lamber DSP3 User manual

DSP3
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIONS D'EMPLOI
DISHWASHING MACHINE
GLASSWASHING MACHINE
LAVE-VAISSELLE
LAVE-VERRES
REV.07-GLF-2013
COMMERCIAL DISHWASHERS
13CA
COMMERCIAL DISHWASHERS
13CA
ANSI/NSF3


CONTENTS ENGLISH
General norms pag. 05
Introduction and safety norms pag. 06
Learn to use the appliance pag. 08
First section - FOR THE USER pag. 09
Control panel pag. 10
Working and use, cleansing agents, maintenance, possible troubles pag. 11
Glasses positioning pag. 13
Second section - FOR THE INSTALLER pag. 23
Installation pag. 24
Water drain, water connections, electrical connections pag. 25
Detergent replacement and cleaning of the detergent pump hoses pag. 27
Connections scheme pag. 33
Wiring diagram pag. 34
Components pag. 36
Specifications pag. 37
SOMMAIRE FRANÇAIS
Remarques générales pag. 05
Introduction et normes de securité pag. 07
Faites connaissance avec l'appareil pag. 08
Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 09
Emploi contrôles pag. 10
Fonctionnement et emploi, detersifs, entretien, inconvenients pag. 15
Placement de la vaisselle pag. 17
Deuxième partie - Instructions pour l'installateur: pag. 23
Installation pag. 24
Branchement hydraulique, vidange, branchement electrique pag. 29
Substitution du produit lessiviel et nettoyage des tuyaux du doseur de lavage pag. 31
Schema branchements pag. 33
Schema electrique pag. 34
Composants pag. 36
Données techniques pag. 37

WASTE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT DIRECTIVE (WEEE,RAEE in Italy) WASTE
OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT DIRECTIVE (WEEE,RAEE in Italy) 2002/96/EC AND
SUBSEQUENT 2003/108/EC
The marking shown below indicates that the product cannot be disposed of as part of normal household waste.
Electrical and Electronic Equipment (EEE) can contain materials harmful to health and the environment, and therefore
is subject to separate waste collection: it must be disposed of at appropriate waste collection points or returned to the
distributor against purchase of new equipment of similar type or having the same functions.
The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of
illegal disposal of such waste.
Lamber guarantees a percentage of recovery at least of 90% in medium weight for each equipment. The 80% - always
as regards the medium weight- of recovered material is recycled or reused.
LAMBER, manufacturer of this equipment, is enrolled in the Italian WEEE Register – the Register of Producers of
Electrical and Electronic Equipment- from the 18th /02/2008 with the number IT08020000000617.
DIRECTIVE “RAEE” 2002/96/CE ET MODIFICATIONS SUCCESSIVE 2003/108/CE CONCERNANT LES
REBUTS D’APPAREILLAGES ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Le symbole ci-dessous indique que le produit ne peut pas être éliminé comme un normal déchet urbain.
Les appareillages électriques et électroniques (AEE) peuvent contenir des matériaux nocifs pour l’envirronnement et la
santé et doivent donc être objet de collecte différenciée : éliminés donc auprès de dècharges prévues à cet effet ou
rendus au distributeur pour l’achat d’un nouveau, de type équivalent ou ayant les mêmes fonctions.
La réglementation susmentionnée, à laquelle nous vous renvoyons pour les détails et les approfondissements
ultérieurs, prévoit des sanctions pour la mise en décharge abusive des dits rebuts.
Lamber garantie une pourcentage de récupération au moins du 90% du poids moyen pour appareillage. Le 80% -
toujours par rapport au poids moyen pour appareillage – du matériel récupéré est recyclé ou remployé.
LAMBER, constructeur du présent appareillage, est inscrit dans le Bureau National des producteurs de AEE
(Appareillages Electriques et Electroniques) à partir du 18/02/2008 avec le numéro IT08020000000617

GENERAL NORMS ENGLISH
Tank You for purchasing our Dishwashing/Glasswashing Machine.
Perfect washing-up results as far as hygiene concerns and a correct operation of the dishwashing machine
can be assured only in case the instructions reported in the present manual are carefully followed.
We hope the information reported in the present manual will be helpful to You.
They are based on data and our best updated knowledge.
Carefully read the Instructions reported in the manual, recommendations and suggestions included.
Carefully read the terms of sale too, the ones limiting warranty included.
Should the customer need to address the Manufacturer or its servicing centres, always quote the serial
number.
Please write your machine serial number here: Model______________Serial number______________
REMARQUES GENERALES FRANÇAIS
Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-VAISSELLE/LAVE-VERRES.
Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique
sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés.
Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles. Ils sont basés sur les
donneés et sur notre meilleure connaissance actuelle.
Lisez attentivement ce qui est énancé dans le manuel, y compris les recommandations et les suggestions.
Lisez aussi les conditions de vente, y compris celles qui limitent la garantie.
Pour n’importe quelle comunication avec le Producteur ou ses centres d’assistance, mentionner le numéro
de matricule.
Rapporter ci-après le numéro de matricule: Modèle______________ Matricule_______________

6
INTRODUCTION ENGLISH
AND SAFETY NORMS
INTENDED USE
The glasswasher/dishwasher may only be used for cleaning cups, and similar restaurant ware and commercial catering.
Any change in design or use of the dishwasher carried out without the written permission will lead to warranty nullification.
If damage is caused to the glasswasher due to failure to observe the instructions given in this manual, no claims under
the warranty agreement can be submitted to.
PRELIMINARY OBSERVATION
Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about safety of
installation, operation and maintenance:
- carefully keep the present manual for further consultations;
- the illustrations and drawings showing the machine are intended for general reference only and are not
necessarily accurate in every particular;
- the dimensions and characteristics of the machine, given in this Manual, are not to be considered binding and
may be changed without prior notice;
- having removed the packing material, check that all the equipment is present. If there is any doubt, do not use it
and contact qualified personnel. The packing elements (plastic bags, nails, etc.) should be kept away from
children, because they are dangerous.
GENERAL SAFETY REGULATIONS
THIS SAFETY CODE HAS BEEN COMPILED IN YOUR INTEREST. Strict adherence to these rules will reduce the risks
of injury both to yourself and to others;
Personnel working with this machine must adhere strictly to all statutory safety regulations as well as the specific rules
listed below. Failure to do so may result in personal inyury and damage to the machine;
- DO NOT attempt to move, install, set-up or operate this machine until you have read and fully understood this
Manual. If doubt persists, ask your supervisor;
- never leave tools, parts or other loose material on or in the machine;
- Before switching the equipment the equipment on, make sure that the model plate data conforms to that of the
electrical and water distribution network;
- remember that even with the mains isolator in the “OFF” position, the incoming cables are still live;
- BEFORE starting machine o cycle, after any maintenance or repair work, make sure all protective are correctly
installed;
- be vigilant at all times, remember that your safety and that of your fellow workers depend on you;
- when moving or lifting the machine, care must be taken to comply with all the relevant regulations governing such
operations;
- installation should be carried out by qualified personnel according to the manufacturer's instructions.
- this equipment should be destined to the use which it has been conceived for. Any other application should be
considered improper and consequently dangerous;
- the equipment should only be used by personnel trained for its use;
SPECIAL SAFETY REGULATIONS
- adjustement and repairs must be carried out only by personnel qualified. Repair carried out by unskilled personnel
may be dangerous;
- perfect washing-up results as far as hygiene concerns and a correct operation of the washing machine can be
assured only in case the instructions reported in the present handbook are carefully followed;
- the machine must be only used by authorized personnel which must comply with sanitary measures;
- do not leave the machine in environment with temperatures inferior to 0°C;
- the machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jets of water;
- If the power cable is defective, it must be replaced by your manufacturer or by a technical assistance
service or by a qualified technician in order to avoid risks.
RESIDUAL RISK
Although the appliance is equipped with the above-mentioned safety devices, danger of burns to upper limbs persists.
As already mentioned in the paragraph “DURING WASHING OPERATIONS”, avoid dipping your naked hands into soapy
hot water of the tanks. This can cause burns and skin irritations.
In this case, immediately rinse them with plenty of water.Anyway consult the product card of the detergent employed.

7
INTRODUCTION FRANÇAIS
ET NORMES DE SECURITE'
EMPLOI DE LA MACHINE
Le lave-vaisselle/lave-verres peut être utilisé seulement pour le lavage des assiettes, tasses, et vaisselle similaire des
restaurants et de la restauration collective. Tout changement dans design ou emploi de la lave-vaisselle fait sans
l’autorisation écrite du constructeur va annuler la garantie.
Si le dommage à la lave-vaisselle est causé par une insuffisante ou mauvaise observation des instructions qui se
trouvent dans ce manuel d’instructions, aucune garantie ne sera accordée.
REMARQUES PRELIMINAIRES
Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d'emploi, car elles fournissent d'importantes indications
concernant la sécurité d'installation, d'emploi et d'entretien.
- Garder avec soin ce livret pour toute consultations ultérieure des divers opérateurs;
- Les illustrations et les dessins qui moutent l'appareil ne sont à considérer que comme des points de refrére
génériques et ne sont pas nécessairement soignés dans tous les détails;
- Les dimensions et les caractéristiques signalées dans ce manuel ne sont pas contraignantes et peuvent être
modifiées sans announce préalable.
- Après avoir enlevé l'emballage, il faut s'assurer de l'état de l'appareil. En cas de doute, ne pas l'utiliser et
s'adresser à votre revendeur. Les éléments de l'emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous,
etc.), ne doivent pas être laisséz à la portée des enfants;
NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Cette liste de normes a été établie dans votre intérét. Le respect de ces normes réduira les risques d'accidents pour
vous-mêmes et pour les autres.
Le personnel opérant sur cette machine doit rigoureusement respecter toutes les normes générales de sécurité et les
normes spécifiques décrites ci-dessous. Le non respect de ces normes peut être cause des lésions personnelles et des
endommagements sur la machine.
- Ne pas essayer de déplacer, installer, mettre au point ou actionner la machine avant d'avoir lu et avoir pleinement
compris le contenu du manuel. En cas de doutes, s'adresser à son supérieur.
- Ne jamais laisser ustensiles, objets ou autre matériel sur la machine ou à l'intérieur de cette dernière.
- Avant de brancher l'appareil, s'assurer que les donnés de la plaque correspondent à celles du réseau
d'alimentation électrique et hydraulique.
- Se souvenir que même lorsque l'interrupteur général est sur la position "0", les câbles d'alimentation sont sous
tension.
- AVANT d'actionner la machine ou de réactiver le cycle de production à la suite d'opérations d'entretien ou de
réparation, s'assurer que tous les abris et couvertures de protection soient correctement installés.
- L'installation doit être effectuée selon les indications du constructeur par l'intermédiaire d'un personnel qualifié.
- Cette machine devra être destinée uniquement à l'utilisation pour laquelle elle a été conçue. Tout autre usage est
considéré impropre et donc dangereux;
- Cette machine doit être utilisée uniquement par des personnes qui ont appriis à l'utiliser.
NORMES SPÉCIALES DE SÉCURITÉ
- Les réglages et les réparations ne doivent être effectués que par des personnes compétentes.
Les éventuelles réparations effectuées par des personnes non qualifiées peuvent être dangereuses.
- La sécurité de tout appareillage supplémentaire non directement fourni par la maison constructrice et utilisé en
même temps que la machine est sous la responsabilité de l'utilisateur.
- Les résultats parfaits de lavage sous l'aspect hygiénique et le fonctionnement correct de la machine pourront être
garantis si tous les conseils contenus dans le manuel présent seront respectés.
- Le personnel préposé à la manipulation des vaisselles après le lavage doit respecter rigoureusement les normes
d'hygiène en vigueur.
- Ne pas utiliser la machine dans un endroit ou la température est inférieure à 0°C.
- L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau direct à haute pression.
- Si le câble d'alimentation est défectueux, procéder à son remplacement par le fabricant ou par
le service d'assistance technique ou bien par un technicien qualifié afin de prévenir tout
risque.
AUTRES RISQUES
Même si la machine est munie des dispositifs de sécurité cités plus haut, le risque de brûlures aux membres supérieurs
est néanmoins présent. Ainsi que nous l'avons déjà expliqué dans le paragraphe PRECAUTIONS PENDANT LE
LAVAGE, il ne faut jamais plonger les mains nues dans l'eau savonneuse et chaude des cuves. Ceci pourrait provoquer
des brûlures et des irritations cutanées. Si cela devait arriver, les rincer immédiatement et abondamment sous l'eau
courante. Consulter en tous les cas la fiche du produit détergent utilisé.

8
descr-DSP3-ul-2010
Stainless steel Upper fixedrinsing
Rinçagesupérieur fixeen acier inoxydable
Learn to use the appliance
Faites connaissance avec l'appareil
Control panel
Panneau decontrôle
Stainless steel Lower rotatingwashing
Lavage inférieur rotatif enacier inoxydable
Tank filter
Filtre cuve
Stainlesssteel Suction pumpfilter
Filtreaspirationpompe en acier inoxydable
Overflow
Trop-plein
Washing pump
Pompe Lavage
Detergent pump
Doseur de lavage
Rinse-aid pump
Doseur produit de rinçage
Body,tankand Top in Stainless steel construction
Châssis, cuve etcapot en acierinoxydable
Stainless steel Boiler withinsulation
Surchauffeur isolé en acier inox
TankHeatingelement
Résistance cuve
Stainless steel Lower rotatingrinsing (90°)
Rinçageinférieur rotatif en acier inoxydable(cône 90°)
Tankdrain
Vidange cuve
Rinsingsolenoid valve
Electrovanne Rinçage
Waterinletsolenoidvalve
Electrovanne Entréed 'eau

INSTRUCTIONS FOR THE USER
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR

Qc-DSP3-UL-2010
CONTROL PANEL
EMPLOI CONTROLES
DSP3
Main switch
Interrupteur général
Cycle pushbutton
Bouton cycle
Main switch lamp
Lampe indicatrice de ligne
Cycle lamp
Lampe indicatrice de cycle
Temperature lamp
Lampe température
PRESSION 20psi +/- 5psi
Pressure-gauge
Manomètre pression
Rinse detergent display
Affichage produit de rinçage
Wash detergent display
Affichage produit de lavage
WASHING
LAVAGE
RINSING
RINÇAGE
Wash and rinse thermometers
Thermomètres température de lavage
et rinçage

11
ENGLISH
First Section - FOR THE USER
WORKING AND USE
The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jet water;
The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result;
We suggest to descale dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments
by soaking it in suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier.
If you need to buy new dishes remember the following: Dishes and cups: preference must be given to
china or non-porous pottery articles, with smooth surface. Glasses: choose a glass suitable to be washed
in dish-washing machines. Surfaces must be smooth and bottoms the least concave possible.
OPERATION BEFORE WORKING
BEFORE STARTING THE WORKING OPERATION BE
SURE THAT:
- the cock is open;
- the filters and the overflow are in
their housings;
- the wash arm and the rinse arm are free to
pivot;
- brightener and washing powder dispenser
containers are loaded.
- Make sure the front door is .
- Be sure that the outer general feeding switch is
off.
THEN PROCEED:
1 - Press the main switch “A” to “I” position .
The lamp “G” will light up and the tank will be filled
with water.
Wait that the water entry rustling stops.
2 - If you put it in by hand, pour the detergent
onto the pump suction filter in the tank
(ask the detergent supplier for measuring!).
If the machine is provided with automatic devices
for measuring the additional liquid detergent,
check that there is product in the containers.
3- Put the dishes/glasses into the baskets
after having carefully removed any solid and fat
waste. Leave cutlery to soak previously and
dishes too, if necessary, in case they are going to
be washed long after having been used. Do not
overload baskets, dishes do not have to be placed
one on another, water must be able to cover any
side of the dishes.
In order to place dishes properly, see the special
paragraph.
WASHING
4- Put the basket with dishes/glasses into the
machine.
5- Close the dishwasher door.
6- Press the button “B” . The lamp “F” will
light up and confirm the cycle:WASHING-
PAUSE-RINSING. The cycle lasts two
minutes.
During the whole cycle the warning light “F” will
stay alight, it will go out only at the end of the
cycle.
Before starting the cycle, check that the lamp “E”
is ON: it indicates that the washing water and the
rinsing water have reached the ideal working
temperature.
NOTE. STOP CYCLE function:the washing cycle can
be stopped if you push again the cycle pushbutton “B”
(light “C” flashing now) :
to restarting washing cycl push again button “B”.
Manuel self-cleaning cycle:
- Ensure that the tank is empty,
- Make sure that the machine is switched off
- Remove the overflowpipe from the tank
- Close the door of the diswasher
- Press button “A” to switch the machine on
- Self-cleaning cycle starts,
- You can stop it after 5 minutes by pushing button
“A” to switch the machine off.

12
(for Machine with drain pump the tank fills with water
and stops when maximum level is reached: empty the
tank manually and repeat the operation if needed).
WARNING! Do not open the dishwasher door
durino the washing cycle.
In case of accidental opening the cycle stops. If
You close the door, the cycle starts again from
the point where it had stopped.
At the end of the cycle open the door and pull out
the basket.
ACHIEVEMENTS
Any deficiency in the washing process is
apparent when dirty residuals are visible. Any
halos might be caused by an insuffucuent
rinsing: in this case, check that the rinsing jets
are clean and there is a sufficient pressure in
the water distribution network.
In the case that residuals are present, check
that:
• the washing jets are clean
• there is detergent
• the pump suction filter is clean
• the positions of the objects in the rack are
correct.
Adding Rinse Aid and Detergent
CAUTION: Only use detergent and rinse aid
which are suitable for commercial washers, a
non-foaming industrial alkaline detergent.
Do not use any soap intended for a residential
dishwasher. This leads to large amounts of foam
building up in the washer and will void your
manufacturers warranty.
CAUTION: Detergents for commercial
dishwashers cause corrosion. Always follow the
instructions on the packaging and drums.
CAUTION: Do not mix different detergent
products, this could cause the dosing pump to
break down due to crystallization.
CLEANSING AGENTS
Choice of the suitable cleansing agent is an
essential condition if you want to obtain
extremely good washing results as regards
hygienic results. It is then important to consider
some points. First of all only highly alkaline and
chlorine-active antifoam products, especially
made for industrial dish-washing machines,
must be used and they must be produced by
well-known reliable Firms. Mean concentration
of the cleansing agents in powder must be
1,5÷2,5 g/lt. Mean concentration of liquid
cleansing agents must be 2÷4 g/lt.
In order to avoid scales and corrosions, put the
cleansing agent above water level on the
nearest area of the sucking pump filter, in this
way it will immediately dilute and will not deposit
on the tank bottom.
NSF 3-2009 requirements for detergent and
chemical sanitizer dispensers
Feeders (rinse-aid, or detergent) are
OPTIONAL.
When provided see instructions on page 31 in
this manual.
SANIFICATION
At least each 30 days it would be useful to do this
operation which guarantees the complete hygienic
conditions of the machine. We suggest to contact your
cleansing agent supplier who will give you quantity
and name of the most suitable product you can use
and that, generally, is an active chloride powder
(100÷200 ppm).
In order to avoid damage to the machine do not
increase the quantities and, once operations end,
rinse abundantly.
DESCALING
When hard water is used you can find, inside the
machine and also on dishes, calcareous sediments
which must be removed both for hygienic and
operating reasons by a descaling operation.
Operating process and frequency of this intervention
are suggested by your cleansing agent supplier who
has suitable products, generally containing phosphoric
acid.
In order to avoid damage to the machine do not
increase the quantities and once operations end rinse
abundantly.
RINSING ADDITIVES
To grant a perfect rinsing, a quick drying and to avoid
calcareous sediments on glasses and cups you must
add a surfactant on water (Brightener).
Your cleansing agent supplier will be able to suggest
the most suitable product. Your machine is equipped
with a rinse aid dispenser. Mean concentration used
is 0,15 g/lt.

DSP3
LBQ-40 cod.CC00052 (2x)
work/cdr/cestelli-posizionamento/S480-ek-UL-ING-2013
IP-10 cod.CC00049 (1x)
CPR-40 cod.CC00013 (OPTION) G cod.CC00045 (1x)
It is suitable to place dishes, inside
the net basket with the concave
side towards the bottom of the
washing tank.
Saucers should be placed vertically
on the appropriate rack.
300
400
400
Plates clearance
GLASSES POSITIONING
To achieve optimal cleaning results, make sure that tableware is correctly stored
inside the dishwasher.
Put the cutlery into the small baskets,
handles down. Avoid overlapping it
(see picture above).
Insert the baskets inside the
machine with the glasses in the
direction shown in the picture.
Warning !
Only use the baskets
supplied with the
dishwasher !
Glasses, bowls and cups should be positioned face
down into the proper compartment as shown below.

CLEANING AND PREVENTIVE
MAINTENANCE
PRECAUTION AND CLEANING
INSTRUCTIONS
- IMPORTANT: Before carrying out the
cleaning and maintenance operations,
disconnect the equipment from the mains
power supply:
- high temperatures can be reached inside
the machine (90°C). After power supply has
been removed, wait until the machine has
reached the room temperature, before
working on it.
- The machine protection degree is IP21,
therefore it should not be washed with
direct high pressure jets of water.
- Never leave tools, parts or other loose
material on or in the machine.
- Before starting machine or cycle, after any
maintenance or repair work, make sure all
protective are correctly installed.
DAILY MAINTENANCE
- Disconnect the machine with pushbutton
"A";
ATTENTION!!
- Disconnect the machine from the main
power supply source by means of the
wall-mounted switch.
- Lift the overflow pipe and let the water
drain out of the tank;
- Wash thoroughly the tank and the filter
housing to remove all the impurities;
- Take the filters and clean them under
running water;
- Re-assemble the overflow pipe and the
filters in their housings;
- Check and clean the washing and the
rinsing jets;
- Clean the outer surface of the machine by
using a wet sponge; don't use water jets
because, besides being dangerous they
could damage the electrical parts; don't
use abrasive detergents;
- When the machine is to remain idle for a
long time, drain all the water from the
boiler and from the electropump.
Also leave the wash tank open.
NEVER WASH THE EXTERNAL PART OF
THE MACHINE WITH A WATER JET
POSSIBLE TROUBLES - CAUSES - SOLUTIONS
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The machine doesn't catch Main switch is switched off Turn ON the main switch
The water doesn't go in Water cock closed, Open water cock,
The Overflow is not in its place Reassemble the Overflow in its
place
Insufficient Washing Wrong detergent or dosage Use anti-foam detergent in the
Insufficient, right dosage and never with
cold water,
Low temperature in the tank, Wait untill the water gets hot,
Dirty wash filter Clean the filter
Insufficient Rinsing Rinsing nozzles blocked, Unscrew and clean nozzles
under running water,
Hydraulic pressure lower than Wait until the pressure is on or
1 bar - 100 kPa buy a booster pump
CAUTION! FOR ANY OTHER TROUBLE, CALL SERVICE

15
USEFUL HINTS OF STAINLESS STEEL MAINTENANCE
Stainless steel is so called because it is not affected by oxidation, thanks to a thin molecular layer of oxide
on the surface which protects againts further oxidation. There are, however, substances which can modify or
destroy this layer, giving rise to corrosion: besides preventing the protective film of oxide from reforming,
these substances corrode the stainless steel itself and can cause irreparable damage. It is therefore
necessary to prevent this by choosing correct cleaning products and by complying with the following simple
recommendations: never forget that, when using these appliances, the first and fundamental rule is to
guarantee that the cleaning products are both non-toxic and hygienic.
Before using any detergent to clean either the stainless steel or the immediate and sorrounding floor area,
always ask your supplier for the most suitable product which does not cause corrosion on the steel itself; the
onset of rust is most commonly caused by the use of unsuitable cleaning materials (strongly acid chlorate
based detergents) or on inadequate maintenance.
Our appliances are made of stainless steel AISI 304 (18-10 type) for exterior panelling, upper tops, tanks
etc. Comply with the following instructions when cleaning and servicing parts in stainless steel.
Ordinary daily maintenance
Carefully and frequently clean the surfaces by using a damp cloth; use soap and water or normal detergents,
so long as these do not contain abrasives or chlorine based substances such as sodium hypochlorite
(bleach), hydrochloric acid or other such solutions: These products quickly and irreparably corrode stainless
steel. When cleaning floors underneath or near the appliances, never use the above mentioned products as
vapours or splashes could subject the steel to similar destructive effects.
Only ever rub in the direction of the satining, then thoroughly rinse with clean water and carefully dry.
Rust: water supply pipes, inevitably convey particles of rust dissolved in the water especially in new
installation plants or when taps are opened after a period of inactivity. These iron deposits must not be
allowed to remain on the stainless steel since they produce rust by contamination.
Use suitable products to remove any rust marks, from companies which produce detergents for industrial
use. After application, thoroughly rinse with clean water, neutralizing the action of the product with an
alkaline detergent normally used to clean such appliances or with another specific product.
DO NOT USE METAL MATS TO CLEAN THE STAINLESS STEEL


FRANÇAIS
Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR
FONCTIONNEMENT ET EMPLOI
L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute
pression. La disposition correcte des vaisselles c'est condition essentielle pour obtenir les mieux resultats
de lavage . Ne pas utiliser de vaisselle vieille, usée ou crevassée vu que la rugosité et la réglure
retiennent plus facilement la crasse et offrent un abri aux bactéries.
Il est à conseiller de procéder de temps à autre à la désincrustation utilisant un détersif approprié, afin de
faire décoller les dépôts calcaires et/ou amylacées.
Lors d'un achat de vaisselle nouvelle il convient d'observer les indications suivantes: pour les assiettes
donner la préférence à celles en porcelaine ou céramique non poreuse à surface lisse.
Pour les verres et les coupes: choisir une sorte de verre propre au lavage en Lave-vaisselle. Les surfaces
doivent être lisses et les pieds le moins concaves possible.
AVANT LE LAVAGE
AVANT DE COMMENCER LES OPERATIONS DE
LAVAGE,S'ASSURER QUE:
- le Robinet de l'alimentation hydrique soit
ouvert et que l'eau ne manque pas dans le
réseau;
- les Filtres et le Trop-plein soient dans leurs
emplacements;
- le Tourniquet de lavage soit libre de sorte
qu'il peut tourner;
- le récipient de l'appareil doseur de produit
pour le rinçage et de détersif pour le lavage
soient rempli;
- vérifier que la porte frontale soit fermée ;
- vérifier que l’interrupteur général d’alimentation
exterieur soit fermé;
A
PRES CELA,PROCEDER AUX OPERATIONS
SUIVANTES:
1 - Presser l’interrupteur général “A” dans la
position “I”. La lampe “G” s’éclairera et la cuve
sera chargée.
Attendre que le bruissement de l’eau termine.
2-Si le détersif est inséré manuellement,
verser le détersif dans la cuve sur le filtre
aspiration pompe. (pour les dosages s’adresser
aux fournisseurs de détergent!).
Si la machine est dotée d'appareils
automatiques pour le dosage du détersif,
controler la présence de ce détersif dans les
récipients.
3- Introduire la vaisselle dans les paniers
appropriés après avoir enlevé tous les restes
solides et les graisses. Mettre dans l'eau les
couverts, et éventuellement aussi les assiettes
si celles-ci sont lavées longtemps après l'usage,
afin de faire décoller les restes de la nourriture.
Ne pas entasser les paniers, la vaisselle ne peut
pas être superposée, l'eau doit avoir la
possibilité de recouvrir la vaisselle directement
de tous les côtés.
LAVAGE
4- Introduire le panier avec la vaisselle à
l’intérieur de la machine.
5- Fermer la porte du lave-vaisselle.
6- Appuyer le bouton "B".
La lampe "F clignote et indique le
commencement du cycle : LAVAGE-PAUSE-
RINÇAGE. Le cycle dure 2 minutes.
Avant de commencer le cycle, vérifier si la lampe
"E" est allumée. Cela indique que l’eau de lavage
et l’eau de rinçage ont atteint la température
idéale.
Fonction Stop Cycle : le cycle de lavage peut être
interrompu en poussant le bouton "B" (la lampe "C"
clignote) ; en poussant de nouveau le bouton "B" le
cycle recommence .
- Cycle auto-lavage manuel :
- S’assurer que la cuve soit vide
- Contrôler que la machine soit éteinte
- Retirer le trop-plein de la cuve
- Fermer la porte du lave-vaisselle
- Mettre en route la machine en appuyant sur
l’interrupteur “A”
- Le cycle auto-lavage se met en route et peut être
interrompu après 5 minutes de fonctionnement en
appuyantde nouveau sur l’interrupteur “A” pour
éteindre la machine.
(Pour les machines munies d’une pompe de vidange,
la cuve se remplit d’eau et s’arrête une fois le niveau
de remplissage maximal atteint: vider alors la cuve
manuellement et répéter l’opération si nécessaire).

18
ATTENTION! Ne pas ouvrir la porte pendant le
fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas d’ouverture accidentelle, le cycle s’arrête.
En fermant la machine, il est possibile de
recommencer le cycle de lavage, là où il a été
interrompu.
A la fin du cycle, ouvrir la porte et enlever le
panier.
RESULTATS OPTIMAUX
Une insuffisance éventuelle du lavage est visible
lorsque ils restent des traces de saleté. Elles
peuvent être causées par un rinçage insuffisant.
Dans ce cas, contrôler que les jets de rinçage
soient propres et qu'il y ait une pression
suffisante dans le réseau de distribution de l'eau
(ideale fra 2÷4 bar) ;
En cas des traces de saleté, vérifier que:
• les gicleurs de lavage sont propres
• le détergent est adapté en qualité et quntité
• les filtres de la cuve sont propre
• la position des objets dans la machine est
correcte.
Emploi du détergent et du produit de rinçage
ATTENTION : utilisez seulement détergents et
produits de rinçage spécifiques pour lave-
vaisselle industriels, un détergent industriel alcalin
qui ne produit pas de mousse.
N’utilisez pas un détergent pour lave-vaisselle
domestiques. Ce type de détergent en effet
produit beaucoup de mousse dans le lave-
vaisselle et cela va annuler la garantie.
ATTENTION : les détergents pour lave-vaisselle
industriels causent corrosion. Suivez toujours les
instructions que vous trouvez sur les emballages
et les enveloppes.
ATTENTION : ne mélangez pas produits
détergents différents, cela pourrait provoquer la
rupture du doseur de détergent à cause de la
cristallisation.
ADDITIFS DE RINÇAGE
Pour garantir un rinçage parfait et un séchage
rapide, et pour éviter le dépôt calcaire sur la
vaisselle, il faut ajouter un tensio-actif (détersif
de rinçage) à l'eau.
Le fornisseur du détersif pourra vous conseiller le
produit le plus opportun.
NSF 3-2009 qualités requises pour les
doseurs détergent et désinfectant
chimique
Les doseurs du detergent et de produit de rinçage
sont OPTIONAL.
Quand ils sont en dotation voir les instructions à
la page 31 de ce manuel.
DETERSIFS
La choix d'un détersif approprié est une
condition indispensable pour obtenir des
résultats optimaux de lavage sous le profil
hygiénique. Il est donc important de tenir
compte de quelques facteurs.
Tout d'abord, il est nécessaire d'utiliser
seulement des produits non-moussants
fortement alcalins et chlore-actifs spécifiques
pour les lave-vaisselle industriels, fabriqués par
des firmes de bonne renommée.
La concentration moyenne des détersifs liquides
doit être de 1,5 à 2,5 g/litre. La concentration
moyenne des détersifs liquides doit être de 2 à 4
g/litre. Afin d'éviter l'incrustation et la corrosion, il
faut introduire le détersif au-dessus du niveau
de l'eau dans la zone la plus proche du filtre
d'aspiration pompe, de sort qu'il se dissolve
immédiatement et ne se dépose pas sur le fond
de la cuve.
DESINCRUSTATION
A cause des eaux dures, ils se forment à
l'intérieur de la cuve, parfois aussi sur la
vaisselle, des dépôts calcaires qui, pour des
raisons d'hygiène et de fonctionnement, doivent
être enlevés par désincrustation.
Le procédé et la fréquence de cette intervention
sont conseillés par le fournisseur du détersif qui
dispose de produits appropriés en général à
base d'acide phosphorique. Pour ne pas
endommager la machine, ne pas exagérer dans
les dosages et rincer abondamment après les
opérations.
ASSAINISSEMENT
Il est bien de procéder au moins tous les 30
jours à cette opération qui garantit un état
hygiénique parfait de la machine. Pour les
procédés il convient de s'adresser au
fournisseur de détersif, qui conseillera les doses
et le produit le plus approprié. Ce dernier
consiste en général d'une poudre à base de
chlore-actif (100÷200 ppm). Pour ne pas
endommager la machine, ne pas exagérer dans
les dosages et rincer abondamment après les
opérations.

work/cdr/cestelli-posizionamento/DSP3-UL-fra-2013
DSP3
LBQ-40 cod.CC00052 (2x) IP-10 cod.CC00049 (1x)
CPR-40 cod.CC00013 (OPTION) G cod.CC00045 (1x)
Ouverture
de chargement
Les assiettes doivent être placées
avec le côté concave retourné vers
le bas dans les paniers en fil;
Les soucoupes doivent être
disposées verticalement sur les
supports appropriés
300
400
400
PLACEMENT DE LA VAISSELLE
- Les couverts doivent être placés
dans les petits paniers spéciaux, les
manches vers le bas en ayant soin de
ne pas les superposer comme
indiqué sur la photo ci-dessus.
Afin d'optimiser le lavage de votre vaisselle, assurez vous du bon positionnement
de cette dernière.
- Les verres, les coupes et les tasses doivent être
placés face vers le bas, dans les compartiments
appropriés comme indiqué sur la figure suivante.
Insérez les verres dans la
m a c h i n e a v e c l e s v e r r e s
positionnées dans le sens
indiqué sur la photo.
Attention!
Utilisez uniquement les
paniers en dotation avec le
lave-vaisselle !

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
PREVENTIF
AVERTISSEMENTS ET
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
-IMPORTANT: Avant d'effectuer toute
opération de nettoyage et d'entretien, débrancher
l'appareil du réseau électrique;
-All'intérieur de la machine on a des
températures élevées (90°C).
Débrancher l'appareil du réseau électrique et
attendre que la machine soit à température
idéale avant d'opérer dans la même;
-Ne pas laisser d’ustensiles ou d’autres
objects dans la machine;
- Avant d'actionner la machine ou de
réactiver le cycle de production à la suite
d'opérations d'entretien ou de réparation,
s'assurer que tous les abris et couvertures de
protection soient correctement installés.
EVITER ABSOLUMENT DE NETTOYER
L'APPAREIL PAR UN JET D'EAU
ENTRETIEN JOURNALIER
- Mettre hors tension la machine en
poussant l'interrupteur "A" et faire écouler
l'eau de la cuve en enlevant le trop-
plein;
IMPORTANT!: Débrancher l’appareil du
réseau d’alimentation électrique au moyen
du disjoncteur mural
- Attendre jusqu'à ce que toute l'eau se soit
écoulée et qu'il ne reste pas d'ordures sur
le fond de la cuve;
- Enlever les tourniquets de lavage et de
rinçage, et le filtre de l'intérieur de la
machine et les laver à l'eau courante
chaude;
- Contrôler que les gicleurs de rinçage ne
soient pas bouchées;
- Remettre les pièces enlevées dans leurs
emplacements;
- Nettoyer l'extérieur de la machine au
moyen d'une éponge humide; ne pas
utiliser de jets d'eau car, en autre d'être
dangereux, il pourraient endommager les
composants électriques;
- Afin d'éviter la formation de mauvaises
odeurs, il est à conseiller de laisser la
porte du lave-verres ouverte;
- En prévision d'une inactivité prolongée de
la machine il est bien de procéder aux
opérations de désincrustation et
d'assainissement.
INCONVENIENTS POSSIBLES - CAUSES - REMEDES
PROBLEMES CAUSES REMEDES
La machine ne demarre pas Interrupteur général débranché Insérer l'interrupteur
La machine ne charge pas l’eau Robinet à l'eau fermé, Ouvrir le Robinet,
Le Trop-plein n'est pas dans son Remettre le trop-plein dans son
siège siège
Lavage insuffisant Faux dosage du détergent, Employer détergent antiécume
Détergent insuffisant, avec dosage correct et jamais
avec eau froide,
Température dans la cuve Attendre le chauffage de l'eau,
insuffisante,
Filtre de lavage sale Nettoyer le filtre
Rinçage insuffisant Gicleurs de rinçage bloqués, Dévisser et nettoyer les gicleurs
à l'eau courante,
Pression hydraulique inférieure Attendre que la pression arrive
à 1 bar - 100 kPa ou acheter une pompe à
pression
ATTENTION! POUR TOUT AUTRE INCONVENIENT S'ADRESSER AU SERVICE APRES-VENTE
Table of contents
Languages:
Other lamber Dishwasher manuals

lamber
lamber P550-dy-CVP-S User manual

lamber
lamber L24-ek-plus User manual

lamber
lamber 050F User manual

lamber
lamber DSP26-add User manual

lamber
lamber P550-EK User manual

lamber
lamber S280 Instruction Manual

lamber
lamber S400-ek Instruction Manual

lamber
lamber L21-ek User manual

lamber
lamber S480-ek Instruction Manual

lamber
lamber DSP4 User manual

lamber
lamber L21-ek User manual

lamber
lamber F92-dy User manual

lamber
lamber GS6-ek User manual

lamber
lamber S510 Instruction Manual

lamber
lamber 050F User manual

lamber
lamber 050F-ek User manual

lamber
lamber 015/24L-dy User manual

lamber
lamber L21-ek Instruction Manual

lamber
lamber F85 User manual

lamber
lamber L21-RGB User manual