Lanex PROT-11 User manual

EN 358:2018
POLOHOVACÍ
PRACOVNÍ ZAŘÍZENÍ
Periodické prohlídky
Zařízení je nutno podrobit periodické prohlídce po 12 měsících od prvního použití.
Periodické prohlídky může provádět pouze kompetentní osoba, která má příslušné znalosti a dovednosti k provádění periodických prohlídek osobních ochranných
prostředků.V závislosti na typu prací a pracovním prostředí je možné, že periodické prohlídky bude potřeba provádět častěji.Každá periodická prohlídka musí být
zaznamenána do Provozního listu zařízení.
Maximální doba použitelnosti prostředku
Maximální doba použitelnosti zařízení je 10 let od data výroby.
Pokud byl výrobek použit k zadržení pádu, pokud bylo na základě provedené prohlídky zjištěno, že jej nelze dále používat, nebo pokud existují jakékoli pochybnosti
ohledně technického stavu zařízení , je nutno jej okamžitě vyřadit z provozu a zničit.
POZOR: Maximální doba použitelnosti zařízení závisí na intenzitě používání a okolních podmínkách.Je-li zařízení používáno v náročných podmínkách, v mořském
prostředí, na místech s ostrými hranami, ve vysokých teplotách nebo na místech vystavených působení agresivních látek apod., je možné, že jej bude potřeba vyřadit z
provozu již po prvním použití.
0082
EN 358:2018
POPIS OZNAČENÍ
a) název zařízení
b) typ zařízení
c) symbol zařízení
d) délka:
e) měsíc a rok výroby
f) sériové číslo
g) max. zatížení
h) číslo a rok evropské normy
i) CE značka a číslo notifikačního subjektu
odpovědného za kontrolu výrobního procesu
zařízení
j) POZOR! před použitím zařízení si pozorně
přečtěte návod k použití
k) označení výrobce nebo distributora
0082
a
c
b
d
e
f
g
h
i
j
oplétané polyesterové lano
ø12 mm
volný konec lana
regulátor délky lana
ochranný obal lana
karabina připojená k regulátoru délky lana
·karabina připojená k lanu charakteristika zařízení
k
Zařízení pro pracovní polohování doplňuje zařízení na ochranu proti pádům z výšky. Zařízení je kompatibilní s normou EN 358 – individuální polohovací zařízení
během práce a k prevenci pádů z výšky – pásy pro polohování během práce a k prevenci pádů z výšky a bezpečnostní lano pro pracovní polohování. Zařízení je
nezbytné všude tam, kde je potřeba pracovní polohování. Zařízení je určeno k ochraně jedné osoby o hmotnosti do 140 kg. Zařízení není určeno k zastavení pádu a
nesmí být použito pro tento účel. Zaměstnanci, kteří používají toto zařízení k pracovnímu polohování, ohroženi pádem z výšky musí být navíc zabezpečeni pomocí
systému zastavujícího pád z výšky v souladu s EN 363.
Zařízení pro pracovní polohování lze vybavit pouze certifikovanými karabinami podle normy EN 362.
ed-1/16.09.2019
*) xx – označení délky zařízení,
například: xx=03 – délka 3 m
xx=20 – délka 20 m
Návod k použití
Před použitím se důkladně
seznamte s tímto návodem
PROT-11
XPPDPROT11XX
POLOHOVACÍ PRACOVNÍ ZAŘÍZENÍ
PROT-11
XPPDPROT11XX
DÉLKA: x,x m
Datum výroby : MM.YYYY
Sériové číslo : XXXXXXX
/$1(;DV+OXþtQVNi%RODWLFH
ýHVNiUHSXEOLNDZZZODQH[F]
7(/
)$;
(0$,/ODQH[#ODQH[F]
2]QiPHQêVXEMHNWY\GiYDMtFtFHUWLILNiW(8SĜH]NRXãHQtW\SX
SRGOHQDĜt]HQt223
$3$9(68'(8523(6$6þ&6)0$56(,//(&('(;±)UDQFLH
2]QiPHQêVXEMHNWĜtGtFtYêUREQtSURFHV
$3$9(68'(8523(6$6þ&6)0$56(,//(&('(;±)UDQFLH
6e5,29eýË6/2
02'(/$7<3=$ěË=(1Ë
.$7$/2*29eýË6/2
ā LQGLYLGXiOQtRFKUDQQpSRPĤFN\PXVtEêWSĜHSUDYRYiQ\YEDOHQtFKUiQtFtPSĜHGSRãNR]HQtPQHERSURPRþHQtPQDSĜY
WDãNiFKY\UREHQêFK]LPSUHJQRYDQpWNDQLQ\QHERYSODVWRYêFKQHERRFHORYêFKVNĜtĖNiFK
ā LQGLYLGXiOQtRFKUDQQpSRPĤFN\PXVtEêWþLãWČQpDGH]LQILNRYDQpWDNRYêP]SĤVREHPDE\QHGRãORNSRãNR]HQtPDWHULiOX
VXURYLQ\]NWHUpKRMH]DĜt]HQtY\UREHQR3URYOiNQLWpPDWHULiO\SiVNDODQNRMHSRWĜHEQpSRXåtYDWþLVWtFtSURVWĜHGN\QDMHPQp
WNDQLQ\ýLVWLWMHPRåQpUXþQČQHERYSUDþFH0DWHULiOMHSRWĜHEQpGĤNODGQpRSOiFKQRXWýiVWLY\UREHQp]XPČOêFKKPRWMH
SRWĜHEQpPêWSRX]HYHYRGČ=DĜt]HQt]PRþHQpSĜLþLãWČQtQHERSĜLSRXåtYiQtMHSRWĜHEQpGĤNODGQČRVXãLWYSĜLUR]HQêFK
SRGPtQNiFKGDOHNRRG]GURMĤWHSODýiVWLDPHFKDQLVP\SUXåLQ\SDQW\]iSDGN\MHPRåQpREþDVOHKFHSURPD]DW]D~þHOHP
]OHSãHQtMHMLFKIXQJRYiQt
ā LQGLYLGXiOQtRFKUDQQp]DĜt]HQtPXVtEêWVNODGRYiQRYROQČ]DEDOHQpYGREĜHYČWUDQêFKVXFKêFKSURVWRUHFKFKUiQČQRSĜHG
GHQQtPVYČWOHP89]iĜHQtPSUDFKHPRVWUêPLSĜHGPČW\H[WUpPQtPLWHSORWDPLDåtUDYLQDPL
KARTA POUŽITÍ
=D~GDMHQDNDUWČSRXåLWtRGSRYtGiSUDFRYLãWČNGHVH]DĜt]HQtSRXåtYi.DUWDSRXåLWtE\PČODEêWY\SOQČQDSĜHGSUYQtPSRXåLWtP]DĜt]HQtNRPSHWHQWQt
RVRERXRGSRYČGQRX]DRFKUDQQpSURVWĜHGN\QDSUDFRYLãWL,QIRUPDFHWêNDMtFtVHSUDYLGHOQêFKNRQWURORSUDYDGĤYRGXOLNYLGDFHPiQDVWDURVWLRGSRYČGQi
RVREDY(8
]SUDFRYLãWČSURSUDYLGHOQpNRQWURO\RFKUDQQêFKSURVWĜHGNĤ3ĜLSRXåtYiQt]DĜt]HQtE\PČODEêWNDUWDSRXåLWtYåG\XVFKRYiQD2VREQtRFKUDQQpSURVWĜHGN\
NWHUpQHPDMt~SOQRXNDUWXSRXåLWtVHQHVPČMtSRXåtYDW
3(5,2',&.e$6(59,61Ë.21752/<
'$780
1È6/('8-Ë&Ë
.21752/<
'$780
.21752/<
'ģ92'.21752/<
6(59,68
-0e123ěË-0(1Ë$
32'3,6=2'329ċ'1e
262%<
=-,â7ċ1eâ.2'<
9<.21$1e235$9<
'$7809é52%<
'$7803591Ë+2328ä,7Ë
'$7801È.838
1È=(98ä,9$7(/(
Prohlášení o shodě naleznete na www.lanex.cz
You can find declaration of conformity on www.lanex.cz

INSTALACE ZAŘÍZENÍ
1. Regulátor délka lana musí být připojen k
jedné straně zachycovací svorky pro
pracovní polohování podle EN 358.
Omotejte lano kolem prvku stálé
konstrukce a upevněte spojku ke druhé
straně spony pásu – obrázek. 1. Prvek
stálé konstrukce musí být umístěn ve
výšce pasu uživatele nebo vyšší. Tvar a
konstrukce prvku stálé struktury musí
zajistit trvalé připojení zařízení a nesmí
vést k náhodnému odpojení. Minimální
statická pevnost tohoto elementu musí
být 12 kN. Lano zařízení musí
zabezpečeno krytem chránícím před
poškozením při styku s drsným povrchem
nebo ostrými hranami, kolem kterého je
lano opásáno – obr. 1a.
2. Zařízení lze také upevnit spojovací
svorkou k postroji kompatibilnímu s EN
813 nebo k samostatné svorce pásu pro
pracovní polohování – obr. 2. Konektor
regulátoru délky lana upevněte k
upevňovací svorce postroje a konektor
lana ke kotevnímu bodu nacházejícímu
se ve výšce pasu uživatele nebo vyšší.
Tvar a konstrukce kotevního prvku musí
zajistit trvalé připojení zařízení a nesmí
vést k náhodnému odpojení. Minimální
statický odpor kotevního bodu musí být
12 kN.
3. Pomocí regulátoru nastavte délku lana
tak, aby uživatel získal stabilní pracovní
pozici. Lano musí být během práce se
zařízením napnuté.
a) Prodloužení lana zařízení
Knoflík nastavení je potřebné stáhnout dolů
směrem k uživateli – obr. 3. Odklonem od
stálé konstrukce napněte lano a prodlužte
ho. Uvolnění knoflíku regulátoru
zablokuje lano a zastaví jeho
prodloužení.
b) Zkrácení lana zařízení
Zatáhněte za volný konec lana směrem ke
stálé konstrukci a odkloňte se
v tomto směru – obr. 4
POZOR: Před zahájením prací a při jejím
výkonu zkontrolujte spojení mezi
jednotlivými prvky uchycení. Konektory
musí být uzavřeny a chráněny před
náhodným otevřením pomocí blokovacího
mechanismu.
·Individuální ochranné zařízení musí být používáno pouze kompetentními osobami vyškolenými v oblasti jeho použití.
·Individuální ochranné zařízení nesmí být používáno osobami, kterých zdravotní stav může mít vliv na bezpečnost při denním používání
nebo při záchranných úkonech.
·Je potřebné připravit plán záchranné akce, který bude možné použít v případě vzniku takové potřeby.
·Je zakázáno vykonávat jakékoliv modifikace na zařízení - ty je možné realizovat pouze výrobcem nebo jeho autorizovaného
představitele.
·Individuální záchranné zařízení nesmí být používáno v rozporu se svým určením.
·Individuální záchranné zařízení je osobním prostředkem a mělo by být používáno pouze jednou osobou.
·Před použitím se ujistěte, že všechny součásti zařízení chránícího před pádem z výšky fungují bez problémů. Pravidelně kontrolujte
spoje a návaznost komponentů zařízení za účelem eliminace možného vzniku vůle nebo rozpojení.
·Zakazuje se používat sestavy ochranných zařízení, ve kterých bezpečnost jednoho komponentu ovlivňuje funkčnost jiného.
·Před každým použitím individuálního ochranného zařízení je potřebné vykonat jeho důkladnou prohlídku za účelem kontroly jeho stavu a
správného fungování.
·V průběhu kontroly je potřebné kontrolovat všechny elementy zařízení a věnovat mimořádnou pozornost jakýmkoliv poškozením,
nadměrnému opotřebení, korozi, prodraným nebo prořezaným místem a nesprávnému fungování. Je potřebné věnovat mimořádnou
pozornost v konkrétních zařízeních:
- v bezpečnostních postrojích a pásech pro zabezpečení pozice karabinám, regulační elementy, body (karabiny) kotvení, pásky, švy,
svorky;
- v bezpečnostních tlumičích na uchycovací smyčky, pásky, švy, konstrukci, spojky;
- v lanech a vlákenných vodících lanech na lana, karabiny, spojky, úchyty, regulační elementy;
- v lanech a ocelových vodících lanech na lana, karabiny, spojky, regulační elementy;
- v samobrzdících zařízeních na lana nebo pásky, správnou funkci navíječe a blokujícího mechanismu, konstrukci, tlumič, spojky;
- v samosvorných zařízeních na tělo zařízení, správné přesouvání se vodícího lana, fungování blokujícího mechanismu, válečky, šrouby a
nýty, spojky, bezpečnostní tlumič;
- ve spojkách (karabinách) na nosnou konstrukci, hlavní západku, fungování blokujícího mechanismu.
·minimálně jeden krát za rok, po každých 12 měsících musí být individuální ochranné zařízení stažené z používání za účelem vykonání
důkladné pravidelné kontroly. Pravidelná kontrola může být vykoná kompetentní osobou, odpovědnou v továrně za pravidelné kontroly
ochranných zařízení a přeškolena v tomto ohledu. Pravidelné kontroly mohou být vykonávány také výrobcem zařízení nebo osobou nebo
společností oprávněnou výrobcem. Je potřebné zkontrolovat důkladně všechny zařízení a zejména zkontrolovat či nevznikly jakákoliv
poškození, nadměrné opotřebování, koroze, prodraná nebo prořezaná místa, nebo nesprávná funkce (viz předchozí bod). V některých
případech, má-li zařízení komplikovanou funkcionalitu, může pravidelnou kontrolu zařízení vykonat pouze výrobce zařízení nebo jeho
delegovaný zástupce. Po vykonání pravidelné kontroly se stanoví datum následovné pravidelné kontroly.
·pravidelné kontrolní prohlídky jsou nevyhnutné z pohledu bezpečnosti zařízení a bezpečnosti uživatele, která naopak záleží od
správného fungování zařízení.
·v průběhu pravidelné kontroly je potřebné zkontrolovat čitelnost označení ochranného zařízení (charakteristika daného zařízení).
·všechny informace týkající se ochranného zařízení (název, sériové číslo, datum nákupu a zavedení do používání, jméno uživatele,
informace týkající se oprav a stažení z používání ) musí být uvedeny v kartě uživatele daného zařízení. Za záznamy do karty uživatele je
odpovědný podnik, ve kterém je dané zařízení používáno. Kartu vyplňuje osoba odpovědná za ochranné zařízení v podniku. Ochranné
zařízení bez vyplněné karty použivatele nesmí být používáno.
·Je-li ochranné zařízení v prodeji mimo krajinu výroby, musí být zařízení vybaveno návodem k použití, údržbě a informace týkající se
pravidelných kontrol a oprav v jazyce platném v zemi, ve které bude zařízení používáno.
·Individuální ochranné zařízení musí být okamžitě stažené z používání, objeví-li se jakékoliv pochybnosti o stavu zařízení, nebo jeho
správné funkce. Opětovné zavedení zařízení do provozu je možné po vykonání detailní kontroly výrobcem zařízení a předložení
písemného souhlasu s opětovným použitím zařízení.
·individuální ochranné zařízení musí být stažené z používání a zlikvidováno (fyzicky zničeno), bylo-li použito k zastavení pádu.
·pouze bezpečnostní postroj splňující normu EN361 je jediným přípustným zařízením sloužícím ke zajištění těla v systémech zachycení
pádu z výšky.
·systém zachycení pádu z výšky může být připojen k bodům (karabiny, smyčky) uchycení bezpečnostního postroje označeného velkým
písmenem „A“.
·kotvící bod (ukotvení) záchranného bezpečnostního zařízení chránící před pádem z výšky by měl mít stabilní konstrukci a umístění
minimalizující možnost pádu a minimalizující dráhu volného pádu. Tvar a konstrukce kotvícího bodu zařízení musí zajistit trvalé spojení
zařízení a nesmí vést k jeho možnému náhodnému odepnutí. Minimální statická výdrž bodu kotvení individuálního ochranného zařízení
je 12 kN. Doporučuje se použití certifikovaných a označených kotvících bodů zařízení podle normy EN 795.
·závazně je potřebné zkontrolovat volný prostor pod pracovní pozicí, na kterém budeme používat individuální zařízení chránící před
pádem z výšky za účelem eliminace možnosti úderu o objekty nebo nižší úroveň při zachycení pádu. Hodnota požadovaného volného
prostoru pod pracovní pozicí je uvedená v návodu na použití individuálního zařízení, které plánujeme používat.
·při používání zařízení je potřebné věnovat mimořádnou pozornost na nebezpečné okolnosti vplývající na fungování ochranného
zařízení a bezpečnost uživatele a konkrétně na:
- uchycení smyček a přesouvání lan na ostrých okrajích,
- kyvadlové pády,
- vedení proudu,
- jakákoliv poškození jako je prořezání, prodrání, koroze,
- působení extrémních teplot,
- negativní působení klimatických faktorů,
- působení chemikálií,
HLAVNÍ ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ INDIVIDUÁLNÍHO OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ CHRÁNÍCÍHO PŘED PÁDEM Z VÝŠKY
1
1a
2
4 3

!personal protective equipment must be transported in the package (e.g.: bag made of moisture-proof textile or foil bag or
cases made of steel or plastic) to protect it against damage or moisture.
!the equipment can be cleaned without causing adverse effect on the materials in the manufacture of the equipment. For
textile products use mild detergents for delicate fabrics, wash by hand or in a machine and rinse in water. For energy absorbers
use only a damp cloth to wipe away dirt. It's forbidden to immerse energy absorbers into the water. Plastic parts can be cleaned
only with water. When the equipment becomes wet, either from being in use or when due cleaning, it shall be allowed to dry
naturally, and shall be kept away from direct heat. In metallic products some mechanic parts (spring, pin, hinge, etc.) can be
regularly slightly lubricated to ensure better operation.
!personal protective equipment should be stored loosely packed, in a well-ventilated place, protected from direct light,
ultraviolet degradation, damp environment, sharp edges, extreme temperatures and corrosive or aggressive substances.
!Using the harness in connection with personal protective equipment agains falls from a height must be compatible with
manual instructions of this equipment and obligatory standards:
- EN353-1, EN353-2, EN355, EN354, EN360 - for the fall arrest systems;
- EN362 - for the connectors;
- EN1496, EN341 - for rescue devices;
- EN795 - for anchor devices.
Instruction manual
Read and understand the manual before use
EN 358:2018
WORK
POSITIONING
DEVICE
PROT-11
MAXIMUM LIFESPAN OF THE DEVICE
The maximum lifespan of the device is 10 years from the manufacturing date.
PERIODIC INSPECTIONS
The device must be inspected at least once every 12 months from the date of first use. Periodic inspections must only be carried out by a competent person
who has the knowledge and training required for personal protective equipment periodic inspections. Depending upon the type and environment of work,
inspections may be needed to be carried out more frequently than once every 12 months.
ATTENTION: The device maximum lifetime depends on the intensity of usage and the environment of usage. Using the device in rough environment,
marine environment, contact with sharp edges, exposure to extreme temperatures or aggressive substances, etc. can lead to the withdrawal from use
even after one use.
WITHDRAWAL FROM USE
The device must be withdrawn from use immediately and destroyed when it fails to pass inspection or there are any doubt as to its reliability.
Every periodic inspection must be recorded in the Identity Card of
the equipment.
0082
MEANING OF THE MARKING
a) Device type;
b) Model symbol;
c) Reference number;
d) Device length
e) Month and year of manufacture;
f) Serial number of the device;
g) Max. rated load of the device;
h) number/year of European standard;
i) CE mark and number of the notified
body controlling manufacturing of the
equipment;
j) Caution: read and understand the
instruction manual before use;
k) identification of the harness
manufacturer or distributor.
0082
a
c
b
d
e
f
g
h
i
j
polyester kernmantle rope
of diameter ø12 mm
free ending
of the lanyard steel adjuster
of the device
length
rope protecting sleeve
connector
of rope adjuster
connector
of the lanyard identity label
*) xx device length designation,
for example: xx = 02 2 m long;
xx = 10 10m long
WORK POSITIONING DEVICE
PROT-11
XPPDPROT11XX
LENGTH: x,x m
Date of manufacture: MM.YYYY
Serial number: XXXXXXX
Max. rated load: 140 kg
EN 358:2018
k
SERIAL/BATCH NUMBER
MODEL AND TYPE OF EQUIPMENT
REFERENCE NUMBER
PERIODIC INSPECTION AND REPAIR HISTORY CARD
NEXT
INSPECTION
DATE
DATE OF
INSPECTION
REASON FOR
INSPECTION
OR REPAIR
DEFECTS,
CONDITION NOTED
REPAIRS CARRIED OUT
NAME AND SIGNATURE
OF COMPETENT
PERSON
DATE OF MANUFACTURE
DATE OF FIRST USE
DATE OF PURCHASE
USER NAME
IDENTITY CARD
It is the responsibility of the user organisation to provide the identity card and to fill in the details required. The identity card should be filled in before the
first use by a competent person, responsible inthe user organization for protective equipment. Any information about the equipment like periodic
inspections, repairs, reasons of equipment's withdrawal from use shall be noted into the identity card by a competent person in the user organization. The
identity card should be stored during a whole period of equipment utilization. Do not use the equipment without the identity card.
Work positioning device PROT-11 is a component of fall protection equipment compliant with EN 358: Personal protective equipment for work positioning
and prevention of falls from a height. Belts and lanyards for work positioning or restraint. The device is used to prevent a free fall of the user by connecting a
body holding device to an anchor point or to a structure by encircling it and supporting the user in tension. The device is designed for protection of one person
of max. weight 140 kg. Work positioning device PROT-11 shall not be used as a fall arrest device. If there is a risk of a fall from height, always use additional
fall arresting device in accordance with EN 363. Work positioning device PROT-11 can be fitted only with certified connectors compliant with EN 362.
ed-1/02.11.2018
1RWLILHGERG\IRU(8W\SHH[DPLQDWLRQDFFRUGLQJWR33(5HJXODWLRQ
$3$9( 68' (8523( 6$6 QR–&6 –) 0$56(,//(
&('(; )5$1&(
1RWLILHGERG\IRUFRQWUROSURGXFWLRQ
$3$9( 68' (8523( 6$6 QR–&6 –) 0$56(,//(
&('(; )5$1&(
LANEX a.s., Hlučínská 1/96, 747 23 Bolatice,
Česká republika, www.lanex.cz,
TEL.: +420 553 751 111,
FAX: +420 553 654 125,
XPPDPROT11XX

INSTALLATION OF THE DEVICE
1. Attach connector for rope length adjuster
to one side attachment buckle of a work
positioning belt compliant with EN 358. Put
the rope around a construction element
and attach the connector to the other side
attachment buckle – Fig. 1. Construction
element should be located at the height of
user's waist or above. Shape and
construction of construction element shall
not allow for a self-acting disconnection of
the device. Minimal static strength of the
element should be 12kN. Rope of the
device should be protected with protective
sleeve to prevent damage of the rope when
in contact with abrasive surface or sharp
edges of the element around which it is
routed – Fig. 1a).
2. The device can be attached to
attachment buckle of a sit harness
compliant with EN 813 or a single D-ring of
a work positioning belt – Fig. 2. Attach
connector for rope length adjuster to
attachment buckle of a harness, and rope
connector to anchor point located at the
height of user's waist or above. Shape and
construction of anchor point must not allow
for a self-acting disconnection of the
device. Minimal static strength of anchor
point should be 12kN.
3.
a) Lengthening the rope
Unlock the adjuster by pressing adjuster
lever – Fig. 3.
Deflect from the construction to tension
and lengthen the rope. Release the lever to
lock of the rope and stop its lengthening.
b) Shortening the rope
Pull the rope free end towards the
construction by inclining in this direction –
Fig. 4
NOTE: Before and during operation, check
whether individual attachment elements
are connected properly. Connectors must
be closed and protected against accidental
opening by locking gear.
Using the rope adjuster, adjust the length
and the tension of the rope to assure a stable
work position and restrict the free fall of the
worker. The lanyard must be kept taut during
use.
1
1a
2
4
THE ESSENTIAL PRINCIPLES FOR USERS OF PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT AGAINST FALLS FROM A HEIGHT:
!personal protective equipment shall only be used by a person trained and competent in its safe use.
!personal protective equipment must not be used by a person with medical condition that could affect the safety of the
equipment user in normal and emergency use.
!a rescue plan shall be in place to deal with any emergencies that could arise during the work.
!being suspended in PPE (e.g. arresting a fall), beware of suspension trauma symptoms.
!to avoid symptoms of suspension trauma, be sure that the proper rescue plan is ready for use. It is recommended to use
foot straps.
!it is forbidden to make any alterations or additions to the equipment without the manufacturer's prior written consent.
!any repair shall only be carried out by equipment manufacturer or his certified representative.
!personal protective equipment shall not be used outside its limitations, or for any purpose other than that for which it is
intended.
!personal protective equipment should be a personal issue item.
!before use ensure about the compatibility of items of equipment assembled into a fall arrest system. Periodically check
connecting and adjusting of the equipment components to avoid accidental loosening or disconnecting of the components.
!it is forbidden to use combinations of items of equipment in which the safe function of any one item is affected by or
interferes with the safe function of another.
!before each use of personal protective equipment it is obligatory to carry out a pre-use check of the equipment, to ensure
that it is in a serviceable condition and operates correctly before it is used.
!during pre-use check it is necessary to inspect all elements of the equipment in respect of any damages, excessive wear,
corrosion, abrasion, cutting or incorrect acting, especially take into consideration:
- in full body harnesses and belts - buckles, adjusting elements, attaching points, webbings, seams, loops;
- in energy absorbers - attaching loops, webbing, seams, casing, connectors;
- in textile lanyards or lifelines or guidelines - rope, loops, thimbles, connectors, adjusting element, splices;
- in steel lanyards or lifelines or guidelines - cable, wires, clips, ferrules, loops, thimbles, connectors, adjusting elements;
- in retractable fall arresters - cable or webbing, retractor and brake proper acting, casing, energy absorber, connector;
- in guided type fall arresters - body of the fall arrester, sliding function, locking gear acting, rivets and screws, connector,
energy absorber;
- in metalic components (connectors, hooks, anchors) - main body, rivets, gate, locking gear acting.
!after every 12 months of utilization, personal protective equipment must be withdrawn from use to carry out periodical
detailed inspection. The periodic inspection must be carried out by a competent person for periodic inspection. The periodic
inspection can be carried out also by the manufacturer or his authorized representative.
!in case of some types of the complex equipment e.g. some types of retractable fall arresters the annual inspection can be
carried out only by the manufacturer or his authorized representative.
!regular periodic inspections are the essential for equipment maintenance and the safety of the users which depends upon
the continued efficiency and durability of the equipment.
!during periodic inspection it is necessary to check the legibility of the equipment marking. Don’t use the equipment with the
illegible marking.
!it is essential for the safety of the user that if the product is re-sold outside the original country of destination the reseller
shall provide instructions for use, for maintenance, for periodic examination and for repair in language of the country in which the
product is to be used.
!personal protective equipment must be withdrawn from use immediately when any doubt arise about its condition for safe
use and not used again until confirmed in writing by equipment manufacturer or his representative after carried out the detailed
inspection.
!personal protective equipment must be withdrawn from use immediately and destroyed (or another procedures shall be
introduced according detailed instruction from equipment manual) when it have been used to arrest a fall.
!a full body harness (conforming to EN 361) is the only acceptable body holding device that can be used, in a fall arrest
system.
!in full body harness use only attachment points marked with a capital letter "A" to attach a fall arrest system.
!the anchor device or anchor point for the fall arrest system should always be positioned, and the work carried out in such a
way, as to minimise both the potential for falls and potential fall distance. The anchor device/point should be placed above the
position of the user . The shape and construction of the anchor device/point shall not allowed to self-acting disconnection of the
equipment. Minimal static strength of the anchor device/point is 12 kN. It is recommended to use certified and marked structural
anchor point complied with EN795
!it is obligatory to verify the free space required beneath the user at the workplace before each occasion of use the fall arrest
system, so that, in the case of a fall, there will be no collision with the ground or other obstacle in the fall path. The required value
of the free space should be taken from instruction manual of used equipment.
!there are many hazards that may affect the performance of the equipment and corresponding safety precautions that have
to be observed during equipment utilization, especially: - trailing or looping of lanyards or lifelines over sharp edges, - any defects
like cutting, abrasion, corrosion, - climatic exposure, - pendulum falls, - extremes of temperature, - chemical reagents, - electrical
conductivity.
3

EN 358:2018
POLOHOVACIE
PRACOVNÉ ZARIADENIE
Pravidelné prehliadky
Zariadenie je nutné podrobovať pravidelným prehliadkam každých 12 mesiacov od dátumu prvého použitia.
Pravidelné prehliadky môže vykonávať výhradne kompetentná osoba, ktorá má vedomosti a znalosti požadované pre vykonávanie pravidelných prehliadok osobných
ochranných prostriedkov. V závislosti od typu prác a pracovného prostredia môže byť nutné vykonávať prehliadky častejšie ako každých 12 mesiacov. Každá pravidelná
prehliadka musí byť zaznamenaná v Karte používania zariadenia.
Maximálna doba používania zariadenia
Maximálna doba používania zariadenia je 10 rokov od dátumu výroby.
Po použití zariadenia na zachytenie pádu alebo po zistení, že zariadenie, na základe vykonanej prehliadky, už nie je vhodné pre ďalšie používanie, alebo v prípade
akýchkoľvek pochybností ohľadom technického stavu, zariadenie je nutné okamžite vyradiť z úžitku a zničiť.
UPOZORNENIE: Maximálna doba používania zariadenia závisí od stupňa používania a podmienok prostredia. Používanie zariadenia v ťažkých podmienkach, v
morskom prostredí, na miestach, kde sa vyskytujú ostré okraje, v podmienkach vystavenia vysokým teplotám alebo agresívnych látok atď. môže spôsobiť nutnosť
vyradiť zariadenie z úžitku už po jednom použití.
0082
EN 358:2018
POPIS OZNAČENIA
a) názov zariadenia
b) typ zariadenia
c) symbol zariadenia
d) dĺžka
e) mesiac a rok výroby
f) sériové číslo
g) max. zaťaženie
h) číslo a rok európskej normy
i) CE značka a číslo notifikačnej jednotky
zodpovednej za kontrolu výrobného procesu
zariadenia
j) POZOR! pred použitím zariadenia si
pozorne prečítajte návod na použitie
k) označenie výrobcu alebo distribútora
0082
a
c
b
d
e
f
g
h
i
j
opletané polyesterové lano
ø12 mm
·voľný koniec lana
regulátor dĺžky lana
ochranný obal lana
karabína pripojená k regulátoru dĺžky lana
karabína pripojená k lanu charakteristika zariadenia
k
Zariadenie pre pracovné polohovanie dopĺňa zariadenie na ochranu proti pádom z výšky. Zariadenie je kompatibilné s normou EN 358 – individuálne polohovacie
zariadenie počas práce a k prevencii pádov z výšky – pásy pre polohovanie počas práce a k prevencii pádov z výšky a bezpečnostné lano pre pracovné polohovanie.
Zariadenie sa používa všade tam, kde je potrebné pracovné polohovanie. Zariadenie je určené k ochrane jednej osoby s hmotnosťou do 140 kg. Zariadenie nie je
určené k zastaveniu pádu a nesmie byť používané pre tento účel. Zamestnanci, ktorí používajú toto zariadenie k pracovnému polohovaniu ohrození pádom z výšky
musia byť naviac zabezpečení pomocou systému zastavujúceho pád z výšky v súlade s normou EN 363.
zariadenie pre pracovné polohovanie je možné vybaviť iba certifikovanými karabínami podľa normy EN 362.
*) xx – označenie dĺžky zariadenia,
napríklad: xx=03 – dĺžka 3 m
xx=20 – dĺžka 20 m
Návod na použitie
Pred použitím sa dôkladne
zoznámte s týmto návodom
PROT-11
POLOHOVACIE PRACOVNÉ ZARIADENIE
PROT-11
XPPDPROT11XX
DĹŽKA: x,x m
Dátum výroby : MM.YYYY
Sériové číslo : XXXXXXX
!2VREQpRFKUDQQpSURVWULHGN\PXVLDE\ĢSUHSUDYRYDQpYREDORFKNWRUpLFKFKUiQLDSUHGSRãNRGHQtPDOHERQDYOKQXWtP
QDSUtNODGYWDãNiFK]LPSUHJQRYDQHMOiWN\DOHERYRFHĐRYêFKDOHERSODVWRYêFKNXIUtNRFKDOHERVNULQNiFK
!2VREQpRFKUDQQpSURVWULHGN\MHSRWUHEQpþLVWLĢDGH]LQILNRYDĢWDNDE\QHGRãORNSRãNRGHQLXPDWHULiOXVXURYLQ\]NWRUHM
MH]DULDGHQLHY\UREHQp1DþLVWHQLHYOiNQRYêFKPDWHULiORYSiV\ODQiSRXåtYDMWHþLVWLDFHSURVWULHGN\QDMHPQpWNDQLQ\
0{åXE\ĢþLVWHQpUXþQHDOHERPRåQRSUDQpYSUiþNH'{NODGQHY\SOiNDMWH'LHO\Y\UREHQp]XPHOHMKPRW\XPêYDMWHOHQ
YRGRX=DULDGHQLHQDYOKQXWpSULþLVWHQtDOHERSRXåtYDQtG{NODGQHRVXãWHYSULURG]HQêFKSRGPLHQNDFKYEH]SHþQHM
Y]GLDOHQRVWLRG]GURMRYWHSOD.RYRYpGLHO\DPHFKDQL]P\SUXåLQ\SiQW\]iSDGN\DSRGREQHP{åXE\ĢSUDYLGHOQH
]ĐDKNDPD]DQp]D~þHORP]OHSãHQLDLFKIXQNþQRVWL
!2VREQpRFKUDQQpSURVWULHGN\PXVLDE\ĢXFKRYiYDQpYRĐQH]DEDOHQpYGREUHYHWUDQêFKVXFKêFKPLHVWQRVWLDFK
FKUiQHQêFKSUHGVYHWORP89åLDUHQtPSUDFKRPRVWUêPLSUHGPHWPLH[WUpPQ\PLWHSORWDPLDåLHUDYLQDPL
SÉRIOVÉ ČÍSLO
MODEL A TYP ZARIADENIA
KATALÓGOVÉ ČÍSLO
/$1(;DV+OXþtQVNi%RODWLFHýHVNiUHSXEOLNDZZZODQH[F]7(/)$;
(0$,/ODQH[#ODQH[F]
Notifikovaný orgán vydávajúci osvedčenie o typovej skúške EÚ v súlade s nariadením vo veci ŚOI 2016/425: APAVE SUD
EUROPE SAS (no 0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 – Francúzsko Notifikovaný orgán kontrolujúci výrobný
proces:
APAVE SUD EUROPE SAS (no 0082) – CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 – Francúzsko
KARTA POUŽÍVANIA
Položky na karte používania sú zodpovednosťou pracoviska, kde sa zariadenie používa. Karta používania musí byť vyplnená pred prvým vydaním
zariadenia do prevádzky príslušnou osobou zodpovednou za ochranné prostriedky na pracovisku. Informácie o pravidelných kontrolách, opravách a
dôvode vyradenia zariadenia z použitia poskytne príslušná osoba zodpovedná na pracovisku na pravidelné prehliadky ochranných pomôcok. Karta
používania musí byť uložená po celú dobu životnosti zariadenia. Nepoužívajte individuálne ochranné prostriedky bez vyplnenej karty používania.
PRAVIDELNÉ A SERVISNÉ PREHLIADKY
DÁTUM
ĎALŠEJ
PREHLIADKY
DÁTUM
PREHLIADKY
DÔVODY
VYKONANIA
PREHLIADKY/OPRAVY
MENO A PRIEZVISKO
A PODPIS
ZODPOVEDNEJ
OSOBY
ZAZNAMENANÉ
POŠKODENIE
VYKONANÉ
OPRAVY
DÁTUM VÝROBY
DÁTUM ZAVEDENIA
DO PREVÁDZKY
DÁTUM ZAKÚPENIA
MENO POUŽÍVATEĽA
XPPDPROT11XX

INŠTALÁCIAE ZARIADENIA
1. Regulátor dĺžky lana musí byť pripojený
k jednej strane upevňovacej svorky pre
pracovné polohovanie podľa EN 358.
Omotajte lano okolo prvku stálej
konštrukcie a upevnite spojku ku druhej
strane spony pása – obrázok. 1. Prvok
stálej konštrukcie musí byť umiestnený vo
výške pásu užívateľa alebo vyššej. Tvar a
konštrukcia prvku stálej štruktúry musia
zaistiť trvalé pripojenie zariadenia a
nesmie viesť k náhodnému odpojeniu.
Minimálna statická pevnosť tohoto prvku
musí byť 12 kN. Lano zariadenia musí
byť zabezpečené krytom chrániacim pred
poškodením pri styku s drsným povrchom
alebo ostrými hranami, okolo ktorého je
lano opásané – obr. 1a.
2. Zariadenie je takisto možné upevniť
spojovacou svorkou k postroju
kompatibilnému s EN 813 alebo k
samostatnej svorke pásu pre pracovné
polohovanie – obr. 2. Konektor regulátora
dĺžky lana upevnite k upevňovacej svorky
postroja a konektor lana ku kotevnému
bodu nachádzajúcemu sa vo výške pásu
užívateľa alebo vyššej. Tvar a konštrukcia
kotevného prvku musia zaistiť trvalé
pripojenie zariadenia a nesmie viesť k
náhodnému odpojeniu. Minimálny statický
odpor kotevného bodu musí byť 12 kN.
3. Pomocou regulátora nastavte dĺžku tak,
aby užívateľ získal stabilnú pracovnú
pozíciu Lano musí byť počas práce so
zariadením napnuté.
a) Predĺženie lana zariadenia
Gombík nastavenia je potrebné stiahnuť dole
smerom k užívateľovi – obr. 3. Odklonom od
stálej konštrukcie napnite lano a predĺžte
ho. Uvoľnenie gombíku regulátora
zablokuje lano a zastaví jeho
predlžovanie.
b) Skrátenie lana zariadenia
Zatiahnite za voľný koniec lana smerom ku
stálej konštrukcii a odkloňte sa
v tomto smere – obr. 4
POZOR: Pred zahájením práce a pri jej
výkone skontrolujte spojenie medzi
jednotlivými prvkami uchytenia.
Konektory musia byť uzatvorené a
zabezpečené pomocou blokovacieho
mechanizmu proti náhodnému otvoreniu.
!Osobné ochranné prostriedky smú používať iba osoby zaškolené v ich používaní.
!Osobné ochranné prostriedky nemôžu používať osoby, ktorých zdravotný stav môže nepriaznivo ovplyvniť bezpečnosť počas
denného používania alebo v núdzovom režime.
!Pripravte plán záchrannej akcie, ktorý možno použiť v prípade vzniku takejto potreby.
!Vykonávať akékoľvek zmeny na zariadení bez písomného súhlasu výrobcu je zakázané.
!Akékoľvek opravy zariadenia môže vykonávať len jeho výrobca alebo jeho oprávnený zástupca.
!Osobné ochranné prostriedky nemôžu byť použité na iné účely než na určený účel.
!Osobné ochranné prostriedky sú osobným vybavením a môžu byť používané jednou osobou.
!Pred použitím sa uistite, že všetky komponenty vybavenia systému, ktorý chráni pred pádom navzájom spolupracujú správne.
Pravidelne kontrolujte spoje a prispôsobenie prvkov zariadenia, aby sa zabránilo náhodnému uvoľneniu alebo odpojeniu.
!Používanie súprav ochranných prostriedkov, v ktorých funkčnosť akéhokoľvek prvku prekáža fungovaniu iného je zakázané.
!Pred každým použitím osobných ochranných prostriedkov vykonajte dôkladnú vizuálnu kontrolu za účelom preverenia ich stavu
a funkčnosti.
!Počas vizuálnej kontroly skontrolujte všetky komponenty prostriedkov so zvláštnym zreteľom na poškodenie, nadmerné
opotrebenie, koróziu, prešúchanie, prerezanie a nesprávnu funkčnosť. Mimoriadnu pozornosť venujte:
- v bezpečnostných pásoch a polohovacích popruhoch na spony, regulačné prvky, kotviace body (spony), pásky, švy, pútka;
- v bezpečnostných tlmičoch nárazu na kotviace slučky, pásky, švy, konštrukciu, karabínky;
- v lankách a vláknových vodiacich prvkoch na lano, slučku, lanové očnice, karabínky, regulačné prvky, výplety;
- v lankách a oceľových vodiacich prvkoch na lano, drôty, svorky, slučku, lanové očnice, karabínky, regulačné prvky;
- v samostatne brzdiacich prostriedkoch na lano alebo pásku, správnu činnosť navijaka a poistného mechanizmu, konštrukciu,
tlmič nárazu, karabínky;
- v samosvorných zariadeniach na rám zariadenia, správny pohyb po vodiacom prvku, funkčnosť poistného mechanizmu,
kladky, skrutky a nity, karabínky, bezpečnostný tlmič;
- v karabínkach na nosnú konštrukciu, nitovanie, hlavnú západku, zamykanie poistného mechanizmu.
- v stojanoch na nohy, kolíky, skrutky s okom, pätky, reťaz, spojovacie prvky.
!Aspoň raz za rok musia byť po každých 12 mesiacoch používania osobné ochranné pracovné prostriedky stiahnuté z
používania za účelom vykonania dôkladnej pravidelnej prehliadky. Pravidelná prehliadka môže byť vykonaná osobou
zodpovednou v závode za pravidelné prehliadky bezpečnostného vybavenia zaškolenou v tejto oblasti. Pravidelné prehliadky
môže vykonať aj výrobca zariadenia alebo osoba alebo výrobcom poverená spoločnosť.
!V niektorých prípadoch, ak majú ochranné prostriedky komplikovanú a zložitú konštrukciu, ako napríklad samostatne brzdiace
zariadenia, pravidelné prehliadky môže vykonávať len výrobca zariadenia alebo jeho oprávnený zástupca.
!Pravidelné prehliadky sú nevyhnutné, pokiaľ ide o stav zariadenia a bezpečnosť používateľa, ktorý závisí od plnej funkčnosti a
životnosti zariadenia.
!Počas pravidelnej prehliadky skontrolujte čitateľnosť všetkých označení ochranných prostriedkov.
!Ak je zariadenie predávané mimo krajiny jeho pôvodu, dodávateľ zariadenia k nemu musí priložiť návod na použitie, údržbu a
informácie o pravidelných prehliadkach a opravách zariadenia v jazyku krajiny, kde bude zariadenie používané.
!Osobné ochranné prostriedky musia byť okamžite stiahnuté z používania, ak vyvstanú akékoľvek pochybnosti o stave
zariadenia alebo jeho riadnej prevádzke. Opätovné zaradenie zariadenia na použitie môže nasledovať po vykonaní podrobnej
prehliadky výrobcom zariadenia a jeho písomnom súhlase na ďalšie použitie zariadenia.
!
!Iba bezpečnostné popruhy v súlade s normou EN 361 sú jediným prijateľným prostriedkom na udržiavanie tela v jednotlivých
zariadeniach na ochranu proti pádu z výšky.
!Systém ochrany proti pádu z výšky môže byť pripájaný k zaisťovacím bodom (spony, pútka) bezpečnostných popruhov
označených veľkým písmenom „A”.
!Kotevný bod (zariadenie) ochranného vybavenia proti pádu z výšky musí mať stabilnú konštrukciu a polohu obmedzujúcu
možnosť pádu a minimalizujúcu dĺžku voľného pádu. Kotevný bod zariadenia sa musí nachádzať nad pracoviskom užívateľa.
Tvar a konštrukcia kotviaceho bodu zariadenia musia zabezpečiť trvalé spojenie zariadenia a nemôžu viesť k jeho nechcenému
rozpojeniu. Minimálna statická pevnosť individuálneho kotevného bodu je 10 kN. Odporúča sa používať certifikované a
označené kotevné body zariadení podľa normy EN 795.
!Povinne skontrolujte voľné miesto pod pracoviskom, na ktorom budete používať osobné ochranné prostriedky proti pádu z
výšky, aby sa zabránilo nárazu do objektov alebo nižšej úrovne počas zadržiavania pádu. Hodnotu požadovaného voľného
priestoru pod pracoviskom si overte v návode na použitie ochranných prostriedkov, ktoré chcete použiť.
!Pri používaní zariadenia venujte mimoriadnu pozornosť na nebezpečné javy ovplyvňujúce funkčnosť zariadenia a bezpečnosť
užívateľa, a to najmä:
- zauzľovaniu a pohybu lana po ostrých hranách;
- akýmkoľvek poškodeniam ako je prerezanie, prešúchanie a korózia;
- negatívnemu vplyvu poveternostných podmienok;
- pádom spôsobeným výkyvmi;
- pôsobeniu extrémnych teplôt;
- pôsobeniu chemikálií;
- prevádzaniu prúdu.
HLAVNÉ PODMIENKY POUŽÍVANIA OSOBNÝCH OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV NA OCHRANU PROTI PÁDU Z VÝŠKY
1
1a
2
4 3

EN 358:2018
APPARAAT VOOR
WERKPLEKPOSITIONERING
Periodieke keuringen
Het apparaat dient elke 12 maanden aan de periodieke keuring vanaf de eerste ingebruikname te worden onderworpen.
De periodieke keuringen mogen uitsluitend door een bevoegde persoon worden doorgevoerd met de kennis en vaardigheden vereist om de periodieke keuring van de
individuele beschermingsmiddelen door te voeren. Afhankelijk van het type werk en de bedrijfsomgeving kan het noodzakelijk zijn om de keuringen vaker dan elke 12
maanden door te voeren. Het resultaat van elke periodieke keuring dient op de Identificatiekaart te worden genoteerd.
De maximale gebruiksperiode van de apparatuur
Maximale levensduur van het apparaat is 10 jaar vanaf de productiedatum.
Nadat het een val heeft opgevangen of bij vaststelling op basis van uitgevoerde keuring dat het niet meer functioneel mag zijn of bij enige twijfels over de technische
toestand moet het apparaat buiten gebruik worden gesteld of vernietigd.
LET OP: De maximale levensduur van het apparaat is afhankelijk van de gebruiksintensiteit en omgevingsomstandigheden. Het gebruik van het apparaat in moeilijke
omstandigheden, in het mariene milieu, op plaatsen waar scherpe randen voorkomen, met gevaar van blootstelling aan hoge temperaturen of agressieve stoffen e.d.
kan ertoe leiden dat het apparaat zelfs na één gebruik buiten gebruik moet worden gesteld.
0082
APPARAAT VOOR WERKPLEKPOSITIONERING
Productiedatum: MM.YYYY
Serienummer: XXXXXXX
EN 358:2018
OMSCHRIJVING VAN DE MARKERING
a) naam apparaat
b) type apparaat
c) kenmerk van het apparaat
d) lengte
e) productiemaand en -jaar
f) serienummer
g) max. belasting
h) nr. en jaar van de Europese norm
i) CE-merk en nummer van de aangemelde
instantie die toezicht houdt op de productie van
het apparaat
j) LET OP! Vooraleer het apparaat wordt gebruikt,
dient de gebruiksaanwijzing nauwkeurig te worden
gelezen
k) aanduiding van de producent of distributeur
0082
a
c
b
d
e
f
g
h
i
j
polyester touw gevlochten
ø12 mm
vrij uiteinde van het touw
lengteregelaar voor het touw
beschermende bus van het touw
karabijnhaak gekoppeld aan lengteregelaar voor de touwlengte
karabijnhaak gekoppeld aan het touw kenmerk van het apparaat
k
Het apparaat voor werkplekpositionering is de aanvulling van de valbeveiliging. Het apparaat voldoet aan de eisen van de norm EN 358 – Persoonlijke uitrusting voor
de werkplekpositionering en het voorkomen van de val van de hoogte – gordels voor de werkplekpositionering en het voorkomen van een val van de hoogte en de
veiligheidstouwen voor werkplekpositionering. Het apparaat is nodig overal voor zgn. ondersteund werken. Het apparaat dient ter bescherming van één persoon met
het gewicht van max. 140 kg. Het apparaat is niet geschikt voor valbeveiliging en is niet hiervoor gebruikt. De medewerkers die van het apparaat gebruik maken en met
risico op vallen van hoogte moeten aanvullend met het valbeveiliging systeem in overeenstemming met EN 363 worden beschermd.
Het apparaat voor werkplekpositionering kan uitsluitend worden voorzien van gecertificeerde karabijnhaken in overeenstemming met de norm EN 362.
*) xx – bepaling van de lengte van het apparaat
bijvoorbeeld: xx=03 – lengte 3 m
xx=20 – lengte 20 m
Gebruiksaanwijzing
Vooraleer het apparaat wordt gebruikt,
dient de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig te worden gelezen.
PROT-11
XPPDPROT11XX*
LENGTE: x,x m
PROT-11
!
!
!
het persoonlijke beveiligingssysteem moet zodanig worden schoongemaakt en gedesinfecteerd dat het materiaal (de
grondstof) waarvan het apparaat is gemaakt, niet beschadigd raakt. Gebruik voor textiele materialen (band, touwen)
schoonmaakmiddelen voor tere stoffen. U kunt ze op de hand of in de machine wassen. Spoel zorgvuldig na. Was de
kunststof onderdelen alleen in water. Uitrusting die tijdens het schoonmaken of het gebruik nat is geworden moet onder
natuurlijke omstandigheden goed worden gedroogd, ver verwijderd van warmtebronnen. Metalen onderdelen en
mechanismen (veren, scharnieren, sluitingen etc.) moeten regelmatig worden gesmeerd om hun werking te verbeteren.
het persoonlijke beveiligingssysteem moet losjes verpakt worden bewaard in droge, goed geventileerde ruimten, beschermd
tegen licht, UV-straling, stof, scherpe voorwerpen, extreme temperaturen en agressieve substanties.
het gebruik van de valdemper in combinatie met andere geselecteerde elementen van het valbeveiligingssysteem moet in
overeenstemming zijn met de geldende voorschriften, de gebruiksaanwijzingen van de uitrusting en de geldende normen:
!EN 361- voor harnasgordels; - EN 353-1, EN 353-2, EN 354, EN 360, EN 362 - voor valbeveiligingssystemen. -
EN 795 - voor vaste bevestigingspunten (verankeringspunten).
SERIENUMMER
MODEL EN TYPE VAN HET APPARAAT
CATALOGUSNUMMER
LANEX a.s., Hlučínská 1/96, 747 23 Bolatice, Česká republika, www.lanex.cz, TEL.: +420 553 751 111, FAX: +420 553 654 125, E-
MAIL: [email protected]
De aangemelde instantie waar het EU certificaat in overeenstemming met de Verordening 2016/425 inzake persoonlijke
beschermingsmiddelen is afgegeven:
APAVE SUD EUROPE SAS (no 0082)– CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 – France
Aangemelde instantie die toeziet op de productie houdt:
APAVE SUD EUROPE SAS (no 0082)– CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 – France
GEBRUIKSKAART
Het bedrijf waar het apparaat wordt gebruikt is verantwoordelijk voor de inschrijvingen in de gebruikskaart. De gebruikskaart moet moet worden
ingevuld voor de eerste ingebruikname van het apparat door de verantwoordelijke persoon op de werkplek voor de beschermende uitrusting. Informatie
over periodieke fabrieksinspecties, reparaties en redenen voor het buiten gebruik stellen van het apparaat worden door een verantwoordelijke persoon
op de werkplek voor periodieke inspecties van beschermingsmiddelen. De gebruikskaart dient in de hele gebruiksperiode van de apparatuur te worden
bewaard. Het is niet toegestaan om persoonlijke beschermingsmiddelen zonder ingevulde gebruikskaart te gebruiken.
PERIODIEKE EN SERVICE KEURING
DATUM
VOLGENDE
TECHNISCHE
KEURING
DATUM
TECHNISCHE
KEURING
OORZAAK
VOLGENDE
KEURING/REPARATIE
VOOR- EN ACHTERNAAM
EN HANDTEKENING.
VERANTWOORDELIJKE
PERSOON
INGESCHREVEN
BESCHADIGINGEN
UITGEVOERDE
REPARATIES
PRODUCTIEDATUM
DATUM INSCHRIJVING
VOOR GEBRUIK.
AANKOOPDATUM
NAAM VAN DE GEBRUIKER
XPPDPROT11XX

INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
1. Koppeling van de lengteregelaar van het
touw op een zijhaaksluiting van de gordel
werkplekpositionering volgens EN 358
aansluiten. Het touw rond het element van
de vaste constructie plaatsen en de
koppeling op de andere zijhaaksluiting van
de gordel sluiten – afb. 1. Het element van
de vaste constructie moet op de hoogte zijn
van de riem van de gebruiker of hoger zijn.
De vorm en de constructie van het element
van de vaste constructie moet een vaste
koppeling van het apparaat verzekeren en
mag niet tot toevallig ontbinden leiden. De
minimale statische sterkte van dit element
moet 12 kN zijn. Het touw van het apparaat
moet worden beschermd tegen
beschadiging tijdens contact met een ruw
oppervlak of scherpe randen van het
element waar het touw omheen is geplaats –
afb. 1a.
2. Het apparaat kan ook aan de haaksluiting
van de heupgordels in overeenstemming
met EN 813 of een afzonderlijke haaksluiting
van heupgordel worden gekoppeld – afb. 2
weergegeven. De koppeling van de regelaar
voor de touwlengte moet aan de haaksluiting
van het harnas en de touwkoppeling aan de
verankeringspunt op de taille-hoogte van de
gebruiker of hoger worden aangesloten. De
vorm en de constructie van het element van
de vaste constructie moet een vaste
koppeling van het apparaat verzekeren en
mag niet tot toevallig ontbinden leiden.
Minimaal statisch uithoudingsvermogen van
het verankeringspunt bedraagt 12 kN.
3. Gebruik de regelaar om de touwlengte af te
stellen om een stabiele werkpositie te
krijgen. Bij werk met het apparaat moet het
touw worden gespannen.
a) Verlenging van het touw van het apparaat
Stel de regelknop naar beneden in
de richting van de gebruiker – afb. 3. Door af te
wijken van de vaste constructie de spanning
van het touw e zijn verlenging veroorzaken.
Het vrijlaten van e regelknop veroorzaakt de
vergrendeling van het touw en stopt zijn
verlenging.
b) Verkoren van het touw van het apparaat
Trek het vrije uiteinde in de richting van de vaste
structuur en buig in dezelfde richting
– afb. 4
LET OP: Vooraleer met werk wordt begonnen
en tijdens werk dient men zeker te zijn dat
de verbindingen tussen de afzonderlijke
haakelementen stabiel zijn. De
karabijnhaken moeten gesloten zijn en tegen
toevallig openen beveiligt.
!een persoonlijk beveiligingssysteem mag uitsluitend worden toegepast door personen die zijn geschoold in het gebruik ervan.
!een persoonlijk beveiligingssysteem mag niet worden toegepast door personen waarvan de gezondheidstoestand van invloed kan zijn op de veiligheid
bij dagelijks gebruik of in reddingssituaties.
!er dient een reddingsplan opgesteld te worden dat indien noodzakelijk toegepast kan worden.
!het is verboden om veranderingen aan te brengen in de uitrusting zonder schriftelijke toestemming van de producent.
!eventuele reparaties van de uitrusting mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de producent van de uitrusting of een door hem geautoriseerde
vertegenwoordiger.
!het persoonlijke beveiligingssysteem mag niet worden gebruikt voor doeleinden die niet overeenkomen met zijn bestemming.
!het persoonlijke beveiligingssysteem is persoonlijk en dient slechts door één persoon te worden gebruikt.
!zorg ervoor dat alle elementen van het valbeveiligingssysteem op de juiste manier met elkaar samenwerken voordat u het gaat gebruiken. Controleer
regelmatig de koppelingen en de pasvorm van de onderdelen van de uitrusting om te voorkomen dat ze per ongeluk verslappen of losschieten.
!het is verboden om beveiligingssystemen te gebruiken, waarvan de werking van een willekeurig onderdeel wordt gehinderd door de werking van een
ander onderdeel.
!kijk het persoonlijke beveiligingssysteem voor ieder gebruik goed na en controleer of het nog in goede staat verkeert en goed werkt.
!controleer tijdens de inspectie alle elementen van de uitrusting en let vooral op allerlei soorten beschadigingen, overmatig verbruik, corrosie,
slijtageplekken, sneetjes en verkeerde werking. Let bij de volgende onderdelen van de uitrusting met name op:
- bij harnasgordels en riemen voor werkpositionering: gespen, regelelementen, bevestigingspunten (gespen), banden, naden, lussen;
- bij valdempers: bevestigingslussen, band, naden, behuizing, koppelingen;
- bij touwen en geleiders van textiel: touw, lussen, kabelkousen, koppelingen, regelelementen, vlechtwerk;
- bij touwen en geleiders van staal: touw, draad, klemmen, lussen, kabelkousen, koppelingen, regelelementen;
- bij valstopapparaten: het touw of de band, juiste werking van het oprolsysteem en blokkeringsmechanisme, behuizing, valdemper, koppelingen;
- bij lijnklemmen: het lichaam van het apparaat, het goed glijden langs de geleider, werking van het blokkeringsmechanisme, rollertjes, schroeven en
klinknagels, koppelingen, valdemper;
- bij de koppelingen (karabijnhaken): draaglichaam, klinknagelwerk, hoofdsluiting, werking van het blokkeringsmechanisme.
!minimaal eenmaal per jaar, na 12 maanden gebruik, moet het persoonlijke beveiligingssysteem uit gebruik worden genomen om een periodieke
servicebeurt uit te voeren. De periodieke servicebeurt mag worden uitgevoerd door de persoon die bij het bedrijf verantwoordelijk is voor de
veiligheidsuitrusting en die op dit gebied is geschoold. De periodieke servicebeurt kan ook worden uitgevoerd door de producent van de uitrusting of
door personen of bedrijven die zijn geautoriseerd door de producent. Controleer alle elementen van de uitrusting grondig en let vooral op allerlei
soorten beschadigingen, overmatig verbruik, corrosie, slijtageplekken, sneetjes en verkeerde werking (zie het voorgaande punt). In sommige
gevallen, met name wanneer de veiligheidsuitrusting een gecompliceerde constructie heeft zoals valstopapparaten, moeten de periodieke
servicebeurten worden uitgevoerd door de producent van de uitrusting of zijn geautoriseerde vertegenwoordiger. Na uitvoering van de periodieke
servicebeurt wordt de termijn van de volgende servicebeurt vastgesteld.
!regelmatig uitgevoerde periodieke servicebeurten zijn van fundamenteel belang voor de toestand van de uitrusting en de veiligheid van de gebruiker die
afhankelijk is van volledige functionaliteit en duurzaamheid van de uitrusting.
!controleer tijdens de periodieke servicebeurt de leesbaarheid van alle markeringen op de veiligheidsuitrusting (kenmerk van het gegeven apparaat),
!alle informatie over de veiligheidsuitrusting (naam, serienummer, aankoopdatum en datum van ingebruikname, gebruikersnaam, informatie over
reparaties en servicebeurten en uitgebruikname) moet worden vermeld op de gebruikskaart van het gegeven apparaat. Het bedrijf waar de gegeven
uitrusting in gebruik is, is verantwoordelijk voor de notities op de gebruikskaart. De persoon die bij het bedrijf verantwoordelijk is voor de
veiligheidsuitrusting vult de kaart in. Gebruik van een persoonlijk beveiligingssysteem zonder ingevulde gebruikskaart is niet toegestaan,
!bij verkoop van de uitrusting buiten het grondgebied van het land van herkomst is de leverancier van de uitrusting verplicht om de uitrusting te voorzien
van een gebruiksaanwijzing, een onderhoudshandleiding en informatie over periodieke servicebeurten en reparaties in de officiële taal van het land
waarin de uitrusting zal worden gebruikt.
!het persoonlijke beveiligingssysteem moet onmiddellijk uit gebruik worden genomen wanneer er ook maar enige twijfel bestaat over de juiste staat of
goede werking ervan. De uitrusting kan opnieuw in gebruik worden genomen nadat de producent de uitrusting een grondige servicebeurt heeft gegeven
en schriftelijk toestemming verleent tot verder gebruik.
!wanneer het persoonlijke beveiligingssysteem is gebruikt om een val te dempen, moet hij onmiddellijk uit gebruik worden genomen en afgeschreven
(fysiek vernietigen).
!alleen een harnasgordel (conform norm EN 361) is toegelaten als uitrusting voor het vasthouden van het lichaam in een persoonlijk
valbeveiligingssysteem.
!het valbeveiligingssysteem mag uitsluitend vastgemaakt worden aan de bevestigingspunten (gespen, lussen) van de harnasgordel die zijn aangeduid
met een hoofdletter "A". Een markering van het type "A/2" of een halve letter "A" betekent dat het noodzakelijk is dat er twee op eendere wijze
gemarkeerde bevestigingspunten aan vastgemaakt moeten worden. Het is verboden om een beveiligingssysteem vast te maken aan een enkel
bevestigingspunt (gesp, lus) dat is gemarkeerd met "A/2" of een halve letter "A".
!het verankeringspunt (apparaat) voor het valbeveiligingssysteem moet een stabiele constructie hebben en dusdanig gesitueerd zijn dat de kans op een
val wordt beperkt en de vrije valafstand geminimaliseerd. Het verankeringspunt van de uitrusting dient zich boven de werkplek van de gebruiker te
bevinden. De vorm en constructie van het verankeringspunt moeten een permanente verbinding met de uitrusting waarborgen en voorkomen dat hij per
ongeluk losschiet. Wij bevelen het gebruik aan van gecertificeerde en gemarkeerde verankeringspunten voor de uitrusting, conform de norm EN 795.
!u bent verplicht om de vrije ruimte te controleren onder de werkplek waar het persoonlijke valbeveiligingssysteem gebruikt zal gaan worden, om tijdens
het breken van de val botsingen met voorwerpen of een lager gelegen vlak te voorkomen. De vereiste vrije valruimte onder de werkplek kunt u vinden in
de gebruiksaanwijzing van de beveiligingsuitrusting die u van plan bent toe te passen.
!let tijdens het gebruik van de uitrusting goed op gevaarlijke verschijnselen die de werking van de uitrusting en de veiligheid van de gebruiker kunnen
beïnvloeden. U dient met name te letten op:
!in de knoop raken en schuren van de touwen langs scherpe randen, - alle mogelijke beschadigingen zoals sneetjes, slijtplekken, corrosie,
!negatieve werking van klimaatfactoren, - slingerend vallen, - inwerking van extreme temperaturen, - inwerking van chemicaliën, - stroomgeleiding,
!het persoonlijke beveiligingssysteem moet worden vervoerd in verpakkingen die beschermen tegen beschadiging en vocht, bijvoorbeeld in tassen van
geïmpregneerde stof of koffers of kisten van staal of plastic.
ALGEMENE REGELS VOOR HET GEBRUIK VAN EEN PERSOONLIJK VALBEVEILIGINGSSYSTEEM
1
1a
2
4 3

EN 358:2018
TARTÓBERENDEZÉS
RÖGZÍTETT HELYZETŰ
MUNKAVÉGZÉSHEZ
Rendszeres ellenőrzések
A felszerelést a használatba vétele után legalább 12 havonta meg kell vizsgálni.
A rendszeres vizsgálatot hozzáértő embernek kell végeznie, aki rendelkezik a személyi védőfelszerelések rendszeres ellenőrzéséhez szükséges képzéssel és
tudással. A munka fajtájától és körülményeitől függően előfordulhat, hogy az ellenőrzéseket 12 hónapnál gyakrabban kell elvégezni. A rendszeres ellenőrzéseket fel kell
jegyezni a felszerelés azonosító lapjára.
A felszerelés maximális élettartama
A felszerelés maximális élettartama gyártási idejétől számítva 10 év.
A felszerelést azonnal be kell vonni a használatból és meg kell semmisíteni, miután zuhanás felfogására használták, ha nem megy át az ellenőrzésen vagy
megbízhatóságával kapcsolatban kétely merül fel.
FIGYELEM: A felszerelés maximális élettartama függ a használat intenzitásától és a használati környezettől. A felszerelés használata erősen igénybevevő
környezetben, tengeri viszonyok között, élekkel érintkezve, szélsőséges hőmérsékletnek és agresszív anyagoknak kitéve stb. már egy használat után is vezethet
ahhoz, hogy ki kell vonni a használatból.
0082
TARTÓBERENDEZÉS RÖGZÍTETT HELYZETŰ MUNKAVÉGZÉSHEZ
EN 358:2018
A JELÖLÉS LEÍRÁSA
a) a berendezés neve
b) a berendezés típusa
c) a berendezés jele
d) hossz
e) gyártás hónapja és éve
f) sorozatszám
g) maximális terhelés
h) európai szabvány száma és kiadásának éve
i) CE jelölés és a berendezés gyártási
folyamatának ellenőrzéséért felelős bejelentett
szervezet száma
j) FIGYELEM! Használat előtt gondosan el kell
olvasni a használati utasítást.
k) a gyártó vagy a forgalmazó megjelölése
0082
a
c
b
d
e
f
g
h
i
j
a kötél szabad vége
kötélhossz szabályozó
a kötél védőburkolata
a kötélhossz-szabályozóhoz csatlakoztatott karabiner
a kötélhez csatlakoztatott karabiner a berendezés tulajdonságai
k
A rögzített helyzetű munkavégzéshez való tartóberendezés a magasból történő lezuhanás ellen védő egyéni védőfelszerelés kiegészítése. A berendezés megfelel az
EN 358 – „Személyi védőeszközök munkahelyzetekhez és magasból való lezuhanás megelőzésére. Övek a munkahelyzet beállítására, fékezésre és rögzítésre”
szabványnak. A berendezés akkor szükséges, ha rögzített helyzetű munkavégzés szükséges. A berendezés egy felhasználó védelmére szolgál 140 kg testtömegig. A
berendezés nem zuhanás felfogására szolgál és nem használható e célra. A rögzített helyzetű munkavégzés közben a berendezést használó, magasból történő
lezuhanás veszélyének kitett dolgozókat az EN 363 szabványnak megfelelő zuhanás-felfogó rendszerrel is fel kell szerelni.
A rögzített helyzetű munkavégzéshez való tartóberendezés kizárólag az EN 362 szabványnak megfelelő, tanúsított karabinerekkel használható.
fonott poliészter kötél
ø12 mm
*) xx – a berendezés hosszának megjelölése
Például: xx=03 – hossz 3 m
xx=20 – hossz 20 m
Használati utasítás
Használat előtt gondosan olvassa
el ezt a használati utasítást
PROT-11
XPPDPROT11XX
HOSSZ: x,x m
Gyártás napja: MM.YYYY
Sorozatszám:: XXXXXXX
PROT-11
- -
- -
- -
a kötelek összegabalyodására és az éles peremekhez való érintkezésére, - az ingázó zuhanásokra, az áramvezetésre.
a szélsőséges hőmérsékleti hatásokra,bármilyen sérülésekre, mint vágás, kopás, korrózió,
a rossz éghajlati viszonyokra, a vegyszerek hatására,
!az egyéni védőfelszerelést sérülésektől, nedvességtől védő csomagolásban kell szállítani pl. impregnált szövetes zsákban, acél vagy
műanyag táskában vagy ládában.
!
!
az egyéni védőfelszerelést úgy kell tisztitani és fertőtleniteni, hogy anyaga (nyersanyaga) amelyből készült ne sérüljön meg. A textil anyagok
tisztításához (szalagok, kötelek) finom mosószert kell használni. Kézzel vagy mosógépben mosható. Mosás után alaposan kiöblíteni. A
műanyag elemek csak tiszta vízben moshatók. Tisztitás vagy használat során bevizesedett felszerelést természetes körülmények között a
hőforrásoktól távol kell szárítani. A fém alkatrészeket és a szerkezetet (rugó, sarokvas stb.) működésük javítása érdekében időközönként
finoman be kell kenni.
az egyéni védőfelszerelést lazán csomagolva, jól szellőző száraz helyen kell tárolni, védeni a napfénytől, UV sugárzástól, portól, éles
eszközöktől, szélsőséges hőmérsékletektől valamint maró anyagoktól.
SOROZATSZÁM
A BERENDEZÉS MODELLJE ÉS TÍPUSA
KATALÓGUSSZÁM
353-1, EN 353-2, EN 354, EN 355, EN 360 – zuhanás-felfogó rendszerek; EN 362 – csatlakozóelemek; EN341, EN1496, EN1497, EN1498 – mentőberendezések; EN 361 –
biztonsági testhevederzetek; EN 813 – derékhámok; EN 358 – testhelyzet-megtámasztó rendszerek; EN 795 – rögzítő berendezések.
LANEX a.s., Hlučínská 1/96, 747 23 Bolatice, Česká republika, www.lanex.cz, TEL.: +420 553 751 111, FAX: +420 553 654 125, E-MAIL: [email protected]
Az egyéni védőeszközökről szóló 2016/425/EU rendelet szerinti EU vizsgálati tanúsítványt kiadó bejelentett szervezet:
APAVE SUD EUROPE SAS (no 0082)– CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 – Franciaország
A gyártási folyamatot felügyelő bejelentett szervezet:
APAVE SUD EUROPE SAS (no 0082)– CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 – Franciaország
HASZNÁLATI LAP
A használati lapra történő bejegyzésekért a munkahely a felelős, ahol a felszerelést használják. A használati lapot a felszerelés használatra történő első
kiadását megelőzően a munkahelyen a védőfelszerelésekért felelős, kompetens személynek kell kitöltenie. A gyári időszakos ellenőrzésekre,
javításokra és a felszerelés használatból történő kivonásának okára vonatkozó információkat a munkahelyen a védőfelszerelés időszakos
ellenőrzéséért felelős, kompetens személy tölti ki. A használati lapot a felszerelés használatának teljes ideje alatt meg kell őrizni. Kitöltött használati
lappal nem rendelkező védőfelszerelés használata tilos.
IDŐSZAKOS ÉS SZERVIZ-ELLENŐRZÉSEK
KÖVETKEZŐ
ELLENŐRZÉS
NAPJA
ELLENŐRZÉS
NAPJA
AZ ELLENŐRZÉS/ JAVÍTÁS
ELVÉGZÉSÉNEK OKAI
FELELŐS SZEMÉLY
NEVE
ÉS ALÁÍRÁSA
ÉSZLELT SÉRÜLÉSEK,
ELVÉGZETT JAVÍTÁSOK
GYÁRTÁS NAPJA
HASZNÁLATBA VÉTEL NAPJA
VÁSÁRLÁS NAPJA
FELHASZNÁLÓ NEVE
XPPDPROT11XX

A BERENDEZÉS FELSZERELÉSE
1. A kötélhossz-szabályozót az EN 358
szabványnak megfelelő, testhelyzet-rögzítő
öv egyik oldalsó csatlakozó csatjához kell
rögzíteni. A kötelet körbe kell vezetni az
állandó szerkezet egy eleme körül, majd
csatlakoztatni az öv másik oldalsó csatjához
– 1. ábra. Az állandó szerkezet eleme a
felhasználó derekával egy vonalban vagy
annál feljebb kell elhelyezkedjen. Az állandó
szerkezet elemének alakjának és
szerkezetének biztosítania kell a berendezés
stabil csatlakoztatását és nem teheti
lehetővé véletlenszerű leoldódását. Az elem
minimális statikai szilárdsága 12 kN-t kell
kitegyen. A berendezés kötelét borítással
kell védeni a sérüléstől érdes felülettel vagy
az elem éles peremével történő érintkezés
esetén, amely körül a kötél körbe van
vezetve – 1a. ábra.
2. A berendezés csatlakoztatható az EN 813
szabványnak megfelelő derékhám
csatlakozó csatjához vagy a testhelyzet-
rögzítő öv egy rögzítő csatjához is – 2. ábra.
A kötélhossz-szabályozó csatlakozóját a
hám csatlakozó csatjához kell csatlakoztatni,
a kötél csatlakozóját pedig egy a felhasználó
derekával egy vonalban vagy annál feljebb
elhelyezkedő rögzítési ponthoz. A rögzítési
pont alakjának és szerkezetének biztosítania
kell a berendezés stabil csatlakoztatását és
nem teheti lehetővé véletlenszerű
leoldódását. A rögzítési pont minimális
statikai szilárdsága 12 kN-t kell kitegyen.
3. A szabályozó segítségével a kötél hosszát
úgy kell beállítani, hogy stabil munkavégzési
helyzetet érjünk el. A berendezéssel végzett
munka ideje alatt a kötélnek feszesnek kell
lennie.
a) A berendezés kötelének meghosszabbítása
A szabályozó fogantyúját lefelé kell húzni, a
felhasználó irányába – 3. ábra. Elhajolva az
állandó szerkezettől meg kell feszíteni és ki
kell nyújtani a kötelet. A szabályozó
fogantyújának elengedése a kötél rögzítését
eredményezi és megállítja
meghosszabbodását.
b) A berendezés kötelének lerövidítése
A kötél szabad végét az állandó szerkezet felé
kell húzni, párhuzamosan ugyanabba az
irányba is hajolva – 4. ábra.
FOGYELEM: A munka megkezdése előtt és a
munka közben ellenőrizni kell a csatlakozás
tartósságát az egyes rögzítő elemek közt. A
csatlakozóknak zárva kell lenniük és
blokkoló mechanizmus segítségével
biztosítva kell lenniük a véletlenszerű
kinyílással szemben.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
az egyéni védőfelszerelést csak használatára kiképzett személyek használhatják.
az egyéni védőfelszerelést nem használhatják azon személyek, akiknek egészségi állapota nem megfelelő a minden napos használat vagy
a mentés biztonságára.
mentőakció tervet kell készíteni, amelyet szükség esetén alkalmazni lehet.
a gyártó írásos beleegyezése nélkül tilos bármiféle módosítás végezni a felszerelésen.
a felszerelés bármilyen javítását csak a gyártó vagy az általa meghatalmazott képviselője végezhet.
tilos az egyéni védőfelszerelés nem rendeltetésnek megfelelő használata.
az egyéni védőfelszerelés egyszemélyes felszerelés és csak egy személy által használható.
használat előtt győződjön meg róla, hogy a magasból történő zuhanás ellen védő rendszert képző felszerelés összes eleme egymással
akadás mentesen együttműködik-e. Időszakosan ellenőrizze a felszerelés elemeinek kapcsolásait és illesztéseit az esetleges
meglazulások és szétkapcsolódások elkerülése céljából.
tilos olyan védőrendszer alaklmazása, amelyben a felszerelés elemei egymás működését zavarják.
az egyéni védőfelszerelést minden használat előtt alapos át kell nézni állapotának ellenőrzése és helyes működése céljából.
átnézés során a felszerelés összes elemét ellenőrizni kell, különös figyelmet kell fordítani a sérülésekre, elhasználódásokra, korrózióra,
kopásra, vágásra valamint rendellenes működésre. Különös figyelmet kell fordítania az egyes felszerelésekre:
- a biztonsági testhevederzetnél és a munkahelyzet beállító öveknél a kapcsokra, szabályozó elemekre, akasztó pontokra (kapcsokra),
szalagokra, varratokra, bujtatókra;
- biztonsági amortizátoroknál az akasztó hurkokra, szalagokra, varratokra, burkolatra, összekötőkre;
- textil köteleknél és vezetőknél a kötélre, hurkokra, kötélszíves gyűrűkre, összekötőkre, szabályozó elemekre, fonatra;
- acél köteleknél és vezetőknél a kötélre, drótokra, szorítókra, hurkokra, kötélszíves gyűrűkre, összekötőkre, szabályozó elemekre;
- önfékező felszereléseknél a kötélre vagy szalagra, a tekercselő és a blokkoló szerkezet helyes működésére, burkolatra, amortizátorra,
összekötőkre;
- önszorító felszereléseknél a felszerelés törzsére, vezetőn való helyes áttolódásra, blokkoló szerkezet működésére,görgőkre, csavarokra és
szegecsekre, összekötőkre, biztonsági amortizátorra;
- összekötőknél (zárkapcsoknál) a teherbíró törzsre, szegecselésre, fő rugóra, blokkoló szerkezet működésére.
az egyéni védőfelszerelést legalább évente egyszer, használatának minden 12 hónapja után ki kell vonni a használatból alapos időszakos
vizsgálat céljából. Az időszakos vizsgálatot elvégezheti a munkahelyi védőfelszerelés időszakos vizsgálatáért felelős és ezen a téren
kiképzett személy. Az időszakos vizsgálatokat elvégezheti a gyártó vagy az általa meghatalmazott személy vagy vállalat is. A felszerelés
minden elemét alaposan meg kell megvizsgálni, különös figyelmet kell fordítani a sérülésekre, elhasználódásokra, korrozióra, kopásra,
vágásra valamint rendellenes működésre (lásd előző pontot).
Némely esetben, amikor a védőfelszerelés felépítése bonyolult és összetett mint pl. az önfékező felszerelés, az időszakos vizsgálatokat
csak a gyártó vagy az általa meghatalmazott képviselő végezheti el. Az időszakos vizsgálat elvégzése során meghatározásra kerül a
következő vizsgálat időpontja.
a rendszeres időszakos vizsgálatok alapvető tényezői a felszerelés állapotának és a használó biztonságának, amely a felszerelés tökéletes
működésétől és tartósságától függ.
az időszakos vizsgálat során ellenőrizni kell a védőfelszerelés összes jelölésének olvashatóságát (adott felszerelés jellege).
!a védőfelszerelést érintő összes információt (megnevezés, szériaszám, vásárlási és használatba helyezés időpont, használó neve,
javításokra és vizsgálatokra valamint használatból való kivonásra vonatkozó információkat) az adott felszerelés használati igazolványába
kell feltüntetni. A használati igazolványba való bejegyzésekért az adott felszerelést használó munkahely a felelős. Az igazolványt a
munkahelyi védőfelszerelésért felelős személy tölti ki. Tilos kitöltetlen használati igazolvánnyal rendelkező egyéni védőfelszerelés
használata.
!amennyiben a felszerelés származási országán kívülre kerül eladásra és használatra a felszerelés szállítója köteles azt ellátni az adott
ország nyelvén lévő használati és karbantartási utasítással valamint az időszakos vizsgálatokra és javításokra vonatkozó információkkal.
!az egyéni védőfelszerelést azonnal ki kell vonni a használatból, ha bármilyen kétség merülne fel állapotával és helyes működésével
szemben. A felszerelés újbóli használatba vétele csak a gyártó által elvégzett részletes vizsgálat valamint annak írásos engedélye alapján
történhet.
!az egyéni védőfelszerelést ki kell vonni a használatból és megsemmisíteni (maradandóan kell megsemmisíteni) vagy a használati
utasításban tekintetbe vett más eljárást alkalmazni, amennyiben eséselhárításban használatba került.
!a magasból történő zuhanás ellen védő egyéni védőfelszerelésben csak a EN 361 szabványnak megfelelő biztonsági testhevederzet az
egyedüli az emberi test fenntartására szolgáló megengedhető felszerelés.
!a magasból történő zuhanás ellen védő rendszert hozzá lehet kapcsolni a biztonsági testhevederzet nagy “A”betűvel jelzett akasztó
pontjaihoz (kapcsaihoz, hurokjaihoz).
!a magasból történő zuhanás ellen védő felszerelés rögzítési pontjának (felszerelésének) stabil szerkezettel és a lezuhanás előfordulásának
lehetőségét korlátozó elhelyezkedéssel valamint a szabadesés hosszának minimalizálásával kell rendelkeznie. A felszerelés állandó
rögzítési pontjának a használó felett kell lennie. A rögzítési pont formája és felépítése a felszerelés tartós kapcsolását kell hogy biztosítsa és
nem engedheti meg a véletlen szétkapcsolódását. A magasból történő zuhanás ellen védő védőfelszerelés rögzítési pontjának minimális
teherbírása 12 kN. Ajánlott megjelölt és tanusított a EN 795 szabványnak megfelelő rögzítési pontok alkalmazása.
!kötelezően ellenőrizni kell a munkavégzés helye alatti szabad területet, amelyen használni fogjuk a magasból történő zuhanás ellen védő
egyéni védőfelszerelést a tárgyakba vagy esésvisszatartás során az alacsonyabb síkba való ütközés elkerülése végett. A munkavégzés
helye alatti szabad terület értékét az alkalmazni szándékozott védőfelszerelés használati utasítása alapján kell meghatározni és ellenőrizni.
!a felszerelés használata során különös figyelmet kell fordítani a felszerelés működését és a használó biztonságát befolyásoló veszélyes
helyzetekre, elsősorban:
A MAGASBÓL TÖRTÉNŐ VÉLETLEN ZUHANÁS ELLEN VÉDŐ EGYÉNI VÉDŐFELSZERELÉS FŐ ALAPELVEI
1
1a
2
4 3

Regelmäßige Inspektionen
Die Vorrichtung unterliegt alle 12 Monate ab Erstgebrauch einer Inspektion.
Regelmäßige Inspektionen dürfen nur von Fachpersonen durchgeführt werden, die über entsprechende Kenntnisse und Fertigkeiten für regelmäßige Inspektionen der
persönlichen Schutzausrüstungen (PSA) verfügen. Je nach der Art der Arbeiten und des Arbeitsumfeldes können regelmäßige Inspektionen in kürzeren Intervallen als
alle 12 Monate erforderlich werden. Jede regelmäßige Inspektion ist im Nutzungsblatt der jeweiligen Vorrichtung zu vermerken.
Maximale Gebrauchsdauer
Die maximale Gebrauchsdauer der Vorrichtung beträgt 10 Jahre ab Herstelldatum. Nach einer Absturzverhinderung oder bei der Feststellung aufgrund der
durchgeführten Inspektion, dass jeweilige Vorrichtung nicht mehr gebrauchen werden darf, oder bei jeglichen Bedenken zur technischen Beschaffenheit ist die
Vorrichtung sofort außer Betrieb zu setzen und zu verschrotten.
ACHTUNG: die maximale Gebrauchsdauer der Vorrichtung hängt von der Gebrauchsintensität und den Umgebungsverhältnissen ab. Bei ihrem Gebrauch unter
schwierigen Bedingungen, in Meeresgebieten, an den Plätzen mit vorhandenen scharfen Kanten, unter der Einwirkung von hohen Temperaturen oder aggressiven
Stoffen usw. kann es erforderlich werden, die jeweilige Vorrichtung sogar nach einmaligem Gebrauch außer Betrieb zu setzen.
0082
EN 358:2018
BESCHREIBUNG DER KENNZEICHNUNG
a) Bezeichnung des Gerätes
b) Art des Gerätes
c) Symbol des Gerätes
d) Länge
e) Monat und Jahr der Herstellung
f) Seriennummer
g) max. Belastung
h) Nr. und Jahr der Europäischen Norm
i) CE-Kennzeichnung und die Nummer der
notifizierten Stelle, die für die Kontrolle des
Herstellungsprozesses des Gerätes zuständig ist.
j) ACHTUNG! Lesen Sie die
Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch
sorgfältig durch.
k) Bezeichnung des Herstellers oder Händlers
0082
a
c
b
d
e
f
g
h
i
j
polyesterumwickeltes Seil
ø12 mm
freies Ende des Seils
·Seillängenversteller
·Seilschutzummantelung
Verbindungselement am Seillängenversteller befestigt
Verbindungselement am Seil befestigt Eigenschaft des Gerätes
k
Das Arbeitshaltegerät stellt eine Ergänzung zur Schutzausrüstung gegen Absturz dar. Dieses Gerät entspricht der EN 358 – Persönliche Schutzausrüstung zur
Arbeitsplatzpositionierung und zur Verhinderung von Abstürzen – Gurte und Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung oder zum Rückhalten. Das Gerät ist
überall dort notwendig, wo sog. abgesicherte Arbeiten erforderlich sind. Das Gerät dient zum Schutz einer Person mit einem Gewicht von bis zu 140 kg. Dieses Gerät
ist nicht dazu bestimmt, einen Absturz aufzuhalten und darf zu diesem Zweck nicht verwendet werden. Mitarbeiter, die das Gerät während abgesicherter Arbeiten
einsetzen und einer Absturzgefahr ausgesetzt sind, müssen zusätzlich mit einem Absturzschutzsystem nach EN 363 gesichert werden.
Das Arbeitshaltegerät darf nur mit zertifizierten Verbindungselementen nach EN 362 ausgestattet werden.
(*) xx – Angabe der Länge des Gerätes
zum Beispiel:xx=03 – Länge 3 m
xx=20 – Länge 20 m
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung
vor Gebrauch sorgfältig durch
PROT-11
EN 358:2018
ARBEITSHALTEGERÄT
ARBEITSHALTEGERÄT
PROT-11
XPPDPROT11XX
LÄNGE: x,x m
Herstellungsdatum: MM.YYYY
Seriennummer: XXXXXXX
- Klanken und Verschieben der Leinen an scharfen Rändern;
- Pendelfälle
- elektrische Leitfähigkeit;
- irgendwelche Beschädigungen, wie geschnittene, durchgescheuerte Stellen und Korrosion;
- Einfluss der extremen Temperaturen
- Negativer Einfluss der klimatischen Faktoren;
- Wirkung der aggressiven Medien, Chemikalien, Lösungsmittel, Säuren.
!Die persönliche Schutzausrüstung ist in Verpackungen zu transportieren, die diesen entsprechend vor Beschädigung oder Feuchte schützen werden, z.B. in aus
imprägniertem Gewebe hergestellten Taschen oder in Behältern oder Kisten aus Stahl oder aus Kunststoffen.
!Die persönliche Schutzausrüstung ist so zu reinigen und zu desinfizieren, dass ein Material (Rohstoff), aus dem das Gerät besteht, nicht beschädigt ist. Für textile
Materialien (Bänder, Leinen) sind Reinigungsmittel für empfindliche Gewebe einzusetzen. Diese können mit Hand oder in der Waschmaschine gewaschen werden und
anschließend gründlich gespült werden. Die Bauteile aus Kunststoffen sind lediglich mit Wasser zu reinigen. Eine während der Reinigung oder während des Betriebs
nass gewordene Ausrüstung ist gründlich unter natürlichen Bedingungen, fern von Wärmequellen zu trocknen. Bauteile und Triebwerke aus Metallen (Federn,
Scharniere, Klinken usw.) können zyklisch geschmiert werden, was ihre Wirkung verbessert.
!Die persönliche Schutzausrüstung ist lose verpackt, in gut belüfteten Räumen, geschützt vor Licht, UV-Strahlung, Staubgehalt, scharfen Gegenständen, extremen
Temperaturen und ätzenden Substanzen aufzubewahren.
Notifizierte Stelle, die für die Ausstellung der EU-Baumusterprüfbescheinigung gemäß der PSA-Verordnung 2016/425
zuständig ist:
APAVE SUD EUROPE SAS (no 0082)– CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 – France
Notifizierte Stelle, die den Herstellungsprozess überwacht:
APAVE SUD EUROPE SAS (no 0082)– CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 – France
GERÄTEKARTE
SERIENNUMMER
MODELL UND TYP DER VORRICHTUNG
KATALOGNUMMER
Für die Einträge auf der Gerätekarte ist der Betrieb verantwortlich, in dem die jeweilige Ausrüstung eingesetzt wird. Die Gerätekarte sollte vor der ersten
Ausgabe der Ausrüstung zur Verwendung von der für die Schutzausrüstung am Arbeitsplatz zuständigen Person ausgefüllt werden. Die Informationen zu
den wiederkehrenden Werksinspektionen, Reparaturen und dem Grund für die Außerbetriebnahme werden von der für die wiederkehrende Inspektion der
Schutzausrüstung am Arbeitsplatz zuständigen sachkundigen Person bereitgestellt. Die Gerätekarte sollte für die Dauer der Nutzung der Ausrüstung
aufbewahrt werden. Es ist nicht erlaubt, eine persönliche Schutzausrüstung ohne eine ausgefüllte Gerätekarte zu verwenden.
WIEDERKEHRENDE INSPEKTIONEN UND WARTUNGSINSPEKTIONEN
DATUM
DER NÄCHSTEN
INSPEKTION
DATUM
DER
INSPEKTION
GRÜNDE FÜR DIE
DURCHFÜHRUNG DER
INSPEKTION/REPARATUR
VOR-, NACHNAME
UND UNTERSCHRIFT
DER VERANTWORTLICHEN
PERSON
FESTGESTELLTE
BESCHÄDIGUNGEN,
DURCHGEFÜHRTE
REPARATUREN
HERSTELLUNGSDATUM
DATUM DER
INDIENSTSTELLUNG
KAUFDATUM
BENUTZERNAME
LANEX a.s., Hlučínská 1/96, 747 23 Bolatice,
Česká republika, www.lanex.cz,
TEL.: +420 553 751 111,
FAX: +420 553 654 125,
E-MAIL: [email protected]
XPPDPROT11XX

INSTALLATION DES GERÄTES
1. Der Seillängenversteller ist an einer
Seitenschnalle der Arbeitshaltegurtschlaufe
nach EN 358 zu befestigen. Das Seil um ein
ortsfestes Bauelement legen und das
Verbindungselement an der anderen
Seitenschnalle des Gurtes befestigen – Abb.
1. Das ortsfeste Bauelement muss sich auf
oder oberhalb der Gurthöhe des Trägers
befinden. Die Form und Ausführung des
ortsfesten Bauelements muss eine
dauerhafte Verbindung des Gerätes
gewährleisten und darf nicht zu seiner
unbeabsichtigten Trennung führen. Die
statische Mindestfestigkeit dieses Elements
muss 12 kN betragen. Das Seil des Gerätes
ist mithilfe der Ummantelung vor
Beschädigungen durch Kontakt mit einer
rauen Oberfläche oder scharfen Kanten des
Elements, um das das Seil gewickelt ist, zu
schützen – Abb. 1a.
2. Das Gerät kann auch an der
Befestigungsschlaufe des Hüftgeschirrs
nach EN 813 oder an einer einzelnen
Arbeitshaltegurtschlaufe befestigt werden –
Abb. 2. Der Seillängenversteller ist an der
Gurtschlaufe des Geschirrs und das
Verbindungsmittel am Anschlagpunkt in oder
oberhalb der Gurthöhe des Benutzers zu
befestigen. Die Form und Konstruktion des
Anschlagpunktes muss eine dauerhafte
Verbindung des Gerätes gewährleisten und
darf nicht zu seiner unbeabsichtigten
Trennung führen. Die minimale statische
Festigkeit des Anschlagpunktes muss 12 kN
betragen.
3. Mithilfe des Verstellers die Seillänge so
einstellen, dass eine stabile Arbeitsposition
erreicht wird. Bei Arbeiten mit dem Gerät
muss das Verbindungsmittel gespannt sein.
(a) Verlängerung des Verbindungsmittels des
Gerätes
Den Knopf des Verstellers nach unten
in Richtung des Benutzers ziehen – Abb. 3.
Durch Weglehnen von dem ortsfesten
Bauelement Spannung des
Verbindungsmittels und seine Verlängerung
herbeiführen. Loslassen des
Verstellerknopfes führt zum Blockieren des
Verbindungsmittels und stoppt seine
Verlängerung.
(b) Kürzen des Verbindungsmittels des Gerätes
Das freie Ende des Seils in Richtung des
ortsfesten Bauelements ziehen und
ebenfalls in diese Richtung lehnen – Abb. 4
ACHTUNG: Überprüfen Sie vor und während
der Arbeiten die Festigkeit der Verbindung
zwischen den einzelnen
Verbindungselementen. Die
Verbindungselemente müssen geschlossen
und durch einen Verriegelungsmechanismus
gegen unbeabsichtigtes Öffnen gesichert
sein.
GRUNDSÄTZLICHE BESTIMMUNGEN FÜR BENUTZUNG DER PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNG
!Die persönliche Schutzausrüstung darf ausschließlich durch Personen benutzt werden, die im Bereich ihrer Anwendung unterwiesen sind.
!Die persönliche Schutzausrüstung darf durch Personen nicht benutzt werden, deren Gesundheitszustand die Sicherheit bei der alltäglichen Benutzung oder beim Notfall
beeinträchtigen kann.
!Es ist ein Noteinsatzplan zu erstellen, die ggf. benutzt werden kann.
!Es ist nicht gestattet, irgendwelche Veränderungen des Geräts vorzunehmen, ohne dass vorher die schriftliche Zustimmung des Herstellers eingeholt wird.
!Irgendwelche Reparaturen des Geräts dürfen ausschließlich durch den Hersteller des Geräts oder durch seinen berechtigten Vertreter vorgenommen werden.
!Die persönliche Schutzausrüstung darf ausschließlich bestimmungsgemäß benutzt werden.
!Die persönliche Schutzausrüstung ist persönlich ausgelegt und soll durch nur eine Person benutzt werden.
!Vor dem jeweiligen Gebrauch ist darauf zu achten, dass alle Bestandteile des Absturzschutzsystems sachgerecht funktionieren. Zyklisch sind auch Verbindungen und Anpassung
der Bestandteile des Geräts zu prüfen, so dass ihr zufälliges Lösen oder Abtrennen vermieden ist.
!Es ist nicht gestattet, die Sets der Schutzausrüstung zu benutzen, in denen die Funktion eines irgendwelchen Elements durch die Wirkung eines anderen Elements beeinträchtigt
ist.
!Alle Teile des Sicherungssystems müssen den einschlägigen Vorschriften und Gebrauchsanweisungen des Geräts und geltenden Normen entsprechen:
- EN 361 – Sicherheitsgeschirr
- EN 353-1, EN 353-2, EN 354, EN 355, EN 360, EN 362 – Sicherungssysteme
- EN 795 – Verankerungspunkte des Geräts (stationäre Verankerungspunkte)
- EN 358 – Systeme für Arbeitspositionierung
!Vor jeweiligem Gebrauch der persönlichen Schutzausrüstung ist diese einer gründlichen visuellen Kontrolle zu unterziehen, um ihren Zustand und ihre sachgerechte Funktion
nachzuweisen. Eine solche Kontrolle ist durch den Benutzer vorzunehmen.
!Während der visuellen Kontrolle sind alle Bestandteile der Ausrüstung zu prüfen, wobei ein besonderes Gewicht auf irgendwelche Beschädigungen, übermäßigen Verbrauch,
Korrosion, durchgescheuerte Stellen, Durchschnitte und nicht sachgerechte Funktion gelegt werden soll. Dabei sind die einzelnen Bauteile gründlich zu prüfen:
- Sicherheitsgeschirr und Gurte für Positionierung: Schnallen, Einstellelemente, Anschlusspunkte (Riegelsperren), Aufhänge, Nähte, Schlaufen;
- Sicherheitsstoßdämpfer: Anschlussschlaufen, Aufhänge, Nähte, Gehäuse, Verbinder;
- Leinen und textile Führungen: Leinen, Kauschen, Verbinder, Einstellelemente, Langsplisse;
- Leinen und Stahlführungen: Leinen, Drähte, Klemmen, Schlaufen, Kauschen, Verbinder, Einstellelemente;
- eingezogene Sicherungssysteme: Leinen oder Aufhänge, sachgerechte Wirkung der Ziehvorrichtung und der Sperreinrichtung, Grundkörper, Akku, Verbinder;
- Leiter in Schienenausführung: Grundkörper und sachgerechter Schub auf der Schiene; Wirkung der Sperre, Rollen, Schrauben und Niete, Verbinder, Stoßdämpfer;
- Verbinder (Riegelsperren): Tragkörper, Vernietung, Hauptschnalle, Wirkung der Sperrvorrichtung;
!Alles Jahr (nach 12 Monate des Betriebs) ist die persönliche Schutzausrüstung außer Betrieb zu setzen und diese einer gründlichen Kontrolle zu unterziehen. Die zyklische
Kontrolle ist von einer entsprechend qualifizierten Person durchzuführen, die im jeweiligen Unternehmen für Schutzausrüstung zuständig ist. Die zyklischen Prüfungen werden
auch durch den Hersteller des Produkts oder durch seinen berechtigten Vertreter durchgeführt. Eine solche Kontrolle umfasst die Überprüfung aller Bestandteile des Geräts,
wobei ein besonderes Gewicht auf irgendwelche Beschädigungen, übermäßigen Verbrauch, Korrosion, durchgescheuerte Stellen, Durchschnitte und nicht sachgerechte Funktion
gelegt werden soll (siehe den vorherigen Punkt).
!Sollte die Schutzausrüstung eine komplizierte und zusammengesetzte Konstruktion, wie z.B. einziehbares Sicherungssystem aufweisen, sind die zyklischen Kontrollen
ausschließlich durch den Hersteller des Geräts oder durch seinen berechtigten Vertreter durchzuführen. Nachdem eine zyklische Kontrolle durchgeführt ist, wird das Datum der
nächsten Prüfung festgesetzt.
!Regelmäßige zyklische Kontrollen sind hinsichtlich des Zustandes des Geräts und der Sicherheit des Benutzers wichtig, da diese von der vollen Funktionsfähigkeit und
Dauerhaftigkeit des Geräts abhängen.
!Während der zyklischen Kontrolle ist die Lesbarkeit aller Kennzeichnungen der Schutzausrüstung (Merkmale des jeweiligen Geräts) zu prüfen.
!Sämtliche Informationen zur Schutzausrüstung (Name, Seriennummer, Einkaufsdatum und Freigabedatum, Benutzername, Informationen zu Reparaturen und Prüfungen und zur
Außerbetriebssetzung des Geräts) müssen im Betriebsblatt des jeweiligen Geräts eingetragen werden. Für Einträge im Betriebsblatt ist das Unternehmen zuständig, in dem die
jeweilige Schutzausrüstung benutzt wird. Das Blatt ist vor einer Person auszufüllen, die im jeweiligen Unternehmen für Schutzausrüstung zuständig ist. Es ist nicht gestattet, die
Schutzausrüstung zu benutzen, die kein sachgerecht ausgefülltes Blatt aufweist.
!Sollte die Schutzausrüstung außerhalb des Herkunftslandes verkauft werden, hat der Lieferant der Ausrüstung diese mit Gebrauchsanweisung und Wartungsanweisung sowie mit
Informationen über zyklischen Prüfungen und Reparaturen der Ausrüstung zu versehen, wobei diese Unterlagen in der Sprache des Landes erstellt werden müssen, in dem die
Ausrüstung benutzt wird.
!Die Schutzausrüstung ist sofort außer Betrieb zu setzen, sofern irgendwelche Zweifel hinsichtlich ihres Zustandes oder ihrer sachgerechten Wirkung auftreten. Die erneute
Freigabe der Schutzausrüstung darf erfolgen, sofern diese vorher einer gründlichen Prüfung durch den Hersteller unterzogen wird und sobald der Hersteller schriftlich die erneute
Freigabe der Ausrüstung akzeptiert hat.
!Sollte die Schutzausrüstung aktiv für Absturzschutz benutzt werden, ist diese außer Betrieb zu setzen und dauerhaft zu zerstören.
!Die einzige zulässige Schutzausrüstung im Absturzschutzsystem, die getragen werden soll, ist das der Norm EN 361 entsprechende Sicherheitsgeschirr.
!Ein Absturzschutzsystem darf ausschließlich an die mit einem großgeschriebenen Buchstaben „A“ gekennzeichneten Anschlusspunkte (Schnallen, Schlaufen) des
Sicherheitsgeschirrs angeschlossen werden.
!Die Verankerungspunkte der (Geräte der) Schutzausrüstung für Absturzschutz sollen einen stabilen Aufbau und eine Lage aufweisen, die die Möglichkeit reduziert, dass ein
Absturz zustande gekommen ist, als auch, die die Länge des freien Falls minimiert. Der Verankerungspunkt der Ausrüstung soll sich oberhalb des Arbeitsplatzes des Benutzers
befinden. Die Form und die Konstruktion des Verankerungspunkt der Ausrüstung müssen eine dauerhafte Verbindung der Ausrüstung sicherstellen und dürfen kein zufälliges
Lösen der Ausrüstung verursachen. Es empfiehlt sich, ausschließlich zertifizierte und gekennzeichnete Verankerungspunkte der Ausrüstung, die der Norm EN 795 entsprechend,
zu benutzen.
!Unbedingt ist der freie Raum unterhalb des Arbeitsplatzes, auf dem die Schutzausrüstung für Absturzschutz benutzt werden soll, zu bestimmen, um einen Zusammenstoß gegen
Objekte oder gegen niedrige Ebenen bei der Absturzsicherung zu vermeiden. Der erforderliche freie Raum unterhalb des Arbeitsplatzes ist in der Gebrauchsanweisung der zu
benutzenden Schutzausrüstung angegeben.
!Während der Benutzung der Ausrüstung ist ein besonderes Gewicht auf gefährliche Situationen zu legen, die die Funktion der Ausrüstung und die Sicherheit der Benutzer
beeinträchtigen werden können, und zwar:
- Klanken und Verschieben der Leinen an scharfen Rändern;
- Pendelfälle
- elektrische Leitfähigkeit;
- irgendwelche Beschädigungen, wie geschnittene, durchgescheuerte Stellen und Korrosion;
- Einfluss der extremen Temperaturen
- Negativer Einfluss der klimatischen Faktoren;
- Wirkung der aggressiven Medien, Chemikalien, Lösungsmittel, Säuren.
!Die persönliche Schutzausrüstung ist in Verpackungen zu transportieren, die diesen entsprechend vor Beschädigung oder Feuchte schützen werden, z.B. in aus imprägniertem
Gewebe hergestellten Taschen oder in Behältern oder Kisten aus Stahl oder aus Kunststoffen.
!Die persönliche Schutzausrüstung ist so zu reinigen und zu desinfizieren, dass ein Material (Rohstoff), aus dem das Gerät besteht, nicht beschädigt ist. Für textile Materialien
(Bänder, Leinen) sind Reinigungsmittel für empfindliche Gewebe einzusetzen. Diese können mit Hand oder in der Waschmaschine gewaschen werden und anschließend
gründlich gespült werden. Die Bauteile aus Kunststoffen sind lediglich mit Wasser zu reinigen. Eine während der Reinigung oder während des Betriebs nass gewordene
Ausrüstung ist gründlich unter natürlichen Bedingungen, fern von Wärmequellen zu trocknen. Bauteile und Triebwerke aus Metallen (Federn, Scharniere, Klinken usw.) können
zyklisch geschmiert werden, was ihre Wirkung verbessert.
!Die persönliche Schutzausrüstung ist lose verpackt, in gut belüfteten Räumen, geschützt vor Licht, UV-Strahlung, Staubgehalt, scharfen Gegenständen, extremen Temperaturen
und ätzenden Substanzen aufzubewahren.
1
1a
2
4 3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Lanex Safety Equipment manuals

Lanex
Lanex PROFIEVO User manual

Lanex
Lanex LX2 User manual

Lanex
Lanex PROFI C User manual

Lanex
Lanex XPTU420 User manual

Lanex
Lanex DX020 User manual

Lanex
Lanex XPTH-020 User manual

Lanex
Lanex PB-20 User manual

Lanex
Lanex PB-10 / XPPB10 User manual

Lanex
Lanex PROT-40 User manual

Lanex
Lanex XPRHCR20010 User manual