Kwazar CLEANING PRO+ Xi 6,0L User manual

EN
PL
Xi6 CLEANING PRO+ 6,0L
RU
DEINSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BEDIENUNGSANLEITUNG
OWNER MANUAL
MADE IN POLAND
Nr indeksu instrukcji: SIP.1356•Wersja instrukcji: v1.0•Data wydania: 05.2018
5 lata gwarancji na zbiornik
5 years tank guarantee

BUDOWA OPRYSKIWACZA•SPRAYER COMPONENTS•AUFBAU DES SPRÜHERS•КОНСТРУКЦИЯ ОПРЫСКИВАТЕЛЯ
PL
1. Lanca z dyszą regulowaną
2. Zespół rękojeść lancy z filtrem
3. Wąż z rurką ssącą
4. Pompa
5. Zawór bezpieczeństwa
6. Pas naramienny
7. Zbiornik ciśnieniowy
EN
1. Lance with adjustable nozzle
2. Lance handle assembly with filter
3. Hose with suction tube
4. Pump
5. Safety valve
6. Shoulder strap
7. Pressure tank
DE
1. Lanze mit einstellbarer Düse
2. Griffsatz der Lanze mit Filter
3. Schlauch mit Saugrohr
4. Pumpe
5. Sicherheitsventil
6. Schultergurt
7. Druckbehälter
RU
1. Штанга с регулируемым соплом
2. Рукоятка штанги с фильтром
3. Шланг с всасывающей трубкой
4. Насос
5. Предохранительный клапан
6. Плечевой ремень
7. Напорный бак
Rys.1 / Fig.1 / Abb.1 / Рис.1
2
1
2
3
4
5
6
7

DANE TECHNICZNE•TECHNICAL INFORMATION•TECHNISCHE DATEN•ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
MODEL•MODEL•MODELL•МОДЕЛЬ Xi 6,0L
Wymiary (długość x szerokość x wysokość) [mm]
Dimensions (depth x width x height) [mm]
Abmaße (Länge x Breite x Höhe) [mm]
Размеры (длина x ширина x высота) [мм]
190 x 500
Pojemność nominalna [litr]
Dimensions (depth x width x height) [mm]
Nominales Fassungsvermögen (Liter)
Номинальная вместимость [литр]
6,0
Pojemność maksymalna [litr]
Maximum capacity [litres]
Maximales Fassungsvermögen (Liter)
Максимальная вместимость [литр]
8,0
Masa opryskiwacza netto [kg]
Sprayer net weight [kg]
Nettogewicht des Sprühers [kg]
Масса опрыскивателя нетто [кг]
1,65
Ciśnienie robocze (max) [bar]
Operating pressure (max) [bar]
Maximaler Arbeitsdruck [bar]
Рабочее давление (макс) [бар]
3,4
Wydajność dyszy przy danym ciśnieniu [l/min]
Nozzle capacity depending on pressure [l/min]
Ergiebigkeit der Düse bei gegebenem Druck [l/min]
Производительность сопла при данном давлении [л/мин.]
Dysza regulowana
(dla strumienia
stożkowego)
Dysza standard
SF-02 (żółta)
Dysza standard
SF-06 (szara)
2,0 [bar] • 2,0 [bar] • 2,0 [bar] • 2,0 [бар] 0,58 0,65 1,96
2,5 [bar] • 2,5 [bar] • 2,5 [bar] • 2,5 [бар] 0,64 0,72 2,20
3,0 [bar] • 3,0 [bar] • 3,0 [bar] • 3,0 [бар] 0,68 0,80 2,40
3

NINIEJSZA INSTRUKCJA OBSŁUGI JEST INTEGRALNĄ CZĘŚCIĄ WYPOSAŻENIA OPRYSKIWACZA
I ZAWIERA KARTĘ GWARANCYJNĄ
PL
Dziękujemy za zakup urządzenia marki Kwazar i gratulujemy dobrego wyboru. Produkt został zaprojektowany
i wykonany z myślą o Państwa wysokich wymaganiach użytkowych i jakościowych. Liczymy, że spełni
on Państwa oczekiwania. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed pierwszym użyciem.
NIEPRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ
USZKODZENIE URZĄDZENIA LUB TRWAŁY USZCZERBEK NA ZDROWIU.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA:
1. Zbiornik ciśnieniowy Xi6 Cleaning Pro+ z pompą i wężem z zespołem rękojeści
2. Lanca 0,5 metra z dyszą regulowaną
3. Pas naramienny
4. Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
5. Woreczek strunowy z dyszami zamiennymi i dwiema ampułkami z olejem silikonowym
Firma KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do zmiany wyposażenia produktu.
KATEGORYCZNIE ZABRANIA SIĘ POZOSTAWIANIA
I PRZECHOWYWANIA OPRYSKIWACZA POD CIŚNIENIEM!
ZABRANIA SIĘ PRZECHOWYWANIA W ZBIORNIKU
CIECZY ROBOCZEJ!
UWAGA! OPRYSKIWACZ POD CIŚNIENIEM,
CHRONIĆ PRZED UDERZENIAMI!
MAKSYMALNA TEMPERATURA CIECZY ROBOCZEJ
NIE MOŻE PRZEKROCZYĆ 30°C
PRZEZNACZENIE
Opryskiwacz ciśnieniowy Xi6 z serii Cleaning Pro+ przeznaczony jest do aplikacji agresywnych środków
chemicznych. Jest odporny na substancje najczęściej stosowane w budownictwie, przemyśle drogowym,
przemyśle naftowym (np. podczas aplikacji środków ropopochodnych). Znajduje zastosowanie w myjniach
samochodowych, na budowach, w warsztatach mechanicznych, jak również podczas mycia i zabezpieczania
maszyn i urządzeń (np. budowlanych). Posiada uszczelnienia FPM.
Opryskiwacz nie jest przeznaczony do kontaktu z płynami hamulcowymi na bazie glikolu, kwasa-
mi organicznymi o małej masie cząsteczkowej (kwas mrówkowy, stężony kwas octowy), kwasem
chlorooctowym, kwasem chlorosulfonowym, estrami, aldehydami, ketonami, eterami, aminami,
stężonymi roztworami ługu sodowego i potasowego, rozpuszczalnikami do lakierów, amonia-
kiem, metanolem rozpuszczalnikami typu Cellosolve (np. 2-etoksyetanol), rozpuszczalnikiem nitro,
w skład którego wchodzą aceton i toluen.
Dostępność różnych środków chemicznych na rynku nakłada na użytkownika konieczność przete-
stowania opryskiwacza ze środkiem docelowym. KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. nie zapewnia
uniwersalności urządzenia.
4
EN
PL
RU
DE

OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
2. Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać ogólnych zasad i przepisów BHP.
3. Każdorazowo sprawdzić poprawność działania zaworu bezpieczeństwa.
4. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może być przyczyną wypadku, awarii, utraty gwarancji.
5. Zabrania się używania opryskiwacza przez: osoby niepełnoletnie, kobiety w ciąży, osoby nietrzeźwe i pod
wpływem środków ograniczających koncentrację.
6. Zabrania się pracy z niesprawnym opryskiwaczem, niesprawnym zaworem bezpieczeństwa i/lub niesz-
czelnością.
7. Podczas pracy z użyciem środków szkodliwych niedopuszczalne jest jedzenie, picie i palenie tytoniu oraz
e-papierosów.
8. Podczas pracy i przygotowywania się do niej należy chronić oczy (okulary), drogi oddechowe (maska)
i skórę (ubranie ochronne, nakrycie głowy, rękawice i buty).
9. Środki chemiczne należy przygotowywać i używać zgodnie z zaleceniami producenta.
10.Ciecz roboczą należy przygotować w naczyniu do tego przeznaczonym.
11 . Ciecz robocza nie powinna przedostać się do wód otwartych.
12. Niedopuszczalne jest stosowanie środków mogących spowodować wybuch, substancji żrących i łatwo-
palnych.
13. Prace z użyciem środków chemicznych w pomieszczeniach zamkniętych powinny być prowadzone w to-
warzystwie co najmniej dwóch osób.
14. Resztki substancji roboczej należy rozcieńczyć i zużyć na powierzchniach wcześniej opryskanych.
15. Po zakończonej pracy opryskiwacz należy opróżnić i umyć czystą wodą.
16. Zbiornik opryskiwacza nie służy do przechowywania cieczy roboczej.
17. Po zakończonej pracy ze szkodliwymi środkami chemicznymi należy starannie się umyć.
18. Opryskiwacz, jego wyposażenie, opakowanie i środki chemiczne należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
19. Opryskiwacz nie nadający się do dalszego użytkowania należy umyć i przekazać do
punktu utylizacji odpadów.
20.Do wytwarzania ciśnienia w zbiorniku należy używać wyłącznie pompy będącej na wyposażeniu urzą-
dzenia.
21. Zaleca się, aby Użytkownik umieścił nazwę zastosowanego środka chemicznego na urządzeniu. Można
do tego wykorzystać naklejki będące na wyposażeniu urządzenia. Opisaną naklejkę zaleca się przykleić
na zbiorniku.
22.Użyczając urządzenie należy je zawsze przekazać sprawne i z niniejszą instrukcją obsługi.
23. Z uwagi na kontakt opryskiwacza ze środkami chemicznymi, narażenie na działanie czynników atmos-
ferycznych i proces starzenia tworzywa zaleca się wymianę opryskiwacza na nowy po upływie 3 lat od
zakupu.
5
EN
PL
RU
DE

INSTRUKCJA OBSŁUGI
MONTAŻ URZĄDZENIA
Sprawdzić czy w korpusie zaworu tłoczkowego (rys. 2/poz. 2) znajduje się o-ring (rys. 2/poz. 3) i połączyć
z lancą (rys. 2/poz. 1) wkręcając, uzyskując szczelne połączenie.
Rys.2
A
A
B
B
Rys.3
Zamontować pas naramienny – wyregulować jego długość według potrzeb.
6
EN
PL
RU
DE
2
1
3

INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Przed rozpoczęciem pracy należy przetestować działanie zaworu bezpieczeństwa.
Opisane poniżej czynności należy wykonać przy zbiorniku napełnionym wodą do pojemności nominalnej –
patrz tabela z danymi technicznymi.
Należy zawsze spuszczać ciśnienie ze zbiornika przed wykręceniem pompy!!!
W celu spuszczenia ciśnienia ze zbiornika (rys 1/poz. 7) pociągnąć główkę zaworu bezpieczeństwa
(rys. 4a/poz. 1) i utrzymać w tej pozycji przez co najmniej 10 sekund, aż do całkowitego spuszczenia
ciśnienia.
Zawór bezpieczeństwa otwarty
Rys.4a
Zawór bezpieczeństwa zamknięty
Rys.4b Rys.4c
Wykręcić pompę ze zbiornika - w tym celu należy zablokować tłoczysko (rys. 5b/poz. 1) w uchwytach cy-
lindra (rys. 5b/poz. 2). Pompę odkręcać, trzymając tłoczysko (rys. 5b/poz. 1), w kierunku odwrotnym do
kierunku ruchu wskazówek zegara.
Tłoczysko niezablokowane
Rys.5a
Tłoczysko zablokowane
Rys.5b
Do kielicha (rys. 6/poz. 1) wlać wodę.
Wkręcić pompę i wykonać kilka ruchów tłoczyskiem (rys 4c)
doprowadzając do samoczynnego otwarcia zaworu bezpie-
czeństwa (rys. 4a). Należy pamiętać o zachowaniu szczelno-
ści połączenia. Przy poprawnym działaniu zaworu trzpień za-
woru (rys 4a/poz. 1) uniesie się do góry (zawór otworzy się)
i będzie temu towarzyszyć odgłos uchodzącego powietrza.
Zabrania się blokowania i dokonywania zmian konstrukcyjnych w zaworze bezpieczeństwa.
Rys.6
7
EN
PL
RU
DE
1
1
2
1
2
1

INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRACA Z OPRYSKIWACZEM
Wykręcić pompę ze zbiornika – w tym celu należy zablokować tłoczysko (rys. 5b/poz. 1) w uchwytach
cylindra (rys. 5b/poz. 2). Pompę odkręcać, trzymając tłoczysko (rys. 5b/poz. 1), w kierunku odwrotnym do
kierunku ruchu wskazówek zegara.
Do kielicha (rys. 6/poz. 1) wlać ciecz roboczą przygotowaną wcześniej zgodnie z wytycznymi producenta.
W celu zabezpieczenia dyszy regulowanej przed zabrudzeniem podczas napełniania zbiornika cieczą zale-
ca się oparcie lancy o zbiornik (dysza skierowana ku górze).
Wkręcić pompę (rys. 1/poz. 4) w zbiornik (rys. 1/poz. 7). W tym celu zablokować tłoczysko pompy (rys.
5b/poz. 1) w uchwytach cylindra (rys. 5b/poz. 2). Należy pamiętać o zachowaniu szczelności połączenia.
Zablokowane w ten sposób tłoczysko może służyć jako uchwyt transportowy.
Przenieść opryskiwacz w miejsce pracy. Wykonując ruch tłoczyskiem (rys. 4c) pompować (wykonać około 20
pełnych ruchów) do momentu uruchomienia się zaworu bezpieczeństwa (rys. 4a/poz. 1). Otwarcie zaworu
bezpieczeństwa (rys. 4a/poz. 1) oznacza osiągnięcie maksymalnego ciśnienia w zbiorniku.
Skierować końcówkę lancy (rys. 7) w miejsce opryskiwania.
Rys.7
Następnie nacisnąć dźwignię zaworu rękojeści (rys. 8b). Oprysk prowadzić zgodnie z kierunkiem wiatru.
W trakcie pracy poziom ciśnienia w zbiorniku będzie malał. Ciśnienie w zbiorniku uzupełniać poprzez pom-
powanie.
Rys.8a
Rys.8b
8
EN
PL
RU
DE
1

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Blokada na dźwigni zaworu rękojeści umożliwia oprysk ciągły. W celu zablokowania należy nacisnąć
dźwignię (rys. 9/poz. 1) i przesunąć w przód jak na rysunku poniżej. Odblokowanie – wystarczy przesunąć
dźwignię (rys. 9/poz. 1) w przeciwnym kierunku.
Po zakończeniu pracy należy bezwzględnie spuścić ciśnienie ze zbiornika - patrz dział PRZYGOTOWANIE
DO PRACY.
Transport urządzenia może odbywać się na pasie naramiennym lub za uchwyt tłoczyska, który musi być wtedy
zablokowany w uchwytach cylindra. W obu przypadkach, bezwzględnie, pompa musi być szczelnie wkrę-
cona w zbiornik.
Każdorazowo po skończonej pracy opryskiwacz należy dokładnie przepłukać czystą wodą.
Spuścić ciśnienie ze zbiornika (rys. 1/poz. 7) pociągając za główkę zaworu bezpieczeństwa (rys. 4a/poz. 1).
Wykręcić pompę (rys. 1/poz. 4), do zbiornika (rys. 1/poz. 7) wlać czystą wodę (około 0,25 pojemności
zbiornika), wkręcić pompę (rys. 1/poz. 4) do uzyskania szczelnego połączenia i napompować zbiornik. Na
wcześniej opryskane powierzchnie wykonać oprysk w celu przepłukania układu urządzenia. Po skończeniu
spuścić ciśnienie ze zbiornika (rys. 1/poz. 7) za pomocą zaworu bezpieczeństwa (rys. 4a/poz. 1) i wykręcić
pompę (rys. 1/poz. 4). Wylać resztkę wody ze zbiornika.
Opryskiwacz powinien być przechowywany BEZ CIŚNIENIA w temperaturze +5°C do +35°C w zacienio-
nych miejscach, z dala od grzejników i poza zasięgiem dzieci. Zaleca się wykręcenie pompy (rys. 1/poz. 4)
ze zbiornika (rys. 1 / poz. 7).
Filtr (rys. 10/poz. 1) znajdujący się w rękojeści lancy (rys. 10) oraz dyszę regulowaną (rys. 7/poz. 1) znaj-
dującą się na końcu lancy (rys. 1/poz. 1) należy czyścić okresowo lub przed każdym dłuższym postojem.
W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu opryskiwacza
należy wykonać prace konserwacyjne. W tym celu należy
usunąć z opryskiwacza pozostałości używanego środka, prze-
płukać opryskiwacz czystą wodą, a następnie posmarować
uszczelnienia olejem silikonowym (dostępny w zestawie).
Dodatkowookresowonależysmarowaćolejemsilikonowym
elementy ruchome i uszczelnienia opryskiwacza. Dotyczy
w szczególności uszczelnień wskazanych strzałkami na poniż-
szym rysunku.
9
EN
PL
RU
DE
1
Rys.9
Rys.10
1 2
1
2
3
2
3
1
Rys.11 a Rys.11 b

INSTRUKCJA OBSŁUGI
URUCHOMIENIE OPRYSKIWACZA PO ZIMIE LUB DŁUŻSZYM POSTOJU
Sprawdzić czy urządzenie, a w szczególności zbiornik, nie ma uszkodzeń mechanicznych. Następnie przepro-
wadzić czynności opisane w dziale PRZYGOTOWANIE DO PRACY.
RYZYKO SZCZĄTKOWE
Mimo, że firma KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. bierze odpowiedzialność za wzornictwo i konstrukcję
urządzenia w celu eliminacji niebezpieczeństwa, pewne elementy ryzyka podczas pracy są nie do uniknięcia.
Ryzyko szczątkowe wynika z błędnego zachowania się obsługującego.
Największe niebezpieczeństwo występuje przy wykonywaniu następujących zabronionych czynności:
- nie stosowanie się do zasad bezpieczeństwa opisanych w niniejszej instrukcji,
- używanie urządzenia do innych celów niż podano w niniejszej instrukcji,
- samowolne dokonywanie przeróbek.
Przyprzedstawianiu ryzykaszczątkowegowyrób traktujesięjakourządzenie,którezaprojektowanoiwykonano
według stanu techniki w roku jego wyprodukowania.
ZAGROŻENIA
Opryskiwacz jako urządzenie ciśnieniowe stwarza dodatkowe zagrożenie w postaci:
1. wybuch – rozerwanie zbiornika ciśnieniowego,
2. uszkodzenie tkanek miękkich strumieniem cieczy roboczej,
3. poparzenie cieczą roboczą,
4. zatrucie cieczą roboczą.
GWARANCJA I SERWIS
KARTA GWARANCYJNA – WARUNKI GWARANCJI
1. Uprawnienia z tytułu udzielonej gwarancji będą realizowane jedynie po przedstawieniu przez reklamują-
cego ważnej karty gwarancyjnej oraz czytelnej tabliczki znamionowej znajdującej się na zbiorniku opry-
skiwacza.
2. Gwarancja jest udzielona na okres 24 miesięcy od daty zakupu, nie więcej jednak niż 36 miesięcy od daty
produkcji. Okres ten nie dotyczy zastosowań komercyjnych.
3. Dla zastosowań komercyjnych gwarancja opiewa na okres 12 miesięcy od daty zakupu, nie więcej jednak
niż 24 miesiące od daty produkcji.
4. Gwarancja na zbiornik udzielana jest na okres 24 miesięcy.
5. Naprawa dokonana będzie w ciągu 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do naprawy do Autoryzowane-
go Punktu Serwisowego lub bezpośrednio do producenta.
6. Gwarancja traci ważność w przypadku samodzielnych przeróbek lub po zastosowaniu produktu do apli-
kacji środków wykluczonych przez KWAZAR Corporation.
7. Do wszelkich napraw opryskiwacza wykonanych przez użytkownika we własnym zakresie powinny być
używane oryginalne części firmy KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. w tym uszczelnienia i akcesoria.
8. Gwarancja nie obejmuje uszczelnień jako elementów naturalnie zużywających się.
9. Ochroną gwarancyjną objęte są wyroby zakupione i znajdujące się na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
10.Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
10
EN
PL
RU
DE

GWARANCJA I SERWIS
NAPRAWY GWARANCYJNE I SERWIS
Firma KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. zapewnia pełną obsługę gwarancyjną i pogwarancyjną.
1. Opryskiwacz zgłaszany do naprawy (niezależnie od powodu) musi być kompletny i czysty – pozbawiony
resztek substancji roboczej.
2. Warunkiem wykonania naprawy gwarancyjnej jest dostarczenie wraz z opryskiwaczem wypełnionej karty
gwarancyjnej i dowodu zakupu.
3. Naprawy gwarancyjne i pogwarancyjne realizowane są w siedzibie firmy oraz w Autoryzowanych Punk-
tach Serwisowych KWAZAR – lista punktów jest dostępna na www.kwazar.com.pl w zakładce SERWIS.
CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA
Do opryskiwacza dostępne są części zamienne. Więcej informacji można znaleźć na stronie
www.kwazar.com.pl oraz w sklepie internetowym www.sklep.kwazar.com.pl
USUWANIE USTEREK
Należy zawsze spuszczać ciśnienie ze zbiornika przed rozpoczęciem prac naprawczych!!!
Firma KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do zmiany składu i budowy wyrobu.
OBJAWY PRZYCZYNA USUNIĘCIE USTERKI
Niskie ciśnienie na wylocie lancy
(rys. 1/poz. 1).
Zapchany filtr (rys. 10/poz.1) w zespole
rękojeści lancy (rys. 10/poz. 2).
Odkręcić rękojeść (rys. 10/poz. 2) i sprawdzić stan
filtra (rys. 10/poz. 1). Usunąć zanieczyszczenia.
Zapchana dysza regulowana na końcu
lancy (rys. 7/poz. 1).
Rozkręcić końcówkę lancy i wyjąć dyszę regulowaną
(rys. 7/poz. 1). Można ją rozłożyć na części
– oczyścić i złożyć.
Nieregularny strumień z dyszy regu-
lowanej (rys. 7/poz. 1).
Zapchana dysza regulowana na końcu
lancy (rys. 7/poz. 1).
Rozkręcić końcówkę lancy i wyjąć dyszę regulowaną
(rys. 7/poz. 1). Można ją rozłożyć na części
– oczyścić i złożyć.
Spadek ciśnienia w zbiorniku ciśnie-
niowym (rys. 1/poz. 7), w cylindrze
pompy (rys. 1/poz. 4) pojawia się
ciecz robocza.
Uszkodzona uszczelka grzybek
na końcu cylindra pompy
(rys. 11a/poz. 3).
Spuścić ciśnienie ze zbiornika za pomocą zaworu
bezpieczeństwa (rys. 1/poz. 5). Wykręcić pompę
(rys. 1/poz. 4). Sprawdzić stan uszczelki grzybek.
Jeśli uszkodzona – wymienić.
Brak ciśnienia w zbiorniku
(rys. 1/poz. 7)
podczas pompowania.
Uszkodzona uszczelka
(rys. 11a/poz. 2)
na tłoczysku pompy
(rys. 1/poz. 4)
Spuścić ciśnienie ze zbiornika za pomocą zaworu
bezpieczeństwa (rys. 1/poz. 5). Wykręcić pompę
(rys. 1/poz. 4). Wysunąć do końca tłoczysko z cy-
lindra. Trzymając za cylinder obrócić w lewo rękojeść
tłoka co spowoduje rozpięcie prowadnic i wyjęcie
tłoka z cylindra. Sprawdzić stan uszczelki (rys. 11a/
poz. 2) na tłoku. Jeśli uszkodzona wymienić. Posmaro-
wać małą ilością oleju silikonowego dołączonego do
zestawu. Złożyć postępując odwrotnie.
Zawór bezpieczeństwa
(rys. 1/poz. 5) nie zamyka się
lub nie otwiera. Spada ciśnienie
w zbiorniku (rys. 1/poz. 7)
Uszkodzony zawór bezpieczeństwa.
Posmarować zawór bezpieczeństwa (rys. 1/poz. 5).
Przy otwartym zaworze bezpieczeństwa wpuścić do
niego kilka kropel oleju silikonowego i poruszać za-
worem. Jeśli nie ma poprawy – wymienić zawór.
Brak strumienia cieczy roboczej. Z wężyka spadła rurka ssąca.
Spuścić ciśnienie z opryskiwacza za pomocą zawo-
ru bezpieczeństwa (rys. 1/poz. 5). Odkręcić wężyk
i nałożyć poprawnie rurkę ssącą ruchem obrotowym
do oporu, a następnie ponownie przykręcić wężyk do
głowicy opryskiwacza.
11
EN
PL
RU
DE

THIS USER MANUAL CONSTITUTES AN INTEGRAL PART OF THE SPRAYER
AND CONTAINS A WARRANTY CARD
EN
Thank you for purchasing a Kwazar device and congratulations on a great choice. This product was designed
and manufactured to meet your high usability and quality requirements. We hope it will satisfy all your
demands. Please read this user manual before first use.
DISREGARDING THIS USER MANUAL MAY CAUSE DEVICE FAULT
OR PERMANENT DAMAGE TO HEALTH.
CONTENTS:
1. Xi6 Cleaning Pro+ pressure tank with pump and hose with handle assembly
2. 0.6m telescopic lance with adjustable nozzle
3. Shoulder strap
4. User manual with warranty card
5. Zipper bag with spare nozzles and two silicone oil ampoules
KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. reserves the right to change product equipment.
IT IS STRICTLY PROHIBITED TO LEAVE OR STORE THE
SPRAYER UNDER PRESSURE!
IT IS PROHIBITED TO STORE SPRAY LIQUID IN THE TANK!
WARNING! SPRAYER UNDER PRESSURE, PROTECT AGA-
INST IMPACT!
THE MAXIMUM TEMPERATURE OF WORKING LIQUID
MAY NOT EXCEED 30°C
WARNING SIGNS
The Xi6 pressure sprayer from the Cleaning Pro+ series is intended for the application of aggressive chemicals.
It is resistant to substances commonly used in construction, road building and the petrochemical industry (e.g.
during application of petroleum products). It is suitable for use in car washes, construction sites, automotive
workshop as well as for cleaning and securing machines and devices (e.g. construction machines). The device
is fitted with FPM seals.
The sprayer is not intended for contact with glycol-based brake fluids, organic acids with small
molecular mass (formic acid, concentrated acetic acid), chloroacetic acid, chlorosulfonic acid, esters,
aldehydes, ketones, ethers, amines, concentrated solutions of sodium and potassium hydroxide,
paint solvents, ammonia, methanol, Cellosolve type solvents (such as 2-ethoxyethanol), or nitro
solvents which contain acetone and toluene.
The availability of various chemical agents on the market requires the user to test the sprayer with the
target agent. KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. does not guarantee the universality of the device.
12
EN
PL
RU
DE

GENERAL SAFETY RULES
1. Before work you must read and understand this user manual.
2. During work the general H&S rules must be strictly observed.
3. Each time before work check the safety valve for any defects.
4. Failure to observe these instructions may result in accident, breakdown or voiding the warranty.
5. The following persons are prohibited from using the sprayer: minors, pregnant women, persons under the
influence of alcohol or concentration impairing drugs.
6. It is prohibited to operate a sprayer which is faulty, has a defective safety valve and/or is leaking.
7. When working with hazardous agents it is prohibited to eat, drink and smoke (including e-cigarettes).
8. When working or preparing for work, use ear protection (safety glasses), breathing protection (mask) and
skin protection (protective clothes, hat, gloves and boots).
9. Chemical agents must be prepared and used in accordance with their manufacturers’ recommendations.
10.Prepare the spray liquid in a vessel intended for this purpose.
11 . The spray liquid should not spill into unenclosed waters.
12. It is prohibited to use explosive, corrosive and flammable agents.
13. If working in enclosed spaces, chemicals should be handled in the presence of at least two other persons.
14. Dilute the remaining spray liquid and use it on the previously sprayed areas.
15. After work, empty the sprayer and wash it with clean water.
16. The sprayer tank is not intended for storing the spray liquid.
17. After finishing work with hazardous chemical agents, wash yourself thoroughly.
18. The sprayer, its equipment, packaging and chemical agents must be stored outside of the reach of children.
19. A sprayer which is unfit for further operation should be cleaned and handed over to
a waste disposal facility.
20.To pressurise the tank, use only the pump supplied with the device.
21. It is recommended that the user place the name of the used chemical agent on the device. For this purpose
the stickers supplied with the device may be used. Write the name on the sticker and stick it to the tank.
22.If you lend the device, make sure it is in good working order and include the operating instructions.
23. Due to the fact that the sprayer comes in contact with chemical agents, is exposed to weather and due to
material ageing process, it is recommended to replace it with a new one after 3 years from purchase.
13
EN
PL
RU
DE

OPERATING INSTRUCTIONS
14
EN
PL
RU
DE
DEVICE ASSEMBLY
Make sure that the piston valve body (fig. 2/pos. 2) is fitted with an o-ring (fig. 2/pos. 3) and screw it onto the
lance (fig. 2/pos. 1) to achieve a tight connection.
Fig.2
A
A
B
B
Fig.3
Attach the shoulder strap - adjust length as needed.
2
1
3

OPERATING INSTRUCTIONS
15
EN
PL
RU
DE
PREPARATION FOR WORK
Before work, test the functioning of the safety valve.
The following actions should be performed with the tank filled with water to its rated capacity - see technical
data table.
Always depressurise the tank before unscrewing the pump!!!
In order to depressurise the tank (fig. 1/pos. 7), pull the safety valve pin (fig. 4a/pos. 1) and hold it in this
position for at least 10 seconds, until the tank is completely depressurised.
Safety valve open
Fig.4a
Safety valve closed
Fig.4b Fig.4c
Screw the pump off the tank - to do this, lock the piston rod (fig. 5b/pos. 1) in the cylinder brackets (fig. 5b/
pos. 2). Unscrew the pump counterclockwise, holding the piston rod (fig. 5b/pos. 1).
Piston rod unlocked
Fig.5a
Piston rod locked
Fig.5b
Pour in water to the head cup (fig. 6/pos. 1).
Screw in the pump and operate the piston rod several times
(fig. 4c) in order for the safety valve to open automatically
(fig. 4a). Remember that the connection must be airtight. If the
valve operates correctly, the valve pin (fig. 4a/pos. 1) will lift
upwards (the valve will open), which will be accompanied with
the sound of escaping air.
Do not block or modify the safety valve.
Fig.6
1
1
2
1
2
1

OPERATING INSTRUCTIONS
16
EN
PL
RU
DE
SPRAYER OPERATION
Screw the pump off the tank - to do this, lock the piston rod (fig. 5b/pos. 1) in the cylinder brackets (fig. 5b/
pos. 2). Unscrew the pump counterclockwise, holding the piston rod (fig. 5b/pos. 1).
Pour in the previously prepared spray liquid in accordance with manufacturer guidelines into the head cup
(fig. 6/pos. 1).
In order to secure the adjustable nozzle against contamination when filling the tank with the spray liquid, it is
recommended to rest the lance on the head (nozzle facing upwards).
Screw the pump (fig. 1/pos. 4) into the tank (fig. 1/pos. 7). To do this, lock the piston rod (fig. 5b/pos. 1) in the
cylinder brackets (fig. 5b/pos. 2). Remember that the connection must be airtight. The locked piston rod may
be used as a transport handle.
Move the sprayer to the work site. Use the piston rod (fig. 4c) to pump the sprayer (around 20 full motions) until
the safety valve operates (fig. 4a/pos. 1). As soon as the safety valve opens (fig. 4a/pos. 1), maximum tank
pressure has been reached.
Point the lance tip (fig. 7) at the location to be sprayed.
Fig.7
Then press the handle lever (fig. 8b). Spraying should be performed according to main wind direction.
During operation, the pressure in the tank will decrease. Restore the tank pressure by pumping.
Fig.8a
Fig.8b
1

OPERATING INSTRUCTIONS
17
EN
PL
RU
DE
The lock on the handle lever allows for continuous spraying. In order to lock the handle, press the lever (fig.
9/pos. 1) and slide it forward as shown in the figure below. To unlock, slide the lever (fig. 9/pos. 1) in the
opposite direction.
After finishing work you must depressurise the tank - see PREPARATION FOR WORK.
The device may be carried by the shoulder strap or by the piston rod handle, which must be locked in the cylin-
der brackets for this purpose. In both cases, the pump MUST be tightly screwed into the head.
Each time after work wash the sprayer thoroughly with clean water. Depressurise the tank (fig. 1/pos.
7) by pulling the safety valve pin (fig. 4a/pos. 1). Remove the pump (fig. 1/pos. 4), pour clean water into the
tank (fig. 1/pos. 7, approx. 0.25 of the tank capacity), screw in the pump (fig. 1/pos. 4) until sealed and pump
the tank. Conduct some spraying onto the previously sprayed surfaces in order to rinse the device’s spraying
system. After you finish, depressurise the tank (fig. 1/pos. 7) with the safety valve (fig. 4a/pos. 1) and remove
the head (fig. 1/pos. 4). Remove the remaining water from the tank.
The sprayer should be stored WITHOUT PRESSURE in the temperature between +5°C and +35°C, in a sha-
ded place, away from heaters and out of reach of children. It is recommended to remove the pump (fig. 1/pos.
4) from the tank (fig. 1/pos. 7).
The filter (fig. 10/pos. 1) located on the lance handle (fig. 10) and the adjustable nozzle (fig. 7/pos. 1) located
at the lance tip (fig. 1/pos. 1) must be cleaned periodically and before any prolonged downtime.
If the sprayer will not be used for a long period of time, main-
tenance work must be performed. Remove any residue of the
spraying agent from the sprayer, rinse the sprayer with clean wa-
ter and then lubricate the seals with silicone oil (included).
In addition, periodically lubricate the moving parts and seals of
the sprayer with silicone oil. This applies especially to the seals
marked with arrows in the figure below.
1
Fig.9
Fig.10
1 2
1
2
3
2
3
1
Fig.11 a Fig.11 b

OPERATING INSTRUCTIONS
STARTING THE SPRAYER AFTER WINTER OR LONG DOWNTIME
Check the device, and especially the tank, for mechanical damage. Then follow the procedure described in
PREPARATION FOR WORK.
RESIDUAL RISK
Despite the fact that KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o assumes responsibility for the design of the device
in order to eliminate hazards, some risks during work are unavoidable. Residual risk results from the incorrect
behaviour of the operator.
The greatest danger is associated with the following prohibited actions:
- not observing the safety rules described herein,
- using the device for any other purpose than that described herein,
- modifying the device without permission.
For the purposes of residual risk, the product is treated as a device designed and manufactured in accordance
with the state of the art as at the manufacturing date.
HAZARDS
As a pressure device, the sprayer poses additional hazards:
1. explosion - pressure tank bursting,
2. soft tissue damage caused by the spray liquid,
3. burns caused by the spray liquid,
4. poisoning with the spray liquid.
WARRANTY AND SERVICE
WARRANTY CARD - WARRANTY CONDITIONS
1. Any warranty claims will be honoured only if you have a valid warranty card, and if the name plate on the
sprayer tank is legible.
2. The warranty is given for the period of 24 months from purchase date, but no more than 36 months from
manufacturing date. This period does not apply to commercial use.
3. For commercial use, the warranty is give for the period 12 months from purchase date, but no more than 24
months from manufacturing date.
4. Tank warranty is given for the period 24 months.
5. Any repairs will be carried out within 14 days from the date the device is delivered for repair to an Authori-
sed Service Centre or directly to the manufacturer.
6. If the device is modified without permission or used to apply agents prohibited by KWAZAR Corporation,
the warranty will be voided.
7. Any repairs of the sprayer performed by the user on his own should be made with the use of original spare
parts by KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o, including seals and accessories.
8. The warranty does not cover seals, as these are wear parts.
9. The warranty covers products purchased and used within the territory of the Republic of Poland.
10.The warranty for sold consumer products does not exclude, limit or suspend the buyer’s rights to claims
resulting from product nonconformity.
18
EN
PL
RU
DE

WARRANTY AND SERVICE
WARRANTY CARD - WARRANTY CONDITIONS
KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o provides full warranty and post-warranty service.
1. A sprayer that is sent for repair (regardless of cause) must be complete and clean - free of any spray liquid
residue.
2. Warranty repairs will be performed only if a completed warranty card and proof of purchase is provided
with the sprayer.
3. Warranty and post-warranty repairs are conducted at the seat of the company and in Authorised KWAZAR
Service Centres - the list is available at www.kwazar.com.pl in the SERVICE tab.
SPARE PARTS AND ACCESSORIES
Spare parts are available for the sprayer. For more information, visit www.kwazar.com.pl or the web store
at www.sklep.kwazar.com.pl
TROUBLESHOOTING
Always depressurise the tank before performing any maintenance or repair work!!!
KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. reserves the right to change product composition and design.
SYMPTOMS CAUSE REMEDY
Low lance output pressure
(fig. 1/pos. 1).
Clogged filter (fig. 10/pos. 1) in the
lance handle assembly (fig. 10/pos. 2).
Remove handle (fig. 10/pos. 2), check filter condition
(fig. 10/pos. 1). Remove any contaminants.
Clogged adjustable nozzle on the lance
tip (fig. 7/pos. 1).
Unscrew the lance tip and remove adjustable nozzle
(fig. 7/pos. 1). It can be disassembled into individual
components, cleaned and reassembled.
Irregular stream from the adjustable
nozzle (fig. 7/pos. 1).
Clogged adjustable nozzle on the lance
tip (fig. 7/pos. 1).
Unscrew the lance tip and remove adjustable nozzle
(fig. 7/pos. 1). It can be disassembled into individual
components, cleaned and reassembled.
Pressure drop in the tank
(fig. 1/pos. 7), spray liquid appears
in the pump cylinder (fig. 1/pos. 4).
Damaged head seal on the end of the
cylinder pump (fig. 11a/pos. 3).
Depressurise the tank with the safety valve (fig. 1/pos.
5). Remove pump (fig. 1/pos. 4). Check the condition
of the head seal. Replace if damaged.
No pressure in the tank
(fig. 1/pos. 7) when pumping.
Damaged seal (fig. 11a/pos. 2) on the
pump piston rod (fig. 1/pos. 4)
Depressurise the tank with the safety valve (fig. 1/pos.
5). Remove pump (fig. 1/pos. 4). Slide the piston rod
out of the cylinder as far as possible. Holding the cylin-
der, turn the piston handle counterclockwise, which will
undo the guides and allow you to remove the piston
from the cylinder. Check the condition of the piston
seal (fig. 11a/pos. 2). Replace if damaged. Apply
a small amount of silicone oil (included). Reassemble
by following the procedure backwards.
Safety valve (fig. 1/pos. 5) does
not close or open. Pressure in tank is
decreasing (fig. 1/pos. 7).
Damaged safety valve.
Lubricate safety valve (fig. 1/pos. 5). With the safety
valve open, apply a few drops of silicone oil inside and
operate it back and forth a little. If the problem persists,
replace the valve.
No spray liquid stream. Suction tube fell off the hose.
Depressurise the sprayer with the safety valve (fig. 1/
pos. 5). Remove the hose and properly insert the suc-
tion tube as far as possible applying a turning motion,
then reconnect the hose to the sprayer head.
19
EN
PL
RU
DE

DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST EIN INTEGRALER BESTANDTEIL DES SPRÜHERS
UND GLEICHZEITIG DIE GARANTIEKARTE
DE
Wir danken für den Kauf des Geräts der Marke Kwazar und gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Das Produkt wurde
in Übereinstimmung mit Ihren hohen Nutzungs- und Qualitätsanforderungen entworfen und hergestellt. Wir
hoffen, dass es Ihre Erwartungen erfüllt. Wir bitten um genaue Bekanntmachung mit dieser Bedienungsanleitung
vor der ersten Verwendung.
DIE NICHTEINHALTUNG DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG KANN ZU BESCHÄDIGUNGEN
DES GERÄTS SOWIE ZU DAUERHAFTEN GESUNDHEITSSCHÄDEN FÜHREN.
INHALT DER VERPACKUNG:
1. Druckbehälter Xi6 Cleaning Pro+ mit Pumpe und Schlauch mit Griffsatz
2. Lanze 0,6 m mit einstellbarer Düse
3. Schultergurt
4. Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
5. Wiederverschließbare Plastiktüte mit Austauschdüsen und zwei Ampullen mit Silikonöl
Die Firma KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. behält sich das Recht zur Änderung der Ausstattung des Pro-
dukts vor.
ES IST KATEGORISCH VERBOTEN; DEN UNGENUTZTEN SPRÜHER UNTER
DRUCK ZU BELASSEN UND AUFZUBEWAHREN.
DIE BELASSUNG DES BETRIEBSMEDIUMS IM TANK IST VERBOTEN!
ACHTUNG!!! DER UNTER DRUCK STEHENDE SPRÜHER IST VOR SCHLÄGEN
ZU SCHÜTZEN!
DIE MAXIMALE TEMPERATUR DES BETRIEBSMEDIUMS DARF 30°C NICHT
ÜBERSCHREITEN.
BESTIMMUNG
Das Drucksprühgerät Xi6 aus der Serie Cleaning Pro+ ist zum Auftragen aggressiver chemischer Mittel be-
stimmt. Es ist gegen Stoffe beständig, die am häufigsten im Bauwesen, dem Straßenbau und der Erdölindu-
strie eingesetzt werden (z.B. beim Auftragen von Erdölderivaten). Das Gerät wird in Autowaschanlagen, auf
Baustellen, in mechanischen Werkstätten sowie beim Waschen und Sichern von Maschinen und Anlagen
(z.B. Baumaschinen) eingesetzt. Besitzt eine FPM-Dichtung.
Das Sprühgerät ist nicht zum Kontakt mit Bremsflüssigkeiten auf Glykolbasis, organischen Säuren
mit geringer Teilchenmasse (Ameisensäure, konzentrierte Essigsäure), Chloressigsäure, Chlorsul-
fonsäure, Estern, Aldehyden, Ketonen, Ethern, Aminen, konzentrierten Lösungen von Natrium- und
Kaliumlauge, Lösungsmitteln für Lacke, Ammoniak, Methanol, Lösungsmitteln von Typ Cellosolve
(z.B. 2-Ethoxyethanol), Nitro-Lösungsmitteln, die Aceton und Toluol enthalten, bestimmt.
Die Verfügbarkeit verschiedener chemischer Mittel auf dem Markt erlegt dem Nutzer
die Notwendigkeit des Tests des Sprühers mit dem gewünschten Mittel auf. Die Gesellschaft
KWAZAR CORPORATION Sp. z o.o. garantiert nicht die universellen Einsatzmöglichkeiten des Geräts.
RU
EN
PL
DE
20
Table of contents
Languages:
Other Kwazar Paint Sprayer manuals

Kwazar
Kwazar Orion Super 6,0L User manual

Kwazar
Kwazar ORION SUPER GARDEN PRO Series User manual

Kwazar
Kwazar SLONECZNIK 18.0 L User manual

Kwazar
Kwazar NEPTUNE 15 User manual

Kwazar
Kwazar ORION SUPER CLEANING PRO+ User manual

Kwazar
Kwazar VEGA User manual

Kwazar
Kwazar HYDRA SUPER CLEANING PRO Plus User manual

Kwazar
Kwazar ORION SUPER HD ACID User manual

Kwazar
Kwazar Neptune Super 15 User manual