Krups MINI CHOPPER GVA2 User manual

MINI CHOPPER GVA2
www.krups.com
FRENDE NLITESDASVFI NO

A
B
C
D
E
F

1 2 3
4 5 6

4
DESCRIPTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A. Bloc moteur
B. Bol
C. Couteau
D. Joint d’étanchéité
E. Couvercle
F. Disque émulsionneur (selon modèle)
Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation
de votre appareil et conservez-le: une utilisation non conforme
dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
N’utilisez pas l’appareil si celui-ci ou son câble d’alimentation
est défectueux, si l’appareil est tombé et présente des
détériorations visibles ou anomalies de fonctionnement. Dans ce
cas, l’appareil doit être envoyé à un Centre Service Agréé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son Centre Service Agréé ou une personne de
qualication similaire an d’éviter tout danger. Ne démontez
jamais l’appareil vous-même.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse
sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
dont l’experience ou les connaissances ne sont pas sufsantes,
à condition qu’elles bénécient d’une surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et dans la mesure où elles en comprennent bien
les dangers potentiels.
Être vigilant si un liquide chaud est versé dans le préparateur
culinaire ou le mélangeur dans la mesure où il peut être éjecté
de l’appareil en raison d’une ébullition soudaine.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver
l’appareil et son câble hors de portée des enfants.
Manipulez le couteau avec précaution, lorsque le bol est vidé et
lors du nettoyage car les lames sont très coupantes.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique
culinaire, à l’intérieur de la maison. Il n’a pas été conçu pour
être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par
la garantie : dans des coins de cuisines réservés au personnel

FR
5
dans des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels, dans des fermes, par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à caractère résidentiel, dans
des environnements de type chambres d’hôtes.
Attention : une mauvaise utilisation peut entrainer des blessures
potentielles.
Attention : ne pas immerger le produit dans l’eau.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par
le client doit être effectuée par un centre agréé.
Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la che dans
l’eau ou tout autre liquide.
UTILISATION
Placez le bol (B) sur le bloc moteur (A) et verrouillez-le en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (Fig. 1).
Mettez en place le couteau (C) après avoir retiré le cache en plastique ou mettez le disque
émulsionneur (F). Attention, les lames sont très coupantes.
Assemblez le disque émulsionneur : Le disque émulsionneur est livré en deux parties
(axe+disque). Avant d’utiliser cet accessoire, clipser l’axe sur le disque (Fig. 2). Après cette
opération, l’accessoire n’est plus démontable.
Versez les ingrédients (Fig. 3).
Ne pas dépasser le niveau « max « indiqué sur le bol (400ml).
Placez le couvercle (E) équipé du joint (D) et verrouillez-le en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (Fig. 4).
Appuyez sur le couvercle (E) pour la mise en marche (Fig. 5).
Ne faites pas tourner l’appareil à vide.
Le bol sans le couteau et le couvercle peut être utilisé au micro-ondes à condition de ne pas
ajouter de matière grasse.
CONSEIL D’UTILISATION
Une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Utilisez votre appareil sur une surface plane, propre et sèche et à l’abri des projections d’eau.
Ne laissez jamais pendre de cheveux longs, d’écharpe ou de cravate au-dessus des accessoires
en fonctionnement.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec des parties chaudes,
près d’une source de chaleur ou un angle vif.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil.
Ingrédients Quantité maximum Temps
Oignons coupés en dés de 2 cm x 2 cm 300 g 10 impulsions
Ail 200 g 10 impulsions
Echalotes coupées en dés de 2 cm x 2 cm 300 g 10 impulsions
Persil 30 g 10 impulsions
Noix, Noisettes, Amandes 50 g 10 s
Chocolat 100 g 15 s
Viande crue tendre coupée en dés de 2cmx2cm 250 g 15 impulsions

6
NETTOYAGE
Ne pas immerger le bloc moteur, ne pas le passer sous l’eau, un simple coup d’éponge suft.
Manipulez le couteau avec précaution car les lames sont très coupantes. Ne laissez pas le
couteau tremper avec de la vaisselle au fond de l’évier.
Le bol, le couteau, le disque émulsionneur, le couvercle peuvent passer au lave-vaisselle (panier du haut).
Pour bien nettoyer le couvercle, vous pouvez sortir le joint en tirant dessus. Pour le remettre
en place, prenez soin de bien le positionner dans la rainure de maintien (Fig.6). Ne pas utiliser
l’appareil sans le joint d’étanchéité.
Produit électrique et électronique en n de vie :
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour
où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une
décharge mais apportez-le au point de collecte mis en place dans votre commune (ou
dans votre déchetterie le cas échéant).
RECYCLAGE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
RECETTES
Mousseline de pommes
500 gr de pommes, 1 demi-citron, 1 gousse de vanille, 80 gr de sucre en poudre,1 cuillère à soupe
de rhum.
Mettez les pommes cuites, le jus de citron, le sucre et le rhum dans le bol. Mixez avec le couteau
pendant 15 à 20 secondes. Laissez refroidir et servez.
Sauce Pesto
150 gr de parmesan, 5 branches de basilic frais, 3 gousses d’ail, 4 clous de giroe, 15 cerneaux de
noix, 1/2 verre d’huile d’olive.
Versez le basilic, les gousses d’ail et les clous de giroe dans le bol. Mixez nement.
Versez le parmesan en petits morceaux ainsi que les cerneaux de noix dans le bol et hachez
nement pendant 20 s. Ajoutez l’ huile d’olive et mixez pour avoir une pâte homogène.
Conseils pour obtenir de bons résultats :
Travaillez en impulsions. Si les morceaux d’aliments restent collés sur la paroi du bol
(jambon,oignons... ) décollez les morceaux à l’aide d’une spatule, répartissez-les dans le bol et
effectuez 2 ou 3 impulsions supplémentaires.
Les graduations du bol tiennent compte d’un volume calculé avec le couteau mis en place, elles ne
sont données qu’à titre indicatif.
Jambon blanc 200 g (2 tranches) 15 s
Gruyère en dés de 2 cm x 2 cm 100 g 10 s
Parmesan 100 g 20 s
Compote de fruits 400 g 15 s
Soupe cuite 0.4 l 15 s

FR
7
UTILISATION DU DISQUE EMULSIONNNEUR
(selon modèle)
MAYONNAISES
CREME CHANTILLY
20 cl de crème liquide UHT à 35% de matière grasse, 20 g de sucre en poudre ou 20 g de sucre
glace et 1 sachet de sucre vanillé.
Conseils pour réussir d’excellentes crèmes chantilly bien fermes.
Utilisez la crème liquide froide sortie du réfrigérateur.
Guacamole
1 gros avocat, 1 gousse d’ail, 1/2 tomate sans la peau, 1 cuillère à soupe d’huile d’olive, 2 piments,
1/2 oignon, 3 branches de coriandre, 1 let de jus de citron. Sel et poivre selon votre goût.
Hachez nement l’ail, l’oignon, le coriandre et les piments.
Pelez les avocats et découpez-les dans le bol, ajoutez la 1/2 tomate et l’huile d’olive.
Mixez 20 s pour obtenir une purée homogène. Ajoutez sel et poivre selon votre goût.
Conseils pour réussir d’excellentes mayonnaises bien fermes:
- Utilisez les ingrédients à température ambiante.
- Nettoyez le bol et le disque à l’eau froide.
- Respectez les quantités d’ingrédients indiquées dans chaque recette.
Mettez le disque émulsionneur en place dans le bol. Versez les ingrédients.
Verrouillez le couvercle . Mettez en marche continue 30 secondes pour obtenir une crème
onctueuse ou 1 minute environ pour obtenir une chantilly.
Attention : Vériez au bout de 45 secondes la consistance de votre préparation; si vous mixez trop
longtemps, vous obtiendrez du beurre.
Anchoiade
15 lets d’anchois à l’huile, 2 gousses d’ail, 3 jaunes d’oeuf dur, huile d’olives.
Hachez nement les gousses d’ail. Rajoutez les anchois et mixez de nouveau. Incorporez les jaunes
d’oeufs avec 3 cuillères à soupe d’huile. Mixez pour obtenir une crème.
Rajoutez de l’huile suivant la consistance voulue.
Mayonnaise avec moutarde
Mettez le disque émulsionneur en place dans le bol.
Versez les ingrédients : l jaune d’oeuf, 1 cuillère à soupe de moutarde, 1/2 cuillère à soupe de
vinaigre, sel, poivre, 3 cuillères à soupe d’huile.
Verrouillez le couvercle.
Mettez en marche 15 secondes. Ajoutez environ 30 ml d’huile. Mettez de nouveau en marche
continue 20 à 50 secondes environ.
Pate à crêpes
Pour 0,4 l de pâte:
80 g de farine, 2 oeufs, 1/2 cuillère à café de sel n, 150 ml de lait, 1 cuillère à café d’huile, parfum.
Mettre tous les ingrédients dans le bol et mixez jusqu’à obtention d’une pâte homogène, 10 à 15
secondes environ.
Mayonnaise sans moutarde
Procédez comme pour la mayonnaise avec moutarde en remplaçant la moutarde par 3 cuillères à
soupe de jus de citron.
Si vous désirez augmenter la quantité de mayonnaise, vous rajoutez de l’huile (environ 30 ml) et
vous mettez en marche 15 secondes supplémentaires.
Pate à gaufres
80 g de farine, 5 g de levure de boulanger, 1 oeuf, 120 ml de lait, 35 g de beurre fondu, 1 cuillère à
soupe de sucre vanillé.
Délayez la levure dans un peu d’eau tiède, mettez dans le bol tous les ingrédients et mixez jusqu’à
ce que la pâte soit bien lisse, 15 à 20 secondes environ, laissez reposer 1 heure.

8
DESCRIPTION
SAFETY INSTRUCTIONS
A. Motor unit
B. Bowl
C. Blade
D. Seal
E. Lid
F. Emulsifying disc (according to model)
Please read the instructions for use carefully before using your
appliance for the rst time and retain them for future reference:
The manufacturer will not accept liability and the guarantee will
not apply if there is a failure to comply with the instructions.
Please read these instructions carefully before rstuse.
Theappliance is designed for domestic use only.
Themanufacturer shall not accept any liability and reserves
the right to cancel the guarantee in the event of commercial or
inappropriate use or failure to follow the instructions.
Do not use the appliance if it is faulty or its power cord is faulty,
if the appliance has been dropped and has visible damage or
fails to function correctly. In this case, the appliance should be
sent to an Approved Service Centre.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Approved Service Centre or a similarly
qualied person in order to avoid any danger. Never take the
appliance apart yourself.
Unplug your appliance as soon as you have nished using it, if
it is left unattended, when you are cleaning it and on tting or
removing the accessories.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender
as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Handle the knife with care when the container is empty and
during cleaning, as the blades are very sharp.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Your appliance is intended for domestic food use inside the home
only. It is not designed for use in the following cases, which are
not covered by the guarantee: in kitchen areas reserved for staff

EN
9
in shops, ofces and other professional environments, in farm
accommodation, by clients of hotels, motels and other residential
environments and in guest room environments.
This appliance should not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Warning: Any misuse would lead to potential injury.
Warning: The appliance must not be immersed.
Cleaning and standard maintenance may be carried out by
the customer; any other servicing must be carried out by an
approved service centre.
Do not put the appliance, power cord or plug in water or any
other liquid.
USE
Place the bowl (B) on the motor unit (A) and lock it by turning it anticlockwise (Fig. 1).
First remove the plastic cover and then t the blade (C) or emulsifying disc (F). Caution, the blades
are extremely sharp.
To assemble the emulsifying disc: the emulsifying disc is supplied in two parts (axis + disc).
Before using this accessory, t the axis onto the disc (Fig. 2). After this operation, the
accessory can no longer be disassembled.
Add the ingredients (Fig. 3).
Do not go over the «max.» level shown on the bowl (400ml).
Fit the lid (E) equipped with the seal (D) and lock it by turning it anticlockwise (Fig. 4).
Press the lid (E) to start up (Fig. 5).
Do not run the appliance empty.
The bowl, without blade and lid, can be used in the microwave oven providing that the food
does not contain any fat.
Ingredients Maximum quantity Time
Onions cut into 2 cm x 2 cm 300 g 10 pulses
Garlic 200 g 10 pulses
Shallots cut into 2 cm x 2 cm 300 g 10 pulses
Parsley (washed and dried thoroughly) 30 g 10 pulses
Walnuts, hazelnuts and almonds 50 g 10 secs
Chocolate (broken into squares) 100 g 15 secs
Soft raw ham (cut into 2 cm) 250 g 15 pulses
INSTRUCTION OF USE
The manufacturer shall not accept any liability in the event of any use that does not comply with
the instructions.
Always place the appliance on a at, stable, work surface away from water splashes.
Do not leave the appliance unattended whilst in operation.
Never let long hair, scarves or ties dangle over attachments during operation.
Never operate the appliance while empty.
Never unplug the appliance by pulling on the cord.
The power cord must never be left near or in contact with the hot parts of your appliance, near a
source of heat or on a sharp edge.
For your own safety, only use accessories and spare parts suitable for your appliance.

10
CLEANING
Do not immerse the motor unit or put it under running water. Just wipe clean with a sponge.
Handle the blade with care, as the blades are extremely sharp. Do not leave the blade to soak
with cutlery or dishes in the sink.
You can wash the bowl, the blade and emulsifying disc in the dishwasher (top basket only).
To clean the lid correctly, you can remove the seal by pulling on it.
To ret the seal, be careful to position it correctly in the groove to secure it (Fig.6). Do not use the
appliance without the seal.
ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCT AT THE END OF ITS SERVICE LIFE
Let’s all help protect the environment!
Your appliance contains many recyclable materials that can be re-used.
Take it to a local waste collecting point.
RECIPES
Apple Compote
500 g cooked apples, juice of half a lemon, 80 g caster sugar, 1 tablespoon of rum.
Place the warm but not hot cooked apples, the lemon juice, sugar and rum in the bowl. Blend using
the blade for 15 to 20 seconds. Leave to cool and serve.
Pesto sauce
150 g Parmesan cheese, 5 sprigs of fresh basil, 3 cloves of garlic, 4 cloves, 15 walnut halves, 1/2
glass of olive oil.
Place the basil, the garlic cloves and cloves into the bowl. Blend nely. Add the Parmesan cheeses
in small cubes along with the walnut halves and chop nely for about 20 seconds. Add the olive oil
and blend to obtain a smooth paste.
Guacamole
1 large avocado pear, 1 clove of garlic, 1/2 a skinned tomato, 1 tablespoon olive oil, 2 chilli peppers,
1/2 onion, 3 sprigs of coriander, 1 dash of lemon juice, salt and pepper to taste.
Chop the garlic, onion, coriander and chilli peppers nely.
Peel the avocado pears and cut them up before putting them in the bowl.
Blend for 20 seconds to obtain a smooth purée. Add salt and pepper to taste.
Hints to obtain best results:
Operate in pulses. Process with a pulse action using short bursts of power. If pieces of food
remain stuck to the sides of the bowl (ham, onions, etc.), use the spatula to scrape them down and
distribute them around the bowl before applying 2 or 3 additional pulses.
The measuring graduations on the bowl take into account the volume occupied with the blade tted
and are provided as a guide only.
Cooked ham (cut into 2 cm pieces) 200 g (2 slices) 15 secs
Gruyere cheese (in 2 cm cubes) 100 g 10 secs
Parmesan cheese (cut in 2 cm cubes) 100 g 20 secs
Fruit compote (or stewed fruit) 400 g 15 secs
Cooked soup 400 ml 15 secs

EN
11
USING THE EMULSIFYING DISC
(according to model)
MAYONNAISES
CREME CHANTILLY
200 ml of 35% fat UHT whipping cream. 20 g caster sugar or 20 g of icing sugar and 1 sachet of vanilla
sugar (optional).
Tip to obtain superb, really stiff Chantilly creams.
Use very cold UHT whipping cream straight from the refrigerator.
Tips to make really superb, stiff mayonnaise:
- Use all ingredients at room temperature.
- Clean the bowl and the disc with cold water.
- Respect the quantities of ingredients stated in each recipe.
Note: For best results use olive oil or sunower oil, or a mixture of both.
Fit the emulsifying disc in the bowl. Pour in the ingredients and lock the lid. Process continuously
for 30 seconds to obtain a smooth cream or about 1 minute to make whipped Chantilly.
Caution: Check the consistency of your preparation after 45 seconds. If you mix for too long, you
will obtain butter.
Mayonnaise with mustard
Fit the emulsifying disc to the bowl.
Add the following ingredients to the bowl: 1 egg yolk, 1 tablespoon of French mustard, 1/2
tablespoon of wine vinegar, salt and pepper. Measure out 45 ml (3 tablespoons) of oil and set aside.
Lock the lid and run for 15 seconds. Pour in about 1 tablespoon of oil, process briey then add the
rest of the oil and process continuously for about 20 to 50 seconds.
Pancake mix
For 0.4 l of mix:
80 g plain our, 2 eggs, 1/2 teaspoon of ne salt, 150 ml milk, 1 teaspoon of oil, avouring.
Put all the ingredients in the bowl and mix until you obtain a smooth mix (about 10 to 15 seconds).
Wafe mix
80 g plain our, 5 g fresh yeast (or 1 teaspoon Easybake or Fast Action dried yeast), 1 egg, 120 ml milk,
35 g melted butter, 1 tablespoon of vanilla sugar.
If using fresh yeast dilute the baker’s yeast in a little warm water. Put all the ingredients into the
bowl and blend for about 15 to 20 seconds until you get a smooth mix, then leave to stand for 1
hour.
If using dried yeast, add with the other ingredients.
Mayonnaise without mustard
Proceed as for mayonnaise with mustard, replacing the mustard with 3 tablespoons of lemon juice. If
you want to make more mayonnaise, add oil (about 30 ml) and run the appliance for 15 seconds more.
Anchovy Paste
15 llets of anchovies in oil, 2 cloves of garlic, 3 hard-boiled egg yolks, 3 tablespoons of olive oil.
Chop the garlic cloves nely. Add the anchovies and mix again. Blend in the egg yolks with 3
tablespoons of oil. Blend to obtain a cream.
Add oil to achieve the desired consistency.

12
BESCHRIJVING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
A. Motorblok
B. Mengkom
C. Sikkelmes
D. Afdichting
E. Deksel
F. Emulsieschijf/opklopaccessoire
(afhankelijk van model)
Lees voor het eerste gebruik van het apparaat de
gebruiksaanwijzing aandachtig door: gebruik dat niet in
overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat de
fabrikant van elke aansprakelijkheid.
Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het netsnoer
defect is, of wanneer het apparaat is gevallen en zichtbaar
beschadigd is of niet goed meer functioneert. In dat geval moet
het apparaat naar een erkend servicecentrum worden gestuurd.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, het
erkende servicecentrum of een persoon met een gelijkwaardige
vakbekwaamheid worden vervangen, om een veilige werking te
waarborgen. Demonteer het apparaat nooit zelf.
Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact
wanneer u het onbewaakt achterlaat en voordat u het monteert,
demonteert of reinigt.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met beperkte ervaring of kennis, op voorwaarde dat dit onder
toezicht gebeurt of zij instructies hebben gekregen inzake het
veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de
potentiële gevaren.
Wees voorzichtig bij het gieten van hete vloeistof in de blender,
aangezien de vloeistof uit het apparaat kan worden geworpen
door plotselinge vorming van stoom.
Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Bewaar
het apparaat en netsnoer buiten het bereik van kinderen.
Wees voorzichtig bij het hanteren van het mes als het apparaat
leeg is en wanneer u het reinigt. De messen zijn erg scherp.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk culinair
gebruik binnenshuis. Het is niet ontworpen voor gebruik in
de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldigis:

NL
13
in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere
arbeidsomgevingen, door de gasten van hotels, motels en andere
verblijfsomgevingen, op locaties zoals een bed & breakfast.
Waarschuwing: verkeerd gebruik kan letsels veroorzaken.
Waarschuwing: u mag het apparaat niet onderdompelen.
Met uitzondering van de gebruikelijke reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden die de klant zelf kan uitvoeren,
moeten alle werkzaamheden door een erkend servicecentrum
worden uitgevoerd.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit onder in
water of een andere vloeistof.
GEBRUIK
Plaats de kom (B) op het motorblok (A) en vergrendel deze door tegen de wijzers van de klok in te
draaien (Fig. 1).
Plaats het sikkelmes (C) na het kunststof beschermkapje verwijderd te hebben of plaats de
emulsieschijf / het opklopaccessoire (F). Pas op, de mesjes zijn heel scherp.
Zet de emulsieschijf / het opklopaccessoire in elkaar: deze bestaat uit twee delen (as + schijf).
Klik de as voordat u dit accessoire gebruikt vast op de schijf. (Fig. 2).Na deze handeling is het
accessoire niet meer uit elkaar te halen.
Doe de ingrediënten in de kom (Fig. 3).
De maximale hoeveelheid aangegeven op de kom niet overschrijden (400ml).
Plaats het deksel (E) voorzien van de afdichting (D) en vergrendel het door tegen de wijzers van
de klok in te draaien (Fig. 4).
Druk op het deksel (E) om het apparaat in werking te zetten (Fig. 5).
Het apparaat nooit zonder ingrediënten laten draaien.
De kom zonder het sikkelmes en het deksel kunnen in de magnetron gebruikt worden. Echter
hierbij geen olie, vet of boter toevoegen.
Ingrediënten Maximale hoeveelheid Time
Ui in blokjes van 2 cm x 2 cm 300 g 10 x drukken
Knoook 200 g 10 x drukken
Sjalot in blokjes van 2 cm x 2 cm 300 g 10 x drukken
Peterselie 30 g 10 x drukken
Walnoten, hazelnoten, amandelen 50 g 10 sec
Chocola 100 g 15 sec
Mals rauw vlees in blokjes van 2cmx2cm gesneden 250 g 15 x drukken
Indien het apparaat niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt
de aan-sprakelijkheid van de fabrikant.
Gebruik het apparaat op een vlakke, schone en droge ondergrond en hou het uit de buurt van
opspattend water.
Laat lang haar, sjaals of stropdassen nooit boven de accessoires hangen wanneer ze in werking zijn.
Laat het apparaat nooit werken in lege toestand.
Laat het netsnoer niet in de buurt liggen van of in contact komen met warme onderdelen van het
apparaat, warmtebronnen of scherpe randen.
Gebruik omwille van uw eigen veiligheid alleen de accessoires en onderdelen die voor uw
apparaat zijn bedoeld.
GEBRUIKSINSTRUCTIES

14
SCHOONMAKEN
Het motorblok niet onderdompelen en niet onder de kraan houden. Schoonmaken met een sponsje
is voldoende.
Wees voorzichtig met het sikkelmes want de mesjes zijn zeer scherp. Laat het sikkelmes ook
niet met andere vaat op de bodem van de gootsteen in het sopje staan.
De kom, het sikkelmes, het opklopaccessoire en het deksel kunnen in de vaatwasmachine geplaatst
worden (bovenste vak).
Om het deksel goed schoon te maken kunt u de afdichting verwijderen door er aan te trekken.
De afdichting weer goed terugplaatsen in de gleuf (Fig.6). Het apparaat niet zonder de afdichting
gebruiken.
EINDE LEVENSDUUR VAN UW ELEKTR(ON)ISCH APPARAAT
Laten we allemaal meedoen aan de bescherming van ons milieu !
Uw apparaat bevat veel materiaal dat voor recycling / hergebruik geschikt is.
Niet in de vuilnisbak deponeren of naar een stortplaats brengen, maar naar een
door uw gemeente opgezet centraal afvalinzamelpunt brengen (of eventueel naar de
container-inzamelplek).
RECEPTEN
Appel-mousseline
500 g appels, 1 halve citroen, 1 vanillestokje, 80 g losse suiker, 1 eetlepel rum.
Doe de gekookte appels, citroensap, suiker en rum in de kom. Mix met het sikkelmes gedurende 15
à 20 secondes. Laten afkoelen en serveren.
Pesto-saus
150 g parmezaanse kaas, 5 takjes verse basilicum, 3 teentjes knoook, 4 kruidnagels, 15 walnoten,
1/2 glas olijfolie.
Doe de basilicum, de teentjes knoook en de kruidnagels in de kom. Goed jnhakken.
Voeg de parmezaanse kaas in kleine stukjes toe en de walnoten. Hak dit mengsel in 20 sec jn.
Schenk de olijfolie erbij en mix het geheel zodat u een egale saus krijgt.
Guacamole
1 grote avocado, 1 teentje knoook, 1/2 gepelde tomaat, 1 eetlepel olijfolie, 2 zachte pepers, 1/2 ui, 3 takjes
koriander, 1 straaltje citroensap, zout en peper naar smaak.
Hak de knoook, ui, koriander en pepers jn.
Pel de avocado’s en snij in stukjes. Doe dit in de kom, en voeg de halve tomaat en de olijfolie toe.
Mix 20 sec om een egaal mengsel te krijgen. Voeg zout en peper naar smaak toe.
Tips voor een optimaal resultaat :
Druk kort achter elkaar op het apparaat. Als er stukjes aan de wand van de kom blijven plakken
(ham, ui, ...) kunt u die losmaken met een spatel, u voegt het weer toe aan de rest in de kom en
druk nog 2 of 3 keer extra op de pulse-knop.
Met de maatverdeling op de kom is rekening gehouden met de plaatsing van het sikkelmes. De
aangegeven hoeveelheden zijn slechts ter informatie.
Gekookte ham 200 g (2 dikke plakjes) 15 sec
Gruyère-kaas in blokjes van 2cmx2cm 100 g 10 sec
Parmezaanse kaas 100 g 20 sec
Vruchtenmoes 400 g 15 sec
Gekookte soep 0.4 l 15 sec

NL
15
Ansjovis
15 ansjovislets (in olie), 2 teentjes knoook, 3 harde eierdooiers, olijfolie.
Hak de teentjes knoook jn. Voeg de ansjovis toe, en mix weer. Doe het eigeel erbij met 3
eetlepels olijfolie. Mix het geheel om een mooie crème te krijgen.
Voeg olie toe om de gewenste dikte van het mengsel aan te passen.
GEBRUIK VAN HET OPKLOPACCESSOIRE
(afhankelijk van model)
MAYONAISE
SLAGROOM
20 cl vloeibare room (35% vetstof), 20 g losse suiker of 20 g poedersuiker, 1 zakje vanillesuiker.
Tip om uitstekende, goed stevige slagroom te krijgen :
gebruik koude room uit de koelkast. Plaats het opklopaccessoire in de kom.
Doe de ingrediënten erin. Vergrendel het deksel. Zet het apparaat in de continu-stand, 30 seconden
lang voor een zachte crème of 1 minuut voor een goed stevige slagroom.
Opgelet : controleer na 45 seconden hoe stevig uw bereiding is ; als u te lang mixt verandert uw
slagroom in boter.
Tips voor het slagen van goed stevige mayonaise :
- Gebruik ingrediënten die op kamertemperatuur zijn.
- Maak de kom en de schijf schoon met koud water.
- Houd u aan de hoeveelheden van ingrediënten zoals die voor elk recept staan aangegeven.
Mayonaise met mosterd
Plaats de schijf / het opklopaccessoire in de kom.
Doe de ingrediënten in de kom:
1 eierdooier, 1 eetlepel mosterd, 1/2 eetlepel azijn, zout, peper, 3 eetlepels olie.
Vergrendel het deksel. Zet het apparaat 15 seconden in werking. Giet er ongeveer 30 ml olie bij. Zet
het apparaat weer aan, ongeveer 20 à 50 seconden.
Pannenkoekenbeslag
Voor 0,4 l beslag:
80 g bloem, 2 eieren, 1/2 theelepel zout, 150 ml melk, 1 theelepel olie, smaakje (zoals vanille,
oranjebloesemwater).
Doe alle ingrediënten in de kom en mix tot u een egaal beslag krijgt (10 à 15 seconden ongeveer).
Wafelbeslag
80 g bloem, 5 g bakkersgist, 1 ei, 120 ml melk, 35 g gesmolten boter, 1 eetlepel vanillesuiker.
Los het bakkersgist op in wat lauw water, doe alle ingrediënten in de kom en mix tot u een egaal
beslag krijgt (10 à 15 seconden ongeveer). Het beslag 1 uur laten rusten.
Mayonaise zonder mosterd
Ga op dezelfde wijze te werk als bij de mayonaise met mosterd, maar vervang de mosterd door
3 eetlepels citroensap. Als u een grotere hoeveelheid mayonaise wilt, voegt u er nog wat olie bij
(ongeveer 30 ml) en u zet het apparaat 15 seconden extra aan.

16
BESCHREIBUNG
SICHERHEITSHINWEISE
A. Motorblock
B. Mixbecher
C. Messer
D. Dichtungsring
E. Deckel
F. Quirlscheibe (je nach Modell)
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung
Ihres Geräts aufmerksam: Bei unsachgemäßem Gebrauch
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das
Gerät selbst oder das zugehörige Netzkabel beschädigt ist, wenn
es fallen gelassen wurde oder sichtbare Beschädigungen oder
Funktionsstörungen aufweist. In diesem Fall muss das Gerät an
eine autorisierte Kundendienstwerkstatt geschickt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen
vom Hersteller, von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt oder
von einer Person mit entsprechender Qualikation durch ein neues
ersetzt werden. Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander.
Trennen Sie das Gerät stets vom Netz, wenn Sie es unbeaufsichtigt
lassen und bevor Sie es aufstellen, abbauen oder reinigen.
Dieses Gerät darf nur dann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden
Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
wenn sie Anweisungen zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten
haben und soweit sie die möglichen Risiken verstanden haben.
Falls heiße Flüssigkeit in die Küchenmaschine oder in den
Mixer eingegeben wird, bitte besonders vorsichtig vorgehen,
da sie aufgrund plötzlicher Dampfentwicklung aus dem Gerät
geschleudert werden kann.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Bewahren Sie
das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Gehen Sie bei leerem Behälter und beim Reinigen vorsichtig mit
dem Messer um, weil die Messer sehr scharf sind.
Dieses Gerät dient ausschließlich der haushaltsüblichen
Zubereitung von Speisen in geschlossenen Räumen. Es
ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fällen verwendet zu
werden, die zudem von der Garantie ausgeschlossen sind: in

DE
17
Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen
gewerblich genutzten Einrichtungen, in landwirtschaftlichen
Betrieben, durch Gäste von Hotels, Motels oder anderen
Unterkünften, in Pensionen und Privatunterkünften.
Achtung: Fehlgebrauch kann Verletzungen nach sich ziehen.
Achtung: Das Gerät darf nicht unter Wasser getaucht werden.
Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale Pege
durch den Kunden hinausgehen, müssen von einer autorisierten
Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker nicht in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten.
VERWENDUNG
Stellen Sie den Mixbecher (B) auf den Motorblock (A) und verriegeln Sie ihn, indem Sie ihn
entgegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 1).
Bringen Sie das Messer (C) an, nachdem Sie den Kunststoffschutz abgenommen haben oder
setzen Sie die Quirlscheibe (F) ein. Achtung, die Messer sind sehr scharf.
Setzen Sie die Quirlscheibe zusammen: Die Quirlscheibe wird in zwei Teilen geliefert
(Achse+Scheibe). Vor der Verwendung dieses Zubehörs muss die Achse auf die Scheibe
geclipst werden. (Abb. 2). Nach diesem Vorgang kann die Quirlscheibe nicht mehr
auseinandergenommen werden.
Füllen Sie die Zutaten ein (Abb. 3).
Die auf dem Becher angegebene Höchstmenge (400ml) nicht überschreiten.
Setzen Sie den Deckel (E) mit der Dichtung (D) auf und verriegeln Sie ihn, indem Sie ihn
entgegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 4).
Drücken Sie zum Einschalten auf die Impulsschaltäche auf dem Deckel (E) (Abb. 5).
Lassen Sie das Gerät nicht leer laufen.
Der Mixbecher ohne Messer und ohne Deckel kann in der Mikrowelle verwendet werden, sofern
kein Fett hinzugefügt wird.
Zutaten Höchstmenge Dauer
In 2 cm x 2 cm große Würfel geschnittene Zwiebeln 300 g 10 Impulse
Knoblauch 200 g 10 Impulse
In 2 cm x 2 cm große Würfel geschnittene Schalotten 300 g 10 Impulse
Petersilie 30 g 10 Impulse
Walnüsse, Haselnüsse, Mandeln 50 g 10 Sek
Schokolade 100 g 15 Sek
In 2 cm x 2 cm große Würfel zartes, rohes Fleisch 250 g 15 Impulse
Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Benutzen Sie das Gerät auf einer ebenen, sauberen und trockenen Fläche, die sich nicht in der
Nähe von Spritzwasser bendet.
Lassen Sie lange Haare, Schals oder Krawatten niemals über in Betrieb bendliche Zubehörteile hängen.
Gerät niemals leer betreiben.
Lassen Sie das Netzkabel niemals in die Nähe von oder in Berührung mit heißen Geräteteilen,
einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die für Ihr Gerät
geeignet sind.
BETRIEBSANLEITUNG

18
REINIGUNG
Den Motorblock, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser tauchen oder unter ießendes Wasser
halten. Ein einfaches Abwischen mit einem Schwamm ist ausreichend.
Handhaben Sie das Messer vorsichtig, denn es ist sehr scharf. Lassen Sie das Messer nicht
zusammen mit anderem Geschirr im Spülbecken liegen.
Der Mixbecher, das Messer, die Quirlscheibe und der Dichtungsring sind spülmaschinenfest (oberer Korb).
Für eine einfache Reinigung des Deckels nehmen Sie den Dichtungsring ab.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Dichtung darauf, dass sie gut in der Haltenut sitzt (Abb. 6).
Das Gerät nicht ohne Dichtungsring verwenden.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Wertstoffe.
Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie es
zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof).
REZEPTE
Schaumiges Apfelmus
500 g Äpfel, 1/2 Zitrone, 1 Vanilleschote, 80 g Zucker, 1 EL Rum.
Geben Sie die gekochten Äpfel, den Zitronensaft, den Zucker und den Rum in den Mixbecher.
Mixen Sie mit dem Messer 15 bis 20 Sekunden. Abkühlen lassen und servieren.
Pesto-Sauce
150 g Parmesan, 5 Zweige frischen Basilikum, 3 Knoblauchzehen, 4 Gewürznelken, 15 geschälte
Walnüsse, 1/2 Glas Olivenöl.
Geben Sie Basilikum, Knoblauchzehen und Gewürznelken in den Mixbecher. Mixen Sie alles fein durch.
Geben Sie den in kleine Stücke geschnittenen Parmesan und die Walnüsse in den Becher und
zerkleinern Sie das Ganze 20 Sekunden. Geben Sie das Olivenöl hinzu und mixen Sie, bis eine
gleichmäßige Masse entsteht.
Guacamole
1 große Avocado, 1 Knoblauchzehe, 1/2 geschälte Tomate, 1 EL Olivenöl, 2 Peperoni, 1/2 Zwiebel,
3 Zweige Koriander, etwas Zitronensaft, Salz und Pfeffer zum Abschmecken.
Knoblauch, Zwiebel, Koriander und Peperoni fein zerkleinern.
Die Avocado schälen und in Stücke schneiden und zusammen mit der 1/2 Tomate und dem
Olivenöl in den Mixbecher geben.
Mixen Sie 20 Sekunden, bis Sie ein gleichmäßiges Püree erhalten. Schmecken Sie mit Salz und Pfeffer ab.
So erzielen Sie gute Ergebnisse:
Arbeiten Sie mit Impulsen. Wenn Nahrungsstücke an der Becherwand kleben bleiben (Schinken,
Zwiebeln...), diese mit einem achen Rührlöffel entfernen, im Becher verteilen und noch zwei- oder
dreimal kurz durchmixen.
Nicht mit den Fingern in den Mixbecher greifen! Netzstecker ziehen. Das Messer muss völlig zum
Stillstand gekommen sein, bevor Sie mit dem Rührlöffel im Mixbecher arbeiten. Die Messskala am
Becher gilt für Mengen mit eingesetztem Messer.
Gekochter Schinken in Scheiben 200 g (2 tranches) 15 Sek
In 2 cm x 2 cm große Würfel geschnittener Emmentaler Käse 100 g 10 Sek
Parmesan 100 g 20 Sek
Obstkompott 400 g 15 Sek
Gekochtes Gemüse 0,4 l 15 Sek

DE
19
VERWENDUNG DER QUIRLSCHEIBE
(je nach Modell)
MAYONNAISEN
Süsse schlagsahne
20 cl süße Sahne mit 35 % Fett. 20 g Zucker oder 20 g Puderzucker und 1 Päckchen Vanillezucker.
So wird Ihre Schlagsahne schön fest:
Verwenden Sie die Sahne gut gekühlt frisch aus dem Kühlschrank.
So werden Ihre Mayonnaisen schön fest:
- Verwenden Sie alle Zutaten mit Raumtemperatur.
- Reinigen Sie den Mixbecher und die Scheibe mit kaltem Wasser.
- Beachten Sie die in den Rezepten angegebenen Mengen.
Setzen Sie die Quirlscheibe in den Becher ein. Geben Sie die Zutaten in den Mixbecher.
Verriegeln Sie den Deckel. Lassen Sie das Gerät 30 Sekunden laufen, um eine sahnige Creme zu
erhalten, oder 1 Minute, um eine feste Schlagsahne zu erhalten.
Achtung: Überprüfen Sie nach 45 Sekunden die Konsistenz Ihrer Sahne; wenn Sie zu lange mixen,
wird die Sahne zu Butter.
Mayonnaise mit Senf
Setzen Sie die Quirlscheibe in den Becher ein.
Geben Sie die folgenden Zutaten in den Mixbecher: 1 Eigelb, 1 EL Senf, 1/2 EL Essig, Salz, Pfeffer,
3 EL Öl.
Verriegeln Sie den Deckel. Lassen Sie das Gerät 15 Sekunden laufen. Geben Sie ca. 30 ml Öl hinzu.
Lassen Sie das Gerät erneut ununterbrochen ca. 20 bis 50 Sekunden laufen.
Pfannkuchenteig
Für 0,4 l Teig:
80 g Mehl, 2 Eier, 1/2 Teelöffel Salz, 150 ml Milch, 1 Teelöffel Öl, Aroma.
Alle Zutaten in den Becher geben und ca. 10 bis 15 Sekunden mixen, bis Sie einen gleichmäßigen
Teig erhalten.
Waffelteig
80 g Mehl, 5 g Trockenhefe, 1 Ei, 120 ml Milch, 35 g zerlassene Butter, 1 EL Vanillezucker.
Lösen Sie die Hefe in etwas lauwarmem Wasser auf, geben Sie alle Zutaten in den Becher und
mixen Sie ca. 15 bis 20 Sekunden, bis ein glatter Teig entsteht. Lassen Sie den Teig 1 Stunde
ruhen.
Mayonnaise ohne Senf
Gehen Sie vor wie bei der Mayonnaise mit Senf, ersetzen Sie jedoch den Senf durch 3 EL
Zitronensaft.
Wenn Sie die Menge Mayonnaise erhöhen möchten, geben Sie mehr Öl hinzu (30 ml Öl) und lassen
Sie das Gerät weitere 15 Sekunden laufen.
Anchoiade
15 Sardellenlets in Öl, 2 Knoblauchzehen, 3 hartgekochte Eigelb, Olivenöl.
Die Knoblauchzehen fein zerkleinern. Geben Sie die Sardellen dazu und mixen Sie erneut. Fügen
Sie die Eigelb mit 3 EL Öl hinzu. Mixen Sie, bis Sie eine Creme erhalten.
Fügen Sie je nach gewünschter Konsistenz Öl hinzu.

20
DESCRIZIONE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
A. Blocco motore
B. Bicchiere graduato
C. Lama
D. Guarnizione
E. Coperchio
F. Disco emulsionatore (secondo i modelli)
Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima del primo
utilizzo dell’apparecchio: un uso scorretto libera il produttore da
qualsiasi responsabilità.
Non utilizzare l’apparecchio se quest’ultimo o il cavo di
alimentazione è difettoso, se l’apparecchio è caduto e presenta
segni visibili di deterioramento o anomalie di funzionamento. In
questo caso l’apparecchio deve essere inviato a un centro di
assistenza autorizzato.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito
dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da un
tecnico qualicato, per evitare ogni possibile pericolo. Non
smontare mai l’apparecchio da soli.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione prima di
lasciarlo incustodito e prima di ogni operazione di montaggio,
smontaggio o pulizia.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone dalle
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o dalle conoscenze
o dall’esperienza non sono sufcienti, a condizione che
benecino di una sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni
circa l’utilizzo dell’apparecchio in tutta sicurezza e che
comprendano bene i pericoli potenziali.
Prestare particolare attenzione se nel frullatore si versa del
liquido bollente: potrebbe fuoriuscire improvvisamente dal
dispositivo a causa di brusche ebollizioni.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
I bambini non devono utilizzare l’apparecchio come se fosse un
giocattolo.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
Tenere l’apparecchio e il cavo d’alimentazione fuori dalla portata
dei bambini.
Manipolare il coltello con precauzione, quando il contenitore
è vuoto e al momento della pulizia in quanto le lame sono
estremamente taglienti.
L’apparecchio è destinato al solo uso culinario domestico,
all’interno dell’abitazione. Non è stato ideato per essere
Other manuals for MINI CHOPPER GVA2
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Krups Food Processor manuals

Krups
Krups Prep&Cook User manual

Krups
Krups i Prep & Cook XL User manual

Krups
Krups SPEEDY PRO GVA141 User manual

Krups
Krups Variomix 3000 Pro User manual

Krups
Krups 3MIX9000 Series User manual

Krups
Krups PREP EXPERT S9900 User manual

Krups
Krups EXPERT 9000 Series User manual

Krups
Krups Prep&Cook XL User manual

Krups
Krups i-Coach Touch User manual

Krups
Krups Perfect Mix 9000 User manual