
34
2

5
3321
4
6
7
6
7
12
5
E
F
1

6
H
2
G1
3
3
1
4
2

7
I
2
6
5
4
3
1
SW1 SW2
ON
OFF
ON
OFF
DIP 1 DIP 2
SW 1
ON
OFF
ON
OFF
DIP 1 DIP 2
SW 2
OFF
Dip-Switch 1 Dip-Switch 2 Dip-Switch 1 Dip-Switch 2
Pb-Acid
4 x 6V 240Ah C5
code 0.107.0034
ON OFF OFF OFF
Gel
Exide
Sonnenschein
Haze
OFF OFF OFF OFF
Gel / AGM OFF ON OFF OFF
Pb-Acid
4 x 6V 180Ah C5
code 0.107.0004
ON ON OFF OFF
SW1 SW2
7

8
1
L
2
2
4
1
M3

9
N
O
1
2
2
3 6
7
5
4
0,8
1,7
2,2
2,9
4,3
%%
0,4
H2O
CHEM.
1/2 1/1
1,0
1,3
1,7
2,5
1

10
PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS
7.3 MONTAJE, DESMONTAJE Y
REGULACIÓN DE LOS ACCESORIOS
(CEPILLOS, PLATOS DE ARRASTRE Y
DISCOS ABRASIVOS)
7.4 LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO
DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA
7.5 VACIADO DEL DEPÓSITO DE
RECUPERACIÓN
7.6 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
7.7 MÉTODO DE TRABAJO
7.7.1 PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS
7.7.2 AJUSTE DE LA CANTIDAD DE
DETERGENTE EN LA SOLUCIÓN
LIMPIADORA
7.7.3 LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES
LIGERAMENTE SUCIAS
7.7.4 LAVADO INDIRECTO O PARA
SUPERFICIES MUY SUCIAS
7.7.5 OPERACIONES SUCESIVAS AL LAVADO
8. INFORMACIONES SOBRE EL MANTENI-
MIENTO
8.1 DEPÓSITOS
8.3 BOQUILLA DE SECADO
8.4 ACCESORIOS
8.5 FILTRO SOLUCIÓN DETERGENTE
8.6 CUERPO DE LA MÁQUINA
8.7 BATERÍAS
8.7.1 PB-ÁCIDO
8.7.2 GEL
8.8 MANTENIMIENTO PROGRAMADO
8.9 RECAMBIOS ACONSEJADOS
9. CONTROL DE EJERCICIO
9.1 DIAGNÓSTICO INDICACIÓN DE AVERÍAS
9.2 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS
9.2.1 LA MÁQUINA NO FUNCIONA
9.2.2 LA MÁQUINA NO AVANZA
9.2.3 LOS CEPILLOS NO GIRAN
9.2.4 LA SOLUCIÓN LIMPIADORA NO BAJA O
BAJA EN POCA CANTIDAD
9.2.5 FALTA ASPIRACIÓN
9.2.6 POCA ASPIRACIÓN
9.2.7 EL MOTOR DE LOS CEPILLOS O EL
MOTOR DE ASPIRACIÓN NO SE PARAN
9.2.8 LA BOQUILLA DE SECADO NO LIMPIA
O NO SECA BIEN
9.2.9 EL CARGADOR DE BATERÍAS NO
FUNCIONA
9.2.10 LAS BATERÍAS NO SE CARGAN O NO
MANTIENEN LA CARGA
1. TABLA DE CONTENIDOS
2. INFORMACIONES GENE-
RALES
2.1 FINALIDAD DEL
MANUAL
2.2 TERMINOLOGÍA Y
LEYENDA DE LOS
SÍMBOLOS
2.3 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
2.4 USO AL QUE ESTÁ DESTINADO LA
MÁQUINA
2.5 MODIFICACIONES TÉCNICAS
3. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD
3.1 RECOMENDACIONES FUNDAMENTALES
3.2 RUIDO Y VIBRACIONES
4. INFORMACIONES SOBRE EL DESPLAZA-
MIENTO
4.1 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA
MÁQUINA EMBALADA
4.2 CONTROL AL RECIBIR LA MERCANCÍA
4.3 DESEMBALAJE
4.4 DESBLOQUEO DEL FRENO
ELECTROMECÁNICO
4.5 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE: MÁQUINA,
BATERÍA Y CARGADOR DE BATERÍAS
5. INFORMACIONES TÉCNICAS
5.1 DESCRIPCIÓN GENERAL
5.1.1 BATERÍAS
5.1.2 CARGADOR DE BATERÍAS
5.2 STRUCTURA Y FUNCIONES
5.2.1 MAQUINA
5.2.3 CARGADOR DE BATERÍAS
5.3 CONFIGURACIÓN DEL CARGADOR DE
BATERÍA
5.4 ACCESORIOS
6. INFORMACIONES SOBRE LA INSTALA-
CIÓN
6.1 PREPARACIÓN DE LA BATERÍA
6.2 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE LA
BATERÍA
6.3 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
7. INFORMACIONES SOBRE LA UTILIZA-
CIÓN
7.1 RECARGA DE LAS BATERÍAS
7.2 MONTAJE, DESMONTAJE, REGULACIÓN
DEL SQUEEGEE Y DEL PROTECTOR
CONTRA SALPICADURAS
7.2.1 MONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECADO
7.2.2 DESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE
SECADO
7.2.3 SUSTITUCIÓN DE LOS LABIOS DE LA
BOQUILLA DE SECADO
7.2.4 REGULACIÓN DE LA BOQUILLA DE
SECADO
7.2.5 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL

11
2. INFORMACIONES GENERALES
2.1 FINALIDAD DEL MANUAL
Para facilitar la consulta y lectura de los temas de
interés, consulte el índice que se halla al inicio de
la sección escrita en su idioma.
El presente manual ha sido redactado por el fa-
bricante y forma parte integrante del producto, y
como tal debe conservarse con cuidado durante
toda la vida de la máquina hasta su demolición.
El cliente debe asegurarse de que los operarios
hayan leído y comprendido el contenido del pre-
sente manual, a fin de que puedan atenerse es-
crupulosamente las instrucciones descritas en el
mismo.
Para obtener los mejores resultados en términos
de seguridad, prestaciones, eficacia y duración del
producto que han adquirido es fundamental respe-
tar siempre las indicaciones proporcionadas en este
manual. El incumplimiento de estas reglas puede
provocar daños a las personas, a la máquina, a
la superficie lavada y al ambiente, que en ningún
caso podrán imputarse al fabricante.
El presente manual se refiere detalladamente a la
máquina y proporciona indicaciones y descripcio-
nes exclusivamente a las baterías y cargadores de
baterías (opcionales) que disponemos.
Las baterías y el cargador de baterías son compo-
nentes fundamentales para completar la máquina
y condiciones el funcionamiento de la misma en
términos de autonomía y prestaciones. Sólo la co-
rrecta combinación entre los dos accesorios (ba-
terías y cargador de baterías) permite obtener las
máximas prestaciones y evita grandes pérdidas
de dinero. Para más informaciones al respecto es
esencial remitirse a los manuales específicos de las
baterías y de los cargadores de baterías.
Los cargadores de baterías y las baterías que suge-
rimos (opcionales) aseguran la mejor combinación
con la máquina y, además de una extraordinaria
versatilidad (cargadores de baterías), ofrecen es-
tándares cualitativos y prestaciones en la cumbre
de la categoría.
2.2 TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE
LOS SÍMBOLOS
Para una mayor claridad y para evidenciar de modo
adecuado los diferentes aspectos de las instruccio-
nes descritas, se han utilizado los términos y sím-
bolos que se definen y presentan a continuación:
- Máquina. Esta definición sustituye el nombre
comercial al que se refiere este manual.
- Operario. Por operario se entienden las personas
que normalmente utilizan la máquina y que conocen
su funcionamiento, pero que no tienen conocimien-
tos técnicos específicos para poder realizar las inter-
venciones que pudieran ser necesarias.
- Técnico. Por técnico se entienden las personas
con la experiencia, preparación técnica y conoci-
mientos legislativos y normativos necesarios para
permitir realizar todo tipo de intervención en la
máquina, con la capacidad de reconocer y evitar
posibles peligros durante la instalación, el uso, el
desplazamiento y el mantenimiento de la máquina.
- SÍMBOLO INDICACIÓN ( ☞)Son informacio-
nes de especial importancia para evitar averías a
la máquina.
- SÍMBOLO ATENCIÓN ( ) Son informaciones
sumamente importantes para evitar serios daños
a la máquina y al ambiente en el que se trabaja.
- SÍMBOLO PELIGRO ( )Son informaciones
vitales para evitar graves (o extremas) consecuen-
cias a la salud de las personas y a la integridad del
producto y del ambiente en el que se trabaja.
2.3 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
La placa de datos situada debajo del panel de man-
dos, encima del conector de la batería, contiene las
siguientes informaciones:
• identificación del fabricante
• marca CE
• código del modelo
• modelo
• potencia nominal total
• número de serie
• año de fabricación
• peso con la máxima carga
2.4 USO AL QUE ESTÁ DESTINADO LA
MÁQUINA
La máquina descrita en el presente manual es una
fregadora-secadora de suelos: debe utilizarse para
la limpieza y aspiración de líquidos de suelos pla-
nos, rígidos, horizontales, lisos o poco rugosos,
uniformes y sin obstáculos, en locales tanto civiles
como industriales. Está prohibido cualquier otro
uso que no sea los arriba indicados. Le rogamos
lea detenidamente las informaciones sobre la se-
guridad proporcionadas en este manual.
La fregadora-secadora distribuye sobre la super-
ficie que se ha de limpiar una cantidad de solu-
ción (regulable en función de las necesidades) de
agua y detergente mientras los cepillos eliminan
la suciedad del suelo. El equipo de aspiración de
la máquina, a través de un squeegee (rasqueta de
secado), seca perfectamente con una sola pasada
los líquidos y la suciedad eliminada por los cepillos
frontales.
Asociando un adecuado detergente para la limpieza
con los diferentes tipos de cepillos (o discos abra-
sivos) disponibles, la máquina puede adaptarse a
todas las combinaciones de tipos de suelos y su-
ciedad.
2.5 MODIFICACIONES TÉCNICAS
Esta máquina ha sido pensada y fabricada de
acuerdo con los requisitos fundamentales para la
seguridad y la salud del usuario establecidos en
las directivas europeas, como queda patente por la
marca CE aplicada en la etiqueta de identificación.

12
Las directivas europeas aplicadas a la máquina se
citan en el Certificado de conformidad adjunto
al presente manual. Este certificado quedará anu-
lado si la máquina sufre cualquier tipo de modifi-
cación que no se haya acordado previamente con
el fabricante.
El fabricante se reserva el derecho de aportar sin
previo aviso las modificaciones técnicas al producto
que considere necesarias para actualizarlo o mejo-
rarlo técnicamente. Por este motivo algunos deta-
lles de la máquina que ha comprado podrían diferir
con las informaciones indicadas en los catálogos
comerciales o con las figuras del presente manual,
sin que por esto se altere la seguridad del mismo y
las informaciones proporcionadas al respecto.
3. INFORMACIONES SOBRE LA SEGU-
RIDAD
3.1 RECOMENDACIONES FUNDAMEN-
TALES
☞Lea detenidamente el “manual de instruc-
ciones para el uso” antes de realizar las ope-
raciones de puesta en marcha, utilización,
mantenimiento, mantenimiento ordinario,
o cualquier otro tipo de intervención en la
máquina.
Respete escrupulosamente todas las pres-
cripciones contenidas en el presente manual
así como las prescripciones de los manuales
de las baterías y de los cargadores de bate-
rías (prestando especial atención a los pá-
rrafos precedidos por el símbolo de atención
o peligro).
El fabricante declina toda responsabilidad
por los daños que pudieran producirse a per-
sonas o cosas debidos al incumplimiento de
las citadas prescripciones.
☞Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que
todos los componentes estén bien colocados.
La máquina debe ser utilizada exclusivamente
por personal que haya sido formado para su uso,
que haya demostrado su capacidad y que haya sido
expresamente encargado de usarla. Para evitar el
uso no autorizado, cuando no utilice la máquina
guárdela en un lugar no accesible a personas aje-
nas, y quite la llave del tablero de mandos.
Está prohibido el uso de la máquina a menores
de edad.
No destine esta máquina a otros usos que no
sean los expresamente previstos. Valúe el tipo de
edificio en el cual debe trabajarse y respete es-
crupulosamente las normas y las condiciones de
seguridad vigentes en el mismo.
No utilice la máquina en lugares que no dis-
pongan de la iluminación adecuada, en ambientes
explosivos, en presencia de suciedad nociva para
la salud (polvos, gases, etc.), en calles o pasajes
públicos y en ambientes exteriores en general.
El campo de temperatura previsto para el uso
de la máquina es de +4°C a + 35°C; coloque la
máquina en reposo en un lugar seco y no corrosivo,
donde la temperatura esté comprendida entre +
10°C y + 50°C.
El campo de humedad previsto para la máquina, en
cualquier condición en que la misma se encuentre,
es del 30% al 95%.
No use o aspire nunca líquidos, gases, pol-
vos secos, ácidos y disolventes (por ejemplo
diluyentes para pinturas, acetona, etc.), aun-
que estén diluidos, no utilice productos infla-
mables o explosivos (por ejemplo gasolina,
aceite combustible, etc.); no aspire nunca
objetos en llamas o incandescentes.
No utilice la máquina en pendencias o rampas
superiores al 10 %; en caso de pequeñas penden-
cias no utilice la máquina de modo transversal,
maniobre siempre con precaución y sin hacer in-
versiones. Para transportar la máquina en rampas
o en pendencias más elevadas, presta la máxima
atención para evitar vuelcos y/o aceleraciones in-
controladas. Desplace la máquina por rampas y/o
escalones sólo con el cabezal de los cepillos y la
boquilla de secado levantados.
Nunca aparque la máquina en pendencia.
☞La máquina nunca debe dejarse sin vigilancia
con la llave puesta y conectada; sólo puede aban-
donarse después de haber desconectado y quitado
la llave, tras haberla asegurado contra movimien-
tos accidentales y desconectado de la alimentación
eléctrica.
Cuando utilice la máquina preste atención a la
presencia de terceras personas, especialmente a
los niños que pudieran estar presentes en el local
donde se trabaja.
No utilice la máquina para transportar personas
u objetos o para arrastrar objetos. No arrastre la
máquina.
☞No utilice la máquina como superficie de apoyo,
para ningún peso y por ningún motivo.
No obstruya las aperturas de ventilación y de eli-
minación del calor.
No elimine, modifique o deshabilite los disposi-
tivos de seguridad.
Utilice siempre las protecciones personales para
la seguridad del operario: delantal o mono de tra-
bajo de seguridad, zapatos antideslizantes e im-
permeables, guantes de goma, gafas y cascos de
protección, mascarillas para proteger las vías res-
piratorias. Antes de empezar a trabajar quítese los
collares, relojes, corbatas y todo aquello que po-
tencialmente pudiera provocar graves accidentes.
No introduzca las manos entre las partes en
movimiento.
☞No utilice detergentes diferentes a los previstos
y aténgase a las prescripciones indicadas en las
diferentes fichas de seguridad. Aconsejamos con-
servar los detergentes en un lugar inaccesible a
los niños. En caso de contacto accidental con los
ojos, lave inmediata y abundantemente con agua,
y en caso de ingestión llame inmediatamente a un

13
médico.
Asegúrese de que las tomas de corriente para la
alimentación del cargador de baterías estén conec-
tadas a una adecuada red de tierra, y que estén
protegidas por interruptores magnetotérmicos y
diferenciales.
Si la máquina está equipada con baterías al gel
es esencial asegurarse de que el indicador de des-
carga situado en el salpicadero esté correctamente
regulado. Para ello diríjase a su revendedor o siga
las correspondientes instrucciones del manual.
Es indispensable respetar las instrucciones del
fabricante de las baterías y las disposiciones del
Legislador. Mantenga las baterías siempre limpias
y secas, a fin de evitar corrientes de dispersión su-
perficial. Proteja las baterías contra las impurezas,
como por ejemplo el polvo metálico.
No apoye herramientas sobre las baterías: peli-
gro de cortocircuito y de explosión.
Cuando use ácido para baterías, siga escrupu-
losamente las correspondientes instrucciones de
seguridad.
En presencia de campos magnéticos especialmente
altos, valúe el efecto que dichos campos podrían
tener en la electrónica de control.
Nunca limpie la máquina con chorros de agua.
☞Los fluidos recuperados contienen detergentes,
desinfectantes, agua, material orgánico e inorgá-
nico recuperado durante las fases de trabajo: estos
fluidos deben eliminarse siguiendo la ley vigente
en materia.
En caso de avería y/o mal funcionamiento de
la máquina, apáguela inmediatamente (desenchu-
fándola de la red de alimentación eléctrica o de las
baterías) y no manipúlela.
Diríjase a un centro de asistencia técnica del fa-
bricante.
Todas las operaciones de mantenimiento o sus-
titución de los accesorios deben realizarse en am-
bientes adecuadamente iluminados, y sólo después
de haber desenchufado la máquina de la alimen-
tación eléctrica, desconectando el conector de la
batería.
☞Todas las intervenciones en el sistema eléctrico
y todas las operaciones de mantenimiento y de re-
paración (especialmente las que no se describen
explícitamente en este manual) deben ser realiza-
das exclusivamente por los centros de asistencia
autorizados o por personal técnico especializado y
experto en el sector y en las normas de seguridad.
☞Se permite usar sólo accesorios y recambios
originales, proporcionados exclusivamente por el
fabricante, puesto que sólo estos recambios ga-
rantizan que la máquina funcione de modo seguro
y sin inconvenientes. No use piezas desmontadas
de otras máquinas u otros juegos de piezas como
recambios.
☞Cuando decida no utilizar más la máquina, acon-
sejamos que separe las baterías y las elimine según
se establece en la norma europea 91/157/EEC, o
bien deposítelas en un centro de recogida auto-
rizado.
Para la eliminar la máquina respete la legislación
vigente en el lugar donde se utilice:
- En primer lugar hay que desconectar la máquina
de la red, vaciar los líquidos y limpiarla.
- Seguidamente la máquina se divide por grupos
de materiales homogéneos (plásticos de acuerdo
con lo indicado por el símbolo de reciclado, meta-
les, goma, embalajes). En caso de componentes
que contengan diferentes materiales, diríjase a los
organismos competentes en materia.
Cada grupo homogéneo debe eliminarse de
acuerdo a la ley en materia de reciclaje.
Se aconseja hacer inocuas las partes de la má-
quina susceptibles de peligro, especialmente para
los niños.
☞Compruebe la máquina cada vez que deba uti-
lizarla. En especial, compruebe que el cable de re-
carga de la batería y el conector estén en buenas
condiciones y que sean seguros para el operario.
Si no están en perfectas condiciones, no utilice la
máquina por ningún motivo antes de que un téc-
nico especializado y autorizado realice la repara-
ción.
☞Apague inmediatamente el motor de aspiración
si observa pérdidas de espuma o de líquido.
☞No utilice la máquina sobre superficies textiles
como alfombras, moquetas, etc.
El uso de ceras, detergentes espumosos o disper-
siones a lo largo de los tubos, puede ocasionar a
la máquina serios problemas y obstruir los tubos.
3.2 RUIDO Y VIBRACIONES
Para las informaciónes sobre el ruido y las vibra-
ciones ver en la página 41.
4. INFORMACIONES SOBRE EL DESPLA-
ZAMIENTO
4.1 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA
MÁQUINA EMBALADA
Durante todas las operaciones de elevación o
transporte, asegúrese de que la máquina embalada
esté bien sujetada, a fin de evitar que se vuelque o
caiga accidentalmente.
Las operaciones de carga y descarga con los me-
dios a tal fin destinados, deben realizarse con la
adecuada iluminación.
La máquina embalada debe moverse con medios
adecuados, prestando atención a no dañar ni gol-
pear el embalaje en ninguna parte y a no volcarlo,
y apoyándolo en el suelo con mucho cuidado.
☞Todas estas indicaciones también valen para las
baterías y el cargador de baterías.
4.2 CONTROL AL RECIBIR LA MER-
CANCÍA
☞Cuando reciba la mercancía (máquina, batería o
cargador de baterías) del transportista, compruebe
atentamente la integridad del embalaje y de su

14
contenido. Si éste último hubiera sufrido daños,
comuníquelo al transportista, y resérvese, por es-
crito (seleccione en el documento la voz “reserva”),
de presentar la solicitud de resarcimiento antes de
aceptar la mercancía.
4.3 DESEMBALAJE
Vista prendas de seguridad y utilice los instru-
mentos adecuados para limitar los riesgos de ac-
cidentes.
Para la máquina, proceda del siguiente modo y por
este orden.
Si la máquina está embalada en caja de cartón:
- Corte y quite los flejes de plástico con tijeras o
cizalla.
- Quite, sacándola por arriba, la caja de cartón.
- Saque las bolsas que están dentro de la caja y
compruebe su contenido (manual de uso y mante-
nimiento, conector para cargador de baterías)
- Quite las abrazaderas metálicas o flejes plásticos
que fijan la máquina al pallet.
- Saque del embalaje los cepillos y la boquilla de
secado.
- Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del
pallet utilizando una plataforma inclinada bien su-
jetada al pavimento y al pallet.
Si la máquina está embalada en jaula de madera:
- Separe del pallet todas las paredes de madera,
empezando por la pared superior.
- Quite el film protectivo de la máquina.
- Quite las abrazaderas metálicas o flejes plásticos
que fijan la máquina al pallet.
- Saque del embalaje los cepillos y la boquilla de
secado.
- Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del
pallet utilizando una plataforma inclinada bien su-
jetada al pavimento y al pallet.
Proceda con las mismas precauciones e indica-
ciones para quitar de su embalaje el cargador de
baterías opcional (extrayéndolo desde arriba del
embalaje por medio de las específicas manillas) y
la batería opcional.
Aleje la máquina del resto de los embalajes, ahora
ya puede montar los accesorios y las baterías, para
ello lea el correspondiente párrafo de este manual.
Se sugiere conservar todos los elementos del em-
balaje, porque podrían ser útiles para proteger la
máquina y los accesorios en caso de transporte a
otro lugar o a los centros de asistencia autorizados.
Si no desea guardar el embalaje, el mismo deberá
eliminarse según lo establecido en las leyes vigen-
tes en materia.
4.4 DESBLOQUEO DEL FRENO ELEC-
TROMECÁNICO
Cuando la máquina está sin batería, o si es apa-
gada, resulta ser frenada.
Para desbloquear el freno electromecánico hace
falta actuar sobre el motor de tracción posicionado
sobre el eje de las ruedas traseras ( Foto L ) según
el procedimiento siguiente:
- Tirar la palanca de desbloqueo hacia el exterior
( Foto L - 1)
- Girar la palanca de desbloqueo hacia abajo y
ponerla sobre el motor de modo que siga siendo
orientado hacia el exterior ( Foto L - 2)
El freno electromecánico es ahora desblo-
queado y es posible mover la máquina.
Despues del desplazaminento de la máquina hace
falta repetir al revés la operación y reconducir la
palanca en la posición de funcionamiento ( Foto
L - 1).
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina
averiguar que la horquilla esté en la posición
de funcionamiento ( Foto L - 1).
4.5 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE:
MÁQUINA, BATERÍA Y CARGADOR DE BA-
TERÍAS
Nunca levante la máquina con una carretilla ele-
vadora, el bastidor no tiene los elementos necesa-
rios para efectuar una elevación directa.
Antes de preparar el embalaje y de efectuar el
transporte, realice las siguientes operaciones:
- Vacíe el depósito de recuperación y el depósito
de la solución.
- Desmonte la boquilla de secado y los cepillos o los
platos de arrastre.
- Desconecte y quite las baterías.
Coloque la máquina en el pallet original (o en uno
equivalente que soporte el peso y que sea ade-
cuado a las dimensiones de la máquina) para ello
utilice una plataforma inclinada.
Fije fuertemente la máquina y la boquilla de secado
al pallet con abrazaderas metálicas u otros elemen-
tos que sean adecuados al peso de los elementos.
Levante el pallet con la máquina para cargarlo
sobre el medio de transporte.
Fije fuertemente la máquina y el pallet con cables
conectados al medio de transporte.
Si se tienen a disposición medios de transporte pri-
vados, con rampas inclinadas, se puede empujar
directamente la máquina sin el pallet, asegurán-
dose de que todos los componentes y la máquina
estén adecuadamente protegidos para que no su-
fran golpes violentos, humedad, vibraciones o mo-
vimientos accidentales durante el transporte.
Las cajas de las baterías están provistas de orificios
para enganchar las herramientas necesarias para
el transporte.
☞Para la elevación o introducción (en el vano de la
máquina) de la batería, utilice exclusivamente per-
sonal y medios adecuados (cables, armellas, etc.)
para la operación y para soportar el peso de las car-
gas en cuestión. Para el transporte tenga las mismas
precauciones y siga las mismas indicaciones sugeri-
das para la máquina, asimismo siga las indicaciones
del manual del fabricante de la batería.

15
El cargador de baterías puede transportarse sobre
los soportes de los que está provisto, tanto vertical
como horizontalmente, tome las mismas precaucio-
nes y siga las mismas indicaciones previstas para
la máquina, asimismo siga las indicaciones del ma-
nual del cargador de baterías.
5. INFORMACIONES TÉCNICAS
5.1 DESCRIPCIÓN GENERAL
5.1.1 BATERÍAS
Independientemente del tipo de construcción, las
prestaciones de una batería se indican con la capa-
cidad referida a un periodo de descarga. Otro valor
importante es el número de descargas posibles. La
capacidad está expresada en amperios por hora
(Ah), mientras que el periodo de descarga gene-
ralmente se indica en 20 horas (C20 o bien 20h, o
bien no se indica expresamente) o 5 horas (C5 o
bien 5h). Los ciclos de descarga/carga son la indi-
cación del número de veces que la batería soporta
la carga en las mejores condiciones, es decir, indi-
can la vida útil de la batería respetando todas las
prescripciones previstas.
Por lo tanto la capacidad de una batería varía en
función de la velocidad con la que utilice la ener-
gía (la corriente), por este motivo los valores de
la capacidad expresados en C5 o C20 varían tan
sensiblemente. Es fundamental considerar estos
factores a fin de efectuar una correcta comparación
entre los productos disponibles en el mercado y los
ofrecidos por nosotros.
Esta máquina admite dos tipos de baterías diferen-
tes por su construcción y características.
- Batería de módulos blindados tubulares al Pb-
Ácido: ¡requieren el control periódico del nivel del
electrolito en cada elemento!
Si un elemento no está cubierto por la
solución ácida, se oxida en 24 horas y las
prestaciones de ese elemento se dañan sin
posibilidad de recuperación.
• Remítase al manual de las baterías para evitar
riesgos físicos y económicos.
- Batería de módulos al gel: este tipo de baterías
no requieren mantenimiento ni ambientes especia-
les para la recarga (puesto que no emiten gases
nocivos) y, por lo tanto, se aconsejan vivamente.
No está absolutamente descontado que
baterías y cargadores de baterías con las
mismas características técnicas que los ofre-
cidos por nosotros den resultados análogos,
sólo una perfecta compatibilidad entre estos
elementos (baterías al Pb-Ácido, baterías
al gel y cargador de baterías) protegen las
prestaciones, la vida útil, la seguridad y el
valor económico invertido.
5.1.2 CARGADOR DE BATERÍAS
Este tipo de cargador de baterías de alta frecuencia
permite una excelente recarga de las baterías, pro-
longando la autonomía y la vida de las mismas, y
gracias a la posibilidad de configurarlo, representa
una solución muy versátil al reducir el número de
cargadores necesarios. En efecto, el mismo car-
gador de baterías puede utilizarse tanto para las
baterías al Pb-Ácido como para las baterías al gel.
El display digital proporciona una serie de infor-
maciones para tener siempre bajo control el pro-
ceso de recarga, la batería y el mismo cargador
de baterías (para una información detallada lea el
correspondiente manual).
No está absolutamente descontado que
baterías y cargadores de baterías con las
mismas características técnicas que los ofre-
cidos por nosotros den resultados análogos,
sólo una perfecta compatibilidad entre estos
elementos (baterías al Pb-Ácido, baterías
al gel y cargador de baterías) protegen las
prestaciones, la vida útil, la seguridad y el
valor económico invertido.
5.2 STRUCTURA Y FUNCIONES
5.2.1 MAQUINA
FOTO A
1 DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN
2 ASIENTO DEL OPERADOR
3 DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN
DETERGENTE
4 RUEDA TRASERA
5 RUEDA PARAGOLPES
6 PROTECTOR DE SALPICADURAS
7 PEDAL DE MANDO DE LA TRACCIÓN
8 PALANCA DE SUBIDA/BAJADA DE LA
BOQUILLA DE SECADO
9 VOLANTE
FOTO B
1 TUBO DE VACIADO DEL DEPÓSITO
DE RECUPERACIÓN
2 TAPÓN DEL TUBO DE VACIADO DEL
DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN
3 TAPÓN DE LLENADO DEL DEPÓSITO
DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
4 TUBO DE ASPIRACIÓN
5 TAPA DEL ALOJAMIENTO DE
ASPIRACIÓN
FOTO C
1 LUZ DESTELLANTE (OPCIONAL)
2 TAPA DE ASPIRACIÓN
3 FILTRO DE ASPIRACIÓN
4 DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN
FOTO D
1 TAPA DE VACIADO DEL DEPÓSITO DE
LA SOLUCIÓN DETERGENTE
FOTO E
1 RUEDA PARAGOLPES
2 PÓMULO POR EL DESMONTAJE DE
LOS LABIOS DE LA BOQUILLA DE
SECADO

16
3 POMULO DE DESENGANCHE/ENGAN-
CHE RÁPIDO DE LA BOQUILLA DE
SECADO
4 POMULO DE REGULACIÓN DE LA
INCLINACIÓN DE LA BOQUILLA DE
SECADO
5 TUBO DE ASPIRACIÓN
6 POMULO DE REGULACIÓN DE LA
PRESIÓN DE LA BOQUILLA DE SECADO
7 RUEDA DE LA BOQUILLA DE SECADO
FOTO F
1 FILTRO DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA
FOTO G
1 ABITACULO BATERÍAS CON BATERÍAS
6V
2 CONECTOR DEL CARGADOR
3 CARGADOR DE BATERÍAS
FOTO H
1 PALANCA DE DOSIFICACIÓN DE LA
SOLUCIÓN LIMPIADORA
2 TOMA PARA LA RECARGA DE LA
BATERÍA (MODELO SIN CARGADOR DE
BATERÍA A BORDO)
3 PALANCA DE SUBIDA/BAJADA DEL
GRUPO CEPILLOS
FOTO I
1 TAPA DEL CARGADOR
2 INDICADOR LUMINOSO “LED” ROJO
BATERÍA DESCARGA
3 INDICADOR LUMINOSO “LED” VERDE
BATERÍA CARGA
4 INTERRUPTORES DIP-SWITCH
5 TAPÓN PARA ACCESO A LOS DIP-
SWITCH
6 INTERRUPTORES DIP-SWITCH PARA LA
CONFIGURACIÓN DE LA CURVA DE
CARGA
7 CUADRO DE CONFIGURACIÓN DE LOS
DIP-SWITCH PARA LA LA CURVA DE
CARGA PB-ACIDO/GEL
FOTO L
1 PALANCA DE DESBLOQUEO EN
POSICIÓN DE TRABAJO
(FRENO BLOQUEADO)
2 POSICIÓN DE DESBLOQUEO
DEL FRENO ELECTROMECÁNICO
FOTO M
1 VOLANTE
2 PANEL DE MANDOS
3 INTERRUPTOR DE LLAVE
4 DEPÓSITO DEL DETERGENTE
FOTO N
1 INTERRUPTOR DEL MOTOR CEPILLOS
2 INTERRUPTOR DEL MOTOR DE
ASPIRACIÓN
3 SELECTOR PARA EL AJUSTE DE LA
CANTIDAD DEL DETERGENTE
4 SELECTOR DE MARCHA
ADELANTE/ ATRÁS
5 SELECTOR PARA AUMENTAR LA
VELOCIDAD DE AVANCE
6 SELECTOR PARA LA REDUCCIÓN DE LA
VELOCIDAD DE AVANCE
7 PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE
INFORMACIONES SOBRE EL
FUNCIONAMIENTO
FOTO O
PORCENTAJE DE DILUCIÓN DEL
DETERGENTE
1 DILUCIÓN CON MITAD DE SUMINISTRO
DE AGUA LIMPIA
2 DILUCIÓN CON EL SUMINISTRO
COMPLETO DE AGUA LIMPIA
5.2.2 BATERIAS
Si se incluyen en el suministro, las baterías al Pb-
Ácido (si no son de carga en seco) o al gel, ya
están listas para ser instaladas:
Color rojo polo positivo
Color negro polo negativo.
5.2.3 CARGADOR DE BATERÍAS
Si se incluye en el suministro, debe leerle el espe-
cífico manual de instrucciones.
5.3 CONFIGURACIÓN DEL CARGADOR
DE BATERÍA
Se aconseja la intervención del sistema de asisten-
cia. El cargador de la maquina está configurado
por baterías PB-Acido. Si se desea equipar la
maquina con baterías GEL/AGM es necesario confi-
gurar el cargador en la manera siguiente:
VISUALIZACIÓN DE LAS IMPOSTACIONES
DEL CARGADOR
Las impostaciones de carga del cargador de bate-
rías son indicadas da el destallamento de los diodos
LED al encendido del cargador.
- el diodo LED ROJO ( Foto I- 2 ) destalla 2
veces = cargador configurado para baterías PB-
Acido
- el diodo LED VERDE ( Foto I- 3 ) destalla 2
veces = cargador configurado para baterías GEL/
AGM.
Se puede efectuar este tipo de verificación aunque
si las baterías no son conectadas.
CONFIGURACIÓN DE LOS DIP-SWITCH
DEL CARGADOR CBHD2 24V 20A
Para hacer la configuración del cargador con tipo
de carga para baterías PB-Acido o baterías GEL/
AGM se necesita de obrar los interruptores
(Dip-Switch) situados a l’interior del carga-
dor (Foto I- 4 ).
Para acceder a los dip-switch se debe desmontar la
tapa inferior del cargador ( Foto I - 1 ) o el tapón
en plástico ( Foto I - 5 ).
Para configurar la curva de carga para los diferen-

17
tes tipos de baterías se necesita posicionar los dip-
switch del grupo SW1, como indicado en el cuadro
de la Foto I - 7 en pagina 7.
ATENCION: Los dip-switch del grupo SW2 deben
siempre permanecer en posicion OFF .
5.4 ACCESORIOS
El proveedor de la máquina podrá mostrarle la lista
completa y actualizada de todos los accesorios dis-
ponibles, como cepillos, arrastradores, discos, etc.
6. INFORMACIONES SOBRE LA INSTA-
LACIÓN
6.1 PREPARACIÓN DE LA BATERÍA
Las características técnicas de las baterías uti-
lizadas deben corresponder con las indicadas en
el párrafo de las informaciones técnicas. El uso de
baterías diferentes puede provocar serios daños a
la máquina o requerir recargas más frecuentes.
Durante la instalación o cualquier tipo de ope-
ración de mantenimiento de las baterías, el opera-
rio debe disponer de los accesorios de seguridad
adecuados para evitar accidentes. Trabaje lejos
de llamas libres, no cortocircuite los polos de las
baterías, no provoque chispas y no fume.
Las baterías normalmente se proporcionan car-
gadas con solución ácida (para las baterías al Pb-
Ácido) y listas para usar, siga las instrucciones del
manual que se entrega con la batería y aténgase
escrupulosamente a las indicaciones sobre la segu-
ridad y sobre los modos de uso descritos en dicho
manual.
6.2 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE LA
BATERÍA
Estas operaciones deben ser realizadas por per-
sonal especializado.
Averiguar que los dos depósitos estén vacíos, en
caso contrario vaciarlos siguiendo el procedimiento
específico.
Levantar el depósito de recuperación de 90° averi-
guando que sea estable en aquella posición; de este
modo se tiene acceso al alojamiento de la batería.
Desconecte el conector Anderson perteneciente
al cableado baterías del conector Anderson perte-
neciente al cableado máquina. Para ello aferre los
conectores, no tire nunca de los cables.
Fije el cableado batería a la batería co-
nectando los bornes exactamente y sólo en
los polos marcados con el mismo símbolo
(cableado rojo “+”, cableado negro “-”) ¡Un
eventual cortocircuito de la batería puede
ocasionar explosiones!
Una vez haya comprobado que todos los mandos
en el panel estén en posición “0” o en reposo, co-
necte el conector de la batería al de la máquina.
Cierre el vano batería y preste atención a no
aprisionar ningún cable.
6.3 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Antes de empezar a trabajar, póngase zapatos
antideslizantes, guantes y todos los dispositivos de
protección personal indicados por el proveedor del
detergente utilizado o necesario para el ambiente
en el que se trabaja.
☞Realice las siguientes operaciones antes de em-
pezar a trabajar, remítase a los párrafos específicos
para una detallada descripción de estas fases:
Compruebe el nivel de carga de la batería y, si
fuera necesario, recárguela.
Monte los cepillos o los discos arrastradores (con
los discos abrasivos) del tipo adecuado para la su-
perficie y el trabajo que se ha de realizar.
Monte la boquilla de secado, compruebe que esté
bien fijado y contactado al tubo de aspiración, asi-
mismo compruebe que los labios de la boquilla de
secado no estén excesivamente desgastadas.
Compruebe que el depósito de recuperación esté
vacío, si no lo estuviera vacíelo completamente.
Compruebe y cierre completamente el mando de
liberación de la solución limpiadora.
Llene el depósito de la solución a través le tapon
anterior con agua limpia y detergente no espumoso
en la adecuada proporción. Deje un desnivel de 7
cm entre la boca del tapón y el nivel del líquido.
☞Para evitar peligros, se aconseja familiarizarse
antes con los movimientos de la máquina, probán-
dola en una superficie amplia y sin obstáculos.
Para obtener los mejores resultados en términos de
limpieza y duración de la máquina, sugerimos al-
gunos simples, pero importantes, procedimientos:
- Examine el área de trabajo, alejando los posibles
obstáculos; si la superficie es muy amplia, trabaje por
áreas rectangulares contiguas y paralelas entre sí.
- Escoja una trayectoria de trabajo rectilínea y
empiece a trabajar por la zona más lejana, para
evitar volver a pasar sobre las zonas que ya se
han limpiado.
7. INFORMACIONES SOBRE LA UTILI-
ZACIÓN
7.1 RECARGA DE LAS BATERÍAS
Prepare y controle el cargador de baterías, para ello
siga las instrucciones del correspondiente párrafo.
Desconecte el conector de la batería del conector
de potencia de la máquina (el que tiene las aletas
de agarre) y conecte el conector de baterías con el
conector del cargador de baterías.
No conecte el cargador de baterías al conector
del cableado principal de la fregadora-secadora.
Sujete los conectores con las manos, no tire de
los cables.
Si la máquina está equipada con baterías al Pb-
Ácido, recargue sólo en un lugar bien ventilado,
levante la tapa superior y abra los tapones de las
baterías.
Siga el manual de utilización y seguridad del fa-
bricante de las baterías (véase el párrafo correspon-
diente al mantenimiento de las baterías).
Si la máquina está equipada con baterías al gel (sin

18
mantenimiento), siga las siguientes instrucciones.
Si la máquina se utiliza con regularidad:
Deje siempre conectadas las baterías al cargador
de baterías cuando no se utilice la máquina.
Si la máquina no se utiliza durante largos periodos:
Cargue la batería por la noche, después de la úl-
tima vez que utilice la máquina. Seguidamente des-
conecte la batería del cargador de baterías.
Recargue la batería por la noche antes de usar de
nuevo la máquina.
Evite realizar recargas intermedias o incompletas
en fase de trabajo.
Después de la recarga, apague el cargador de ba-
terías y desconecte el conector de las baterías.
Si la máquina está equipada con baterías al Pb-
Ácido, compruebe con regularidad la intensidad
del líquido de los elementos con el densímetro: si
uno o más elementos estuvieran descargados y los
demás completamente cargados, significa que la
batería está dañada y por tanto hay que cambiarla
o repararla (remítase al manual de servicio de la
baterías).
Cierre los tapones de los elementos y baje la tapa
superior.
Sujete los conectores con las manos, no tire de
los cables.
Conecte de nuevo los conectores de la máquina.
7.2 MONTAJE, DESMONTAJE, REGU-
LACIÓN DEL SQUEEGEE Y DEL PROTECTOR
CONTRA SALPICADURAS
La boquilla de secado es el componente principal
para obtener un perfecto secado.
7.2.1 MONTAJE DE LA BOQUILLA DE SE-
CADO
Bajar el soporte de la boquilla de secado para sim-
plificar el montaje.
Destornillar los dos pómulos de fijado sobre el so-
porte de la boquilla de secado (Foto E - 3).
Posicionar las aberturas de la boquilla de secado en
el estribo sobre el soporte.
Atornillar los dos pómulos (Foto E - 3) para fijar la
boquilla de secado.
Insertar el tubo de aspiración de la máquina ( Foto
E - 5) en el cuerpo de la boquilla de secado.
7.2.2 DESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE
SECADO
Bajar la boquilla de secado para simplificar el des-
montaje.
Desconectar el tubo de aspiración del cuerpo de la
boquilla de secado ( Foto E - 5 ).
Destornillar los dos pómulos puestos sobre el so-
porte ( Foto E - 3 ) y tirar la boquilla de secado a sí
mismo para liberarla de su alojamiento.
7.2.3 SUSTITUCIÓN DE LOS LABIOS DE
LA BOQUILLA DE SECADO
Desmontar la boquilla de secado de su soporte (
veer 7.2.2)
Destornillar los pómulos ( Foto E - 2) (Foto E - 3 )
puestos sobre de la boquilla de secado y presionar
los tornillos para sacar el soporto plastico de los
labios de su alojamiento.
Sacar los labios dal soporte plastico.
Montar los labios nuevos sobre el soporte plastico
ensablando los pernios en plastico dentro de las
aberturas corispondentes sobre los labios de goma.
Introducer el soperte plastico dentro del cuerpo de
la boquilla de secado y fijarlo atornillando los pó-
mulos ( Foto E - 2) (Foto E - 3 ).
Montar la boquilla de secado sobre el soporte (ver
7.2.1).
7.2.4 REGULACIÓN DE LA BOQUILLA DE
SECADO
El pómulo puesto sobre el soporte de la boquilla de
secado (Foto E - 4) regla la inclinación de la boqui-
lla de secado con respecto del suelo. Las dos vides
a los lados (Foto E - 6) juntos a las ruedas poste-
riores de la boquilla de secado, sirven para regular
la presión de la boquilla de secado sobre el suelo.
Si la boquilla de secado está bien regulado, el labio
trasero cuando se arrastra sobre el pavimento debe
flexionar en todos sus puntos, formando con el
suelo un ángulo de 45°.
Durante el trabajo de la máquina (avance) se
puede intervenir en los pómulos y las vides ( Foto
E - 4; Foto E - 6 ) para reglar la correcta inclinación
y presión de la boquilla de secado.
La boquilla de secado debe secar de modo uni-
forme a lo largo de todo el frente de secado.
Tramos húmedos a los lados indican un secado
insuficiente; regule mediante los pomos para op-
timizar la eficacia.
7.2.5 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL
PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS
El protector contra salpicaduras (Foto A - 6) es en-
ganchado al plato del grupo cepillo por por encas-
tro en la cubierta de plastico.
Para desmontar el protector contra salpicaduras se
necesita tirar hacia abajo para desencastrarlo de
la cubierta.
Para montar el protector, encastrarlo fuertemente
sobre en el borde inferior de la cubierta de un ex-
tremo y continuar empujando hasta el otro extremo.
7.3 MONTAJE, DESMONTAJE Y REGU-
LACIÓN DE LOS ACCESORIOS (CEPILLOS,
PLATOS DE ARRASTRE Y DISCOS ABRASI-
VOS)
Nunca trabaje sin los cepillos, platos de arrastre
y discos abrasivos perfectamente montados en la
máquina.
Para el montaje:
Asegúrese de que el plato cepillos esté levantado,
si no fuera así, levántelo siguiendo las instrucciones
del párrafo específico.

19
Asegúrese de que la llave de encendido en el panel
de mandos esté en posición “0”.
Coloque los cepillos (o los platos de arrestre con
los discos abrasivos fijados) cerca de los acopla-
mientos, debajo del plato cepillos, baje el plato de
lavado y ponga en marcha la rotación de los cepi-
llos: de este modo los cepillos/discos se enganchan
automáticamente;
No permita que la longitud de los hilos de los
cepillos se reduzca a menos de 1 cm.
No permita que el espesor de los discos abrasi-
vos se reduzca a menos de 1 cm.
Trabajar con cepillos demasiado desgastados o con
discos abrasivos demasiado delgados, puede pro-
vocar daños a la máquina y al pavimento.
Compruebe regularmente el desgaste de estos
componentes antes de empezar a trabajar.
Para el desmontaje o la sustitución:
Asegúrese de que el plato cepillos esté levantado,
si no fuera así, levántelo siguiendo las instrucciones
del párrafo específico.
Asegúrese de que la llave de encendido en el panel
de mandos esté en posición “0”.
Aferrando con las manos los cepillos (o los discos
guía) debajo del plato, gírelos en el sentido de ro-
tación, seguidamente bájelos para liberarlos del
plato guía.
7.4 LLENADO Y DESCARGA DEL
DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA
()La temperatura del agua o del deter-
gente introducido no debe ser superior a
50°C
☞Antes de llenar el depósito de la solución limpia-
dora hay que vaciar por completo del depósito de
recuperación.
Para el llenado:
• Quite el tapón situado en la parte anterior de la
máquina.
• Deje un desnivel entre la boca del tapón y el nivel
del líquido.
• Añada la cantidad requerida del producto quí-
mico, considerando el porcentaje (%) indicado por
el proveedor, referido a la capacidad del depósito
lleno indicada en la ficha del producto.
• Utilice exclusivamente productos adecuados al
suelo y a la suciedad que se ha de limpiar.
La máquina ha sido proyectada para ser
utilizada con detergentes no espumosos y
biodegradables, específicos para máquinas
limpiadoras de suelos. La utilización de otros
productos químicos, (como por ejemplo hi-
poclorito de sodio, oxidantes, disolventes
o hidrocarburos) puede dañar o destruir la
máquina.
• Siga las normas de seguridad especificadas en
el correspondiente párrafo y en el envase del de-
tergente.
• Para tener una lista completa de los detergentes
adecuados disponibles, diríjase al fabricante de la
máquina.
☞Añada el detergente después de haber llenado
de agua el depósito, para evitar así que se forme
espuma en su interior.
• No deje sin vigilancia el tubo del agua para el
llenado, introdúzcalo completamente en el depó-
sito, puesto que podría desplazarse y mojar partes
delicadas de la máquina.
• Cierre la tapa del depósito.
Para el vaciado:
•Abrir el grifo situado en la zona inferior de la má-
quina, en la parte trasera ( Photo D - 1 ) y espere a
que el depósito se vacíe completamente.
• Cierre el grifo de descarga.
7.5 VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECU-
PERACIÓN
La descarga del agua sucia debe realizarse de con-
formidad con las normativas nacionales. El usuario
es el único responsable de asegurar que se respe-
tan estas reglas.
Cuando se ha acabado la solución limpiadora,
antes de llenar de nuevo hay que vaciar siempre el
depósito de recuperación.
Por lo general, se puede vaciar el depósito de recu-
peración todas las veces que se quiera, incluso en
fases intermedias del ciclo de trabajo.
El volumen del depósito de recogida es superior al
del depósito de la solución, por lo que no debería
verificarse nunca una situación de potencia peligro
para el motor de aspiración. De todos modos, hay
un flotador de seguridad que interviene apagando
el motor de aspiración, en caso de que el nivel del
líquido sucio sea excesivo.
Si por cualquier motivo observara una pérdida
de agua o de espuma por debajo de los depósitos,
apague inmediatamente el motor de aspiración y
vacíe el depósito de recogida.
Para vaciar el depósito:
Conduzca la máquina a un lugar adecuado para el
vaciado del agua sucia, preferiblemente cerca de
un WC o de un desagüe (respete las reglas nacio-
nales para la eliminación de las aguas residuales).
Apague la máquina y quite la llave del panel de
mandos.
Desacople el tubo de vaciado del gancho, y mante-
niendo el tubo arriba, abra el tapón de cierre.
Baje el tubo de vaciado hacia el punto seleccionado.
La operación de vaciado puede interrumpirse rá-
pidamente si fuera necesario, simplemente levan-
tando el tubo de vaciado.
Compruebe la cantidad de suciedad que ha que-
dado en el depósito y, si fuera necesario, lávelo
internamente a través del orificio de inspección,
destornillando la mirilla posterior.
Apriete fuertemente el tubo de vaciado con el
tapón de rosca y cuélguelo en el soporte situado
detrás de la máquina.
☞El tapón del tubo de vaciado debe estar perfec-
tamente cerrado, sin dejar el paso de aire, puesto
Table of contents
Languages:
Other Kruger Dehumidifier manuals

Kruger
Kruger AIRSEC 3000 User manual

Kruger
Kruger AreaDry 8 User manual

Kruger
Kruger KRG 80 HE User manual

Kruger
Kruger KRG 160 HE User manual

Kruger
Kruger KRK 10 User manual

Kruger
Kruger KRP 60 NE User manual

Kruger
Kruger Airsec 265 AH User manual

Kruger
Kruger AIRSEC 225 User manual

Kruger
Kruger AIRSEC 800 AF User manual

Kruger
Kruger AIRSEC 3000 User manual