manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LEGRAND
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. LEGRAND CP Electronics MWS3A-KNX User manual

LEGRAND CP Electronics MWS3A-KNX User manual

MWS3A-KNX
Adjustable head, ush mounted, ceiling, microwave presence/absence detectors, KNX
Verstellbarer Kopf, Unterputzmontage, Decke, Mikrowelle, Präsenz-/Abwesenheitsmelder, KNX
Detectores de presencia/ausencia, cabezal ajustable, montaje en techo encastrado, KNX
Cabeça ajustável, montagem embutida, teto, micro-onda, detetores de presença/ausência, KNX
Tête réglable, montage encastré, pour plafond, détecteurs micro-ondes de présence/absence, KNX
Rilevatori di presenza/assenza con testa regolabile, installazione in pari, da sotto, a microonde, KNX
Aan-/afwezigheidsdetectoren, verstelbare kop, inbouw, plafond, microgolf, KNX
Микроволновый датчик присутствия, монтаж в потолок, полуавтоматический режим,
регулировка направленности, KNX
WD714 Issue 9 Installation Guide
MWS3A-KNX
cpelectronics.co.uk/cp/714
Downloads and Videos | Downloads und Videos | Descargas y Videos | Descargas e Videos |
Téléchargements & Vidéos | Downloads e Video | Downloads en Video’s | Загрузки и Видео
Attention | Beachtung | Atención |
Atenção | Attention | Attenzione | Aandacht |
Внимание
EN To be installed by
competent technician with
good understanding of network
devices.
DE Von einem kompetenten
Techniker mit guten Kenntnissen
der Netzwerkgeräte zu
installieren.
ES Debe ser instalado por un
técnico competente con buen
conocimiento de los dispositivos
de red.
PT Para ser instalado por um
técnico competente com bom
conhecimento de dispositivos
de rede.
FR À installer par un technicien
compétent ayant une bonne
compréhension des périphériques
réseau.
IT Da installare da un tecnico
competente con una buona
conoscenza dei dispositivi di rete.
NL Te installeren door
een competente technicus
met een goed begrip van
netwerkapparatuur.
RU Устанавливается
компетентным техником,
хорошо разбирающимся в
сетевых устройствах.
85 92
90°
Dimensions (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensiones (mm) | Dimensões (mm) | Dimensioni (mm) | Dimensies (mm) | Размеры (мм)
Microwave safety | Mikrowellensicherheit | Seguridad de microondas | Segurança de microondas |
Sécurité micro-ondes | Sicurezza delle microonde | Magnetronveiligheid | Микроволновая безопасность
EN The microwave radiation emitted by these
units is extremely low power and complies with
ANSI standard “IEEEC95.1-1999 Standard for
Safety Levels with Respect to Human Exposure
to Radio Frequency Electromagnetic Fields 3kHz
300GHz.”
DE Die von diesen Geräten abgegebene
Mikrowellenstrahlung ist extrem schwach und
entspricht der ANSI-Norm „IEEEC95.1-1999-Norm
für Sicherheitsniveaus in Bezug auf die Exposition
von Menschen gegenüber hochfrequenten
elektromagnetischen Feldern (3 kHz, 300 GHz)“
ES La radiación de microondas emitida por
estas unidades es de potencia extremadamente
baja y cumple con la norma ANSI “Estándar
IEEEC95.1-1999 para niveles de seguridad con
respecto a la exposición humana a campos
electromagnéticos de radiofrecuencia 3kHz
300GHz.”
PT A radiação de micro-ondas emitida
por essas unidades é extremamente baixa e
está em conformidade com o padrão ANSI
“IEEEC95.1-1999 Padrão para níveis de segurança
com respeito à exposição humana a campos
eletromagnéticos de radiofrequência de 3kHz
a 300 GHz.”
FR Le rayonnement micro-ondes émis par
ces unités est extrêmement faible et conforme
à la norme ANSI «Norme IEEEC 95.1-1999
relative aux niveaux de sécurité en ce qui
concerne l’exposition humaine aux champs
électromagnétiques de radiofréquences 3kHz
300GHz».
IT La radiazione a microonde emessa
da queste unità è estremamente bassa e
conforme allo standard ANSI “Standard
IEEEC95.1-1999 per i livelli di sicurezza in relazione
all’esposizione umana ai campi elettromagnetici a
radiofrequenza 3kHz 300GHz.”
NL De microgolfstraling die door deze
eenheden wordt uitgezonden, is extreem laag
en voldoet aan de ANSI-norm “IEEEC95.1-1999-
norm voor veiligheidsniveaus met betrekking
tot menselijke blootstelling aan radiofrequentie-
elektromagnetische velden 3 kHz 300 GHz”.
RU Микроволновое излучение, излучаемое
этими устройствами, имеет очень низкую
мощность и соответствует стандарту ANSI
«Стандарт IEEEC95.1-1999 для уровней
безопасности в отношении воздействия на
человека радиочастотных электромагнитных
полей 3 кГц 300 ГГц.
Detection pattern | Erfassungsbereich | Patrón de detección | Padrão de detecção |
Performance de détection | Modello di rilevazione | Detectie zone | Шаблон обнаружения
high sensitivity low
2.6m 2.6m
2.6m
6m
6m
6m
17m
23m
19m
4
Wiring | Verkabelung | Cableado | Ligações | Câblage | Cablaggio | Bedrading | Кабель
EN Key
1. Switches, as congured in the
ETS soware.
2. Low voltage only.
3. KNX bus
DE Zeichenerklärung
1. Schalter, gemäß Konguration
in ETS Soware.
2. Ausschließlich
Niederspannung.
3. KNX bus
ES Explicación
1. Interruptores, según
conguración del soware
ETS.
2. Solo baja tensión
3. KNX bus
PT Legenda
1. Interruptores, conforme
congurado no soware ETS.
2. Apenas em baixa tensão.
3. KNX bus
FR Légende
1. Commutateurs, tels que
congurés dans le logiciel ETS.
2. Basse tension uniquement.
3. KNX bus
IT Leggenda
1. Interruttori, secondo la
congurazione eettuata nel
soware ETS.
2. Solo bassa tensione.
3. KNX bus
NL Legenda
1. Schakelaars, zoals
gecongureerd in de ETS-
soware
2. Alleen laagspanning
3. KNX bus
RU Условные обозначения
1. Переключатели,
настроенные в
программном обеспечении
ETS.
2. Только низкое напряжение.
3. Шина KNX
SW1
COM
SW2
COM
1
3
2
-+
5
Presence or absence detection | Anwesenheits- oder Abwesenheitserkennung | Detección de presencia o ausencia | Deteçao em
presença ou ausência | Détection de présence ou d’absence | Rilevazione di presenza o assenza | Aanwezigheids- of
afwezigheidsdetectie | Обнаружение присутствия или полуавтоматический режим
cpelectronics.co.uk/cp/pa
Presence & absence explained | Erläuterung automatik & halbautomatikbetrieb | Explicación Presencia & Ausencia |
Presença e Ausência explicadas | Présence et absence expliquées | Spiegazione Presenza e Assenza | Aanwezigheid
& afwezigheid uitgelegd | Объяснение полуавтоматического режима и режима детекции присутствия
EN The unit requires conguration by an appropriate soware.
Absence detection activation and switches congurations are set using
the ETS KNX soware supplied by others.
It is designed to work with other KNX devices such as other detectors
and switches from other manufacturers.
DE Das Gerät erfordert eine Konguration durch eine entsprechende
Soware.
Die Aktivierung der Abwesenheitserkennung und die Konguration
der Schalter werden mit der von anderen bereitgestellten ETS KNX-
Soware eingestellt.
Es ist so konzipiert, dass es mit anderen KNX-Geräten wie anderen
Meldern und Schaltern anderer Hersteller funktioniert.
ES La unidad requiere conguración mediante un soware
apropiado.
La activación de la detección de ausencia y las conguraciones de los
interruptores se establecen utilizando el soware ETS KNX suministrado
por otros.
Está diseñado para funcionar con otros dispositivos KNX como otros
detectores e interruptores de otros fabricantes.
PT A unidade requer conguração por um soware apropriado.
A ativação da detecção de ausência e as congurações dos
interruptores são denidas usando o soware ETS KNX fornecido por
terceiros.
Ele foi projetado para funcionar com outros dispositivos KNX, como
outros detectores e interruptores de outros fabricantes.
FR L’unité nécessite une conguration par un logiciel approprié.
L’activation de la détection d’absence et les congurations des
commutateurs sont dénies à l’aide du logiciel ETS KNX fourni par
d’autres.
Il est conçu pour fonctionner avec d’autres appareils KNX tels que
d’autres détecteurs et commutateurs d’autres fabricants.
IT L’unità richiede la congurazione tramite un soware appropriato.
L’attivazione del rilevamento delle assenze e le congurazioni degli
interruttori vengono impostate utilizzando il soware ETS KNX fornito
da altri.
È progettato per funzionare con altri dispositivi KNX come altri rilevatori
e interruttori di altri produttori.
NL Het apparaat vereist conguratie door geschikte soware.
Activering van afwezigheidsdetectie en conguraties van schakelaars
worden ingesteld met behulp van de door anderen geleverde ETS
KNX-soware.
Het is ontworpen om te werken met andere KNX-apparaten, zoals
andere detectoren en schakelaars van andere fabrikanten.
RU Устройство требует настройки с помощью соответствующего
программного обеспечения.
Активация обнаружения отсутствия и конфигурации
переключателей настраиваются с помощью программного
обеспечения ETS KNX, поставляемого сторонними поставщиками.
Он разработан для работы с другими устройствами KNX, такими
как другие датчики и переключатели других производителей.
6
EN This device is designed to be ush ceiling-
mounted.
• Do not site the unit where direct sunlight
might enter the sensor.
• Do not site the sensor within 1m of any
lighting, forced air heating or ventilation.
• Do not x the sensor to an unstable or
vibrating surface.
• Avoid metallic objects directly in front of the
sensor head.
• If the range is compromised by the ceiling
construction or material, add the supplied
20mm spacer ring.
DE Das Modell ist für den Deckeneinbau
vorgesehen.
• Einheit so anbringen, dass der Sensor vor
direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist.
• Sensor mit Mindestabstand von 1m zu
Lichtquellen, Luheizung oder Ventilation
anbringen.
• Sensor nicht an einer instabilen oder
vibrierenden Oberäche montieren.
• Vermeiden Sie es, dass sich Gegenstände
aus Metall direkt vor dem Sensorkopf
benden.
• Wenn die Reichweite durch die
Deckenkonstruktion oder das
Deckenmaterial eingeschränkt wird,
stecken Sie den mitgelieferten 20 mm
Distanzring auf.
ES Este producto está diseñado para
montarse empotrado en techo.
• Evite que la luz del sol incida directamente
sobre el sensor.
• No coloque el sensor a menos de 1m de
luces, salidas de calefacción por aire forzado
o ventilación.
• No je el sensor a supercies que vibren o no
sean estables.
• Evite objetos metálicos directamente
delante del cabezal del sensor.
• Si el alcance se ve comprometido por la
construcción o material del techo, añada el
anillo espaciador de 20 mm suministrado.
PT Este dispositivo foi projetado para ser
montado no teto.
• Não instale a unidade num local onde a luz
solar direta possa incidir no sensor.
• Não coloque o sensor a menos de 1m de
qualquer iluminação, aquecimento ou
ventilação de ar forçado.
• Não xe o sensor em uma superfície instável
ou sujeito a vibrações.
• Evitar objetos metálicos diretamente em
frente da cabeça do sensor.
• Se a extensão for comprometida pela
construção ou material do teto, adicionar a
anilha espacejadora de 20 mm fornecida.
FR Le produit est conçu pour être monté au
plafond en encastré.
• Ne pas placer l’unité dans une position où la
lumière directe du soleil pourrait pénétrer
dans le capteur.
• Ne pas placer le capteur à moins d’unmètre
de tout dispositif d’éclairage, de chauage
ou de ventilation à air forcé.
• Ne pas xer le capteur sur une surface
instable ou vibrante.
• Éviter les objets métalliques directement
devant la tête du capteur.
• Si la portée est compromise par la
construction ou le matériau du plafond,
ajouter la bague d’espacement de 20 mm
fournie.
IT Questo dispositivo è progettato per
essere a lo sotto.
• Non collocare l’unità in una posizione in
cui la luce diretta del sole possa entrare nel
sensore.
• Non posizionare il sensore a meno di un
metro da un qualsiasi tipo di illuminazione,
sistema di riscaldamento o ventilazione.
• Non installare il sensore su superci instabili
o soggette a vibrazioni.
• Evitare di posizionare oggetti metallici
direttamente di fronte alla testa del sensore.
• Se la portata è ostruita dalla struttura o
dal materiale del sotto, applicare l’anello
distanziatore da 20 mm in dotazione.
NL Dit apparaat is ontworpen voor
inbouwmontage in het plafond.
• Plaats het apparaat niet op een locatie
waar direct zonlicht de sensor kan
binnendringen.
• Plaats de sensor niet op minder dan 1
meter afstand van verlichting, geforceerde
luchtverwarming of ventilatie.
• Bevestig de sensor niet op een onstabiel of
trillend oppervlak.
• Vermijd metalen voorwerpen direct voor de
sensorkop.
• Als er onvoldoende ruimte is vanwege
de constructie of het materiaal van het
plafond, breng dan de meegeleverde 20 mm
afstandsring aan.
RU Это устройство предназначено для
скрытого монтажа на потолке. Смотрите стр.
• Не размещайте устройство в местах, где
прямой солнечный свет может попасть в
датчик.
• Не размещайте датчик в пределах 1
м от освещения, принудительного
воздушного отопления или вентиляции.
• Не закрепляйте датчик на неустойчивой
или вибрирующей поверхности.
• Избегайте металлических предметов
непосредственно перед сенсорной
головкой.
• Если диапазон нарушен конструкцией
потолка или материалом, добавьте
поставляемое проставочное кольцо 20 мм.
Installation | Instalación | instalação | Installazione | Installatie | Установка
Ø 74mm
1
Create cut out | Erstellen Sie einen Ausschnitt | Oricio de corte | Fixação no teto | Percer | Creare il foro | Sparing maken |
Выполните вырез в панели
EN Cut a 74mm diameter
hole in the ceiling.
DE Deckenausschnitt 74mm.
ES Cortar un oricio de 74 mm
de diámetro en el techo
PT Efectuar um corte de
diâmetro de 74mm no teto.
FR Percer un trou de 74mm
de diamètre dans le plafond
IT Realizzare un foro di
74mm di diametro a sotto.
NL Maak een 74mm
diameter sparing in het
plafond.
RU Выполните отверстие
диаметром 74 мм в
потолочной панели.
7
2
Spacer ring | Distanzring | Anillo espaciador | Anilha espacejadora | Bague d’espacement | Anello distanziatore |
Afstandsring | Разделительное кольцо
EN If the range is compromised by the
ceiling construction / material. Add the
supplied 20mm spacer ring.
DE Bei eingeschränkter Reichweite infolge
der Deckenkonstruktion/das Deckenmaterial.
Stecken Sie den mitgelieferten 20 mm
Distanzring auf.
ES Si el alcance se ve comprometido por
la construcción/material del techo. Añada el
anillo espaciador de 20 mm suministrado.
PT Se a extensão estiver comprometida
pela construção/material do teto. Adicionar a
anilha espacejadora de 20 mm fornecida.
FR Si la portée est compromise par la
construction ou le matériau du plafond.
Ajouter la bague d’espacement de 20 mm
fournie.
IT Se la portata è ostruita dalla struttura o
dal materiale del sotto. Aggiungere l’anello
spaziatore da 20 mm in dotazione.
NL Als er onvoldoende ruimte is vanwege
de constructie of het materiaal van het
plafond, breng dan de meegeleverde 20 mm
afstandsring aan.
RU Если диапазон компрометируется
конструкцией / материалом потолка.
Добавьте поставляемое прокладочное
кольцо 20 мм.
3
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor | Cablagem e
ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore | Bedrading & aansluiten
op detector | Соединение проводов и подключение к датчику
EN Wire in plug/s, using wiring diagram
on page 3 as a guide. Connect the plug/s to
the detector.
DE Zum Anschluß des Melders verwenden
Sie das Schaltbild. Verwenden Sie dazu den /
die beiliegenden Stecker.
ES Cablear siguiendo el esquema de la
página 3 como guía. Conectar las bornas al
sensor.
PT Efectuar as ligações seguindo o
esquema na pág.3 como indicação. Ligar os
bornes ao sensor.
FR Raccorder les câbles au bornier
débrochable en respectant le schéma de
câblage page 3. Connecter le bornier au
détecteur.
IT Collegare il morsetto usando il
cablaggio indicato a pagina 3 come guida.
Connetti il morsetto al rilevatore.
NL Aders aansluiten in de
aansluitklem(men), gebruik het
bedradingsschema op pagina 3 als richtlijn.
Steek de aansluitklem(men) in de detector.
RU Подключите провода в контактный
разъем, используя схему соединений на
стр. 3 в качестве руководства. Подключите
контактный разъем к датчику.
8
EN Bend the springs up and push detector through
hole in ceiling. When fully inserted the springs snap
back to hold the device in place.
To avoid injury, take care when bending
springs.
DE Federn nach oben biegen und Detektor durch
die Önung in der Decke schieben. Sobald der
Detektor vollständig eingeschoben ist, schnappen
die Federn zurück und halten das Gerät fest an Ort
und Stelle.
Achten Sie auf die Spannfedern um
Verletzungen zu vermeiden
ES Doble los muelles hacia arriba e introduzca
el detector por el oricio del techo. Cuando esté
totalmente introducido, los muelles saltan para
mantener el dispositivo en su lugar.
Doble los muelles con cuidado al montar la
unidad.
PT Dobre as molas para cima e empurre detector
através do furo no teto. Ao serem totalmente inseridas as
molas saltam de volta para manter o dispositivo no lugar.
Para evitar ferimentos, tenha cuidado quando
manipule as molas.
FR Replier les ressorts vers le haut et pousser le
détecteur à travers le trou dans le plafond. Quand les
ressorts sont complètement insérés, ils se remettent
dans leur position initiale pour maintenir le dispositif
en place.
Pour éviter toute blessure, faire attention lors
de la compression des ressorts.
IT Piegare le molle verso l’alto e inserire il rilevatore
nel foro sul sotto. Una volta inserito, le molle si
riassestano ssando il dispositivo in posizione.
Per evitare infortuni, prestare attenzione
quando si piegano le molle.
NL Buig de veren omhoog en duw het apparaat
door de sparing in het plafond. Wanneer de veren
volledig door de sparing zijn klappen deze terug om
het apparaat op zijn plek te houden.
Om letsel te voorkomen, wees voorzichtig met
het buigen van de veren.
RU Отведите пружины в верхнее положение
и вставьте датчик в отверстие в потолке. После
полного погружения в отверстие пружины
вернутся в обратное положение для фиксации
устройства.
Во избежание травм, отводите пружины с
осторожностью.
4
Install detector | Melder installieren | Instalación del detector | Instalaçao do detector | Installer le détecteur |
Installazione del sensore | Installeer detector | Установка датчика
Head locking | Kopf verriegeln | Bloqueo de cabezal | Bloqueio de cabeça | Blocage de la tête | Blocco della testa |
Kopbevestiging | Блокировка головы
1
2
EN Remove metal locking clip from
rear of unit.
DE Entfernen Sie die Verriegelungs-
Klemme aus Metall von der Rückseite
der Einheit.
ES Retire el clip de bloqueo metálico
de la parte trasera de la unidad.
PT Retirar o clipe de bloqueio de
metal da traseira da unidade.
FR Retirer le clip métallique de
blocage à l’arrière de l’unité.
IT Rimuovere la clip di blocco in
metallo dal retro dell’unità.
NL Verwijder de metalen
montageveer van de achterzijde.
RU Снять металлический фиксатор
с задней стороны устройства.
EN Adjust head to required position. Push clip into
position shown below to lock head.
To remove clip, lever out with a small screwdriver.
DE Bringen Sie den Kopf in die gewünschte Position.
Schieben Sie die Klemme in die nachstehend gezeigte
Position, um den Kopf zu verriegeln.
Schrauben Sie die Klemme mithilfe eines kleinen
Schraubendrehers ab.
ES Ajuste el cabezal a la posición deseada. Empuje
el clip en su posición (mostrada a continuación) para
bloquear el cabezal.
Para retirar el clip, haga palanca sobre él con un
destornillador pequeño.
PT Ajustar a cabeça na posição requerida. Premir o
clipe na posição ilustrada abaixo para bloquear a cabeça.
Para retirar o clipe, puxar com uma pequena chave de fendas.
FR Ajuster la tête à la position souhaitée. Enfoncer le
clip à la position indiquée ci-dessous pour bloquer la tête.
Pour retirer le clip, il faut l’extraire au moyen d’un petit
tournevis.
IT Regolare la testa nella posizione richiesta. Premere la
clip nella posizione mostrata di seguito per bloccare la testa.
Per rimuovere la clip, fare leva con un cacciavite piccolo.
NL Stel de kop in de gewenste positie. Duw de veer op
zijn plaats zoals hieronder is aangegeven om de kop te
bevestigen.
Gebruik een kleine schroevendraaier om de veer te
verwijderen.
RU Установите головку в требуемое положение.
Вставьте зажим в положение, показанное ниже, чтобы
зафиксировать головку.
Чтобы снять зажим, вытащите его небольшой отверткой.
9
Microwave frequency compatibility | Mikrowellenfrequenz-Kompatibilität | Compatibilidad de frecuencia de microondas |
Compatibilidade de frequência de micro-onda | Compatibilité fréquence micro-ondes | Compatibilità della frequenza a
microonde | Compatibiliteit met microgolrequenties | Микроволновая совместимость по частоте
EN The allowable frequency of operation of this product is dierent
depending on region. Please select the correct order code using the
table below:
Suffix Region Frequency
(blank) UK, China, India, Middle East, Malaysia, Hong
Kong, Singapore 10.587GHz
-R2
Australia and all of Europe except: UK,
France, Portugal, Germany, Switzerland,
Austria, Slovak Republic, Republic of Ireland
10.525GHz
-R3 France, Portugal, Switzerland 9.900GHz
-R4 Germany, Austria, Slovak Republic 9.350GHz
-R5 Republic of Ireland 10.41GHz
DE Die zulässige Betriebsfrequenz für dieses Produkt hängt von
der jeweiligen Region ab. Bitte wählen Sie anhand der nachstehenden
Tabelle den richtigen Bestellcode aus
Endung Region Frequenz
(leer) GB, China, Indien, Naher Osten, Malaysia,
Hongkong, Singapur 10.587GHz
-R2
Australien und ganz Europa, mit Ausnahme
von: GB, Frankreich, Portugal, Deutschland,
Schweiz, Österreich, Slowakische Republik,
Republik Irland
10.525GHz
-R3 Frankreich, Portugal, Schweiz 9.900GHz
-R4 Deutschland, Österreich, Slowakische Republik 9.350GHz
-R5 Republik Irland 10.41GHz
ES La frecuencia de funcionamiento permisible de este producto
es diferente dependiendo de la región. Seleccione el código de pedido
correcto usando la siguiente tabla
Sufijo Región Frecuencia
(blanco) Reino Unido, China, India, Oriente Medio,
Malasia, Hong Kong, Singapur 10.587GHz
-R2
Australia y toda Europa excepto: Reino Unido,
Francia, Portugal, Alemania, Suiza, Austria,
República Eslovaca, República de Irlanda
10.525GHz
-R3 Francia, Portugal, Suiza 9.900GHz
-R4 Alemania, Austria, República Eslovaca 9.350GHz
-R5 República de Irlanda 10.41GHz
PT A frequência de funcionamento permitida para este produto é
diferente dependendo da região. Selecionar o código de encomenda
correto utilizando a tabela abaixo
Sufixo Região Frequência
(em
branco)
Reino Unido, China, Índia, Médio Oriente,
Malásia, Hong Kong, Singapura 10.587GHz
-R2
Austrália e toda a Europa, exceto: Reino Unido,
França, Portugal, Alemanha, Suíça, Áustria,
República da Eslováquia, República da Irlanda
10.525GHz
-R3 França, Portugal, Suíça 9.900GHz
-R4 Alemanha, Áustria, República da Eslováquia 9.350GHz
-R5 República da Irlanda 10.41GHz
FR La fréquence de fonctionnement autorisée de ce produit est
diérente selon la région. Veuillez sélectionner le code de commande
correct dans le tableau ci-dessous
Suffixe Région Fréquence
(blanc) Royaume-Uni, Chine, Inde, Moyen-Orient,
Malaisie, Hong Kong, Singapour 10.587GHz
-R2
Australie et toute l’Europe sauf : Royaume-Uni,
France, Portugal, Allemagne, Suisse, Autriche,
République slovaque, République d’Irlande
10.525GHz
-R3 France, Portugal, Suisse 9.900GHz
-R4 Allemagne, Autriche, République slovaque 9.350GHz
-R5 République d’Irlande 10.41GHz
IT La frequenza operativa consentita di questo prodotto varia in base
alla regione. Selezionare il codice di ordine corretto utilizzando la tabella
seguente
Suffisso Regione Frequenza
(vuoto) Regno Unito, Cina, India, Medio Oriente,
Malesia, Hong Kong, Singapore 10.587GHz
-R2
Australia ed Europa, ad eccezione
di: Regno Unito, Francia, Portogallo,
Germania, Svizzera, Austria, Slovacchia,
Irlanda
10.525GHz
-R3 Francia, Portogallo, Svizzera 9.900GHz
-R4 Germania, Austria, Slovacchia 9.350GHz
-R5 Irlanda 10.41GHz
NL De toegestane werkingsfrequentie van dit product verschilt per
regio. Selecteer de juiste bestelcode aan de hand van onderstaande tabel
Suffix Regio Frequentie
(blanco) Verenigd Koninkrijk, China, India, Midden-
Oosten, Maleisië, Hongkong, Singapore 10.587GHz
-R2
Australië en geheel Europa, behalve:
Verenigd Koninkrijk, Frankrijk, Portugal,
Duitsland, Zwitserland, Oostenrijk,
Slowakije, Ierland
10.525GHz
-R3 Frankrijk, Portugal, Zwitserland 9.900GHz
-R4 Duitsland, Oostenrijk, Slowakije 9.350GHz
-R5 Ierland 10.41GHz
RU Допустимая частота работы этого продукта отличается в
зависимости от региона. Пожалуйста, выберите правильный код
заказа, используя таблицу ниже:
Суффикс Регион
Радиочастота
(Пусто) Великобритания, Китай, Индия, Ближний
Восток, Малайзия, Гонконг, Сингапур 10.587GHz
-R2
Австралия и вся Европа за исключением:
Великобритании, Франции, Португалии,
Германии, Швейцарии, Австрии,
Словацкой Республики, Ирландии
10.525GHz
-R3 Франция, Португалия, Швейцария 9.900GHz
-R4 Германия, Австрия, Словацкая Республика 9.350GHz
-R5 Республика Ирландия 10.41GHz
10
Compliance
IP rating
Insulation class
Material (casing)
Humidity
Working temperature
range
Soware
Pollution
Type of action
Construction
Purpose
Terminal capacity
Current consumption
Supply voltage DC
Weight
Part code
RED-2014/53/EU
40
2
Flame retardant ABS
and PC/ABS
5 to 95% non-
condensing
-10 to 35ºC
Class A
Degree 2
Type 1.B action (micro
disconnection)
Independent flush
mounted, electronic
control
Sensing control
KNX: 1.2mm² over
KNX connector Switch
input: 2.5mm²
28.8mA
Microwave sensors
draw more current
from the bus than a
typical KNX device.
Please ensure that the
bus power supply has
sufficient capacity
to accomodate this
device.
30 VDC over KNX bus
0.150kg
MWS3A-KNX
EN Technical Data DE Technische Daten ES Datos Técnicos PT Dados Técnicos
Eingehaltene
normen
IP-schutzklasse
Isolationsklasse
Material (gehäuse)
Feuchtigkeit
Arbeitstemperaturb-
ereich
Soware
Verschmutzung
Aktionsart
Bauweise
Zweck
Leiterkapazität
Stromaufnahme
Versorgungsspannung
DC
Gewicht
Teile-code
RED-2014/53/EU
40
2
Flammenhemmendes
ABS und PC/ABS
5 bis 95 %
Luftfeuchtigkeit,
nicht kondensierend
-10 bis 35ºC
Klasse A
Degree 2
Aktion vom Typ 1.B
(Mikrounterbrechung)
Unabhängige bündige
elektronische
Steuerung
Wahrnehmungskon-
trolle
KNX: 1,2 mm² über
KNX-Anschluss
Schalteingang: 2,5
mm²
28.8mA
Mikrowellensensoren
beziehen mehr
Strom aus dem Bus
als ein typisches
KNX-Gerät. Stellen
Sie sicher, dass die
Stromversorgung des
Busses ausreichend
ist, um dieses Gerät
unterzubringen.
30 VDC über KNX-Bus
0.150kg
MWS3A-KNX
Conformidad con
normativas
Grado de protección IP
Clase de aislamiento
Material (carcasa)
Humedad
Rango de temperatura
de trabajo
Soware
Contaminación
Tipo de acción
Construcción
Finalidad
Capacidad del terminal
Consumo actual
Voltaje de entrada
de CC
Peso
Código de pieza
RED-2014/53/EU
40
2
Ignífugo ABS y PC/
ABS
5 a 95 % sin
condensación
-10 a 35ºC
Clase A
Degree 2
Acción tipo 1.B (micro
desconexión)
Montaje empotrado
independiente, control
electrónico
Control de detección
KNX: 1,2 mm²
sobre conector
KNX Entrada de
conmutador: 2,5 mm²
28.8mA
Los sensores de
microondas consumen
más corriente del bus
que un dispositivo
KNX típico. Asegúrese
de que la fuente de
alimentación del
bus tenga capacidad
suficiente para
acomodar este
dispositivo.
30 VDC sobre bus KNX
0.150kg
MWS3A-KNX
Compatibilidade
Classicação IP
Classe de isolamento
Material (caixa)
Umidade
Faixa de temperatura
de trabalho
Soware
Poluição
Tipo de ação
Construção
Objetivo
Capacidade do terminal
Consumo de tensão
Tensão de alimen-
tação CC
Peso
Código da peça
RED-2014/53/EU
40
2
Retardante de
chamas
ABS e PC/ABS
5 a 95% sem
condensação
-10 a 35ºC
Classe A
Degree 2
Tipo de ação 1.B (micro
desconexão)
Montagem
independente
embutida,
controle eletrônico
Controle de detecção
KNX: 1,2 mm² em
relação ao conector
KNX Entrada do
interruptor: 2,5 mm²
28.8mA
Os sensores de
micro-ondas extraem
mais corrente do
bus do que um
dispositivo KNX típico.
Certifique-se de que a
fonte de alimentação
do barramento tenha
capacidade suficiente
para acomodar este
dispositivo.
30 VCC sobre o
barramento KNX
0.150kg
MWS3A-KNX
11
FR Données Techniques IT Speciche Tecnichev NL Technische data RU Технические характеристики
Conformité
Indice IP
Classe d’isolation
Matériau (boîtier)
Humidité
Plage de température
de travail
Logiciel
Pollution
Type d’action
Construction
Rôle
Capacité des terminaux
Consommation de
courant
Tension d’alimentation CC
Poids
Code de la pièce
RED-2014/53/EU
40
2
Agent Ignifuge ABS et
PC/ABS
5 à 95 %
noncondensable
-10 à 35ºC
Classe A
Degree 2
Action de type 1.B
(micro déconnexion)
Indépendante montée,
contrôle électronique
Contrôle de détection
KNX: connecteur
1.2mm² sur KNX Entrée
de commutateur:
2.5mm²
28.8mA
Les capteurs à micro-
ondes tirent plus de
courant du bus qu’un
appareil KNX typique.
Veuillez vous assurer
que l’alimentation du
bus a une capacité
suffisante pour
accueillir cet appareil.
30 VDC sur bus KNX
0.150kg
MWS3A-KNX
Conformità
Classicazione IP
Classe di isolamento
Materiale (rivesti-
mento)
Umidità
Intervallo di temperatu-
ra di lavoro
Soware
Inquinamento
Tipo di azione
Costruzione
Scopo
Capacità del morsetto
Consumo di corrente
Tensione di alimentazi-
one CC
Peso
Codice parte
RED-2014/53/EU
40
2
ABS ignifugo e PC/
ABS
Dal 5 al 95% senza
condensa
-10 al 35ºC
Classe A
Degree 2
Azione di tipo 1.B (micro
disconnessione)
Controllo elettronico
indipendente da
incasso
Controllo sensing
KNX: connettore da 1,2
mm² sul connettore
KNX Ingresso
interruttore: 2,5 mm²
28.8mA
I sensori a microonde
assorbono più
corrente dal bus di
un tipico dispositivo
KNX. Assicurarsi
che l’alimentazione
del bus abbia una
capacità sufficiente
per accogliere questo
dispositivo.
30 VDC sul bus KNX
0.150kg
MWS3A-KNX
Conformiteit
IP classicatie
Isolatieklasse
Materiaal (behuizing)
Luchtvochtigheid
Werktemperatuurbereik
Soware
Verontreiniging
Type actie
Bouw
Doel
Eindcapaciteit
Huidige consumptie
Voedingsspanning DC
Gewicht
Onderdeelcode
RED-2014/53/EU
40
2
Brandvertragend ABS
en PC/ABS
5 tot 95%, niet
condenserend
-10 tot 35ºC
Klasse A
Degree 2
Type 1.B actie
(microuitschakeling)
Onafhankelijke inbouw,
elektronische
bediening
Detectiecontrole
KNX: 1,2 mm² over
KNX-connector
Schakelingang: 2,5
mm²
28.8mA
Microgolfsensoren
trekken meer stroom
uit de bus dan een
typisch KNX-apparaat.
Zorg ervoor dat
de busvoeding
voldoende capaciteit
heeft om dit apparaat
te ontvangen.
30 VDC via KNX-bus
0.150kg
MWS3A-KNX
Нормативные
стандарты
Степень защиты (IP)
Класс защиты
Материал (корпус)
Влажность
Диапазон рабочих
температур
Программное
обеспечение
Загрязнение
Тип действия
Строительство
Цель
Терминальная
емкость
Потребление тока
Постоянное напряжение
питания (DC)
Вес
Наименование изделия
RED-2014/53/EU
40
2
Огнестойкие пластик
АБС и ПК/АБС
от 5 до 95% без
конденсации влаги
от -10 до 35ºC
Класс А
Степень 2
Тип 1.B Действие
(микроотключение)
Независимый
скрытый монтаж,
электронное
управление
Сенсорное
управление
KNX: 1.2mm²
через KNX разъем,
Коммутируемый
вход: 2.5mm²
28.8mA
Микроволновые
датчики получают
больший ток от
шины, чем обычное
устройство KNX.
Убедитесь, что
источник питания
шины имеет
достаточную
мощность для
размещения этого
устройства.
30 VDC через
KNX шину
0.150кг
MWS3A-KNX
12
WD714 Issue 9 Installation Guide, MWS3A-KNX
CP Electronics
Brent Crescent, London NW10 7XR
t. +44 (0)333 900 0671
enquir[email protected]
www.cpelectronics.co.uk connect with us
Due to our policy of continual product improvement CP Electronics reserves the right to alter the specication of this product without prior notice.
Part Number | Artikelnummer |
Referencia | Referéncia | Référence |
Codice | Artikelnummer | Номер
Description | Beschreibung | Descripción | Descripção | Description |
Descrizione | Omschrijving | Описание
DBB
Surface mounting box | Deckenauaudose | Caja para montaje en supercie | Caixa para
supercie | Accessoire pour montage en saillie | Scatola a supercie | Opbouwdoos |
Коробка поверхностного монтажа
DBB-EXT
Surface mount back box extender | Erweiterung für Deckenauaudose | Extensión para
montaje en supercie | Extensor de caixa de montagem em superfície | Extension d’accessoire
pour montage en saillie | Estensore per scatola per montaggio a supercie | Verhogingsring |
Удлинитель коробки поверхностного монтажа
EBD-ENCIP1
Pre-drilled 64mm hole IP65 detector enclosure | Vorgebohrtes 64mm-Aussparung für den IP
65 Sensor | Carcasa IP65 para detectores diámetro 64 mm | Boîtier étanche IP65 pré-percé
d’un diamètre de 64mm | Boîtier étanche IP65 pré-percé d’un diamètre de 64mm | Scatola
IP65 con foro di 64mm | IP65 behuizing met voorgeboorde 64mm sparing | Предварительно
просверленный корпус IP65 с отверстием 64 мм
EXD-HSC
Extended wiring housing | Erweiterter Verdrahtungsraum | Ampliación de alojamiento de
cables | Extensor adicional para cabos | Enveloppe allongée pour câblage | Estensore per i cavi
| Verlengde behuizing voor bedrading | Удлиненный корпус проводки
UHS5
Compact, programming/commissioning handset | Kompakte Fernbedienung und
Einstellhilfe | Mando para programación y puesta en marcha | Controle remoto para ajustes/
commisionamento | Combiné compact de programmation / mise en service | Telecomando
per programmazione/messa in servizio | Compacte conguratie handset | Компактный пульт
для программирования / ввода в эксплуатацию
UHS7 Compact, user handset | Kompakte Endanwender Fernbedienung | Mando de usuario
| Controle para usuário | Combiné compact de contrôle pour utilisateur | Telecomando
per utente | Compacte handset gebruikers | Компактная трубка пользователя
Accessories & associated products | Zubehör | Accesorios y productos asociados | Acessórios e productos associados |
Accessoires et produits associés | Accessori e prodotti associati | Toebehoren | Аксессуары и сопутствующие товары

Other LEGRAND Security Sensor manuals

LEGRAND Mallia Senses with Netatmo 2 815 02DS/MB/MW Original operating instructions

LEGRAND

LEGRAND Mallia Senses with Netatmo 2 815 02DS/MB/MW Original operating instructions

LEGRAND PIR IP41 Instruction Manual

LEGRAND

LEGRAND PIR IP41 Instruction Manual

LEGRAND CP Electronics EBDMR-DALI2 User manual

LEGRAND

LEGRAND CP Electronics EBDMR-DALI2 User manual

LEGRAND 0 648 75 User manual

LEGRAND

LEGRAND 0 648 75 User manual

LEGRAND CP Electronics EXD-HSC User manual

LEGRAND

LEGRAND CP Electronics EXD-HSC User manual

LEGRAND 0 672 26 User manual

LEGRAND

LEGRAND 0 672 26 User manual

LEGRAND 0 489 18 User manual

LEGRAND

LEGRAND 0 489 18 User manual

LEGRAND Wattstopper FS-555 User manual

LEGRAND

LEGRAND Wattstopper FS-555 User manual

LEGRAND Pass & Seymour WDT301 User manual

LEGRAND

LEGRAND Pass & Seymour WDT301 User manual

LEGRAND Bticino MyHOME 3518MW User manual

LEGRAND

LEGRAND Bticino MyHOME 3518MW User manual

LEGRAND EMOS G1180 User manual

LEGRAND

LEGRAND EMOS G1180 User manual

LEGRAND Wattstopper FSP-311B User manual

LEGRAND

LEGRAND Wattstopper FSP-311B User manual

LEGRAND Mosaic 0 489 22 User manual

LEGRAND

LEGRAND Mosaic 0 489 22 User manual

LEGRAND LE03020AB User manual

LEGRAND

LEGRAND LE03020AB User manual

LEGRAND 6 460 03 User manual

LEGRAND

LEGRAND 6 460 03 User manual

LEGRAND Tynetec ZXT494 User manual

LEGRAND

LEGRAND Tynetec ZXT494 User manual

LEGRAND 3445 User manual

LEGRAND

LEGRAND 3445 User manual

LEGRAND CP Electronics EBDHS-KNX User manual

LEGRAND

LEGRAND CP Electronics EBDHS-KNX User manual

LEGRAND 0 489 59 User manual

LEGRAND

LEGRAND 0 489 59 User manual

LEGRAND HPM 630S01WE User manual

LEGRAND

LEGRAND HPM 630S01WE User manual

LEGRAND Wattstopper FDP-301SR User manual

LEGRAND

LEGRAND Wattstopper FDP-301SR User manual

LEGRAND 431 17 User manual

LEGRAND

LEGRAND 431 17 User manual

LEGRAND Wattstopper PW-311-U User manual

LEGRAND

LEGRAND Wattstopper PW-311-U User manual

LEGRAND CP Electronics EBDSPIR-DALI2 User manual

LEGRAND

LEGRAND CP Electronics EBDSPIR-DALI2 User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

brennenstuhl MD user manual

brennenstuhl

brennenstuhl MD user manual

SICK OLM100 operating instructions

SICK

SICK OLM100 operating instructions

RBM StopLeak installation manual

RBM

RBM StopLeak installation manual

Waters 2998 Overview and maintenance guide

Waters

Waters 2998 Overview and maintenance guide

SATION SS3006.0101 user manual

SATION

SATION SS3006.0101 user manual

hager EE815 User instructions

hager

hager EE815 User instructions

Orno OR-CR-249 quick start guide

Orno

Orno OR-CR-249 quick start guide

hager Comfort EE87 Series quick start guide

hager

hager Comfort EE87 Series quick start guide

Gewiss GW 30 515 quick start guide

Gewiss

Gewiss GW 30 515 quick start guide

SKYLOTEC CONREST Instructions for use

SKYLOTEC

SKYLOTEC CONREST Instructions for use

Macurco GD-2A operating instructions

Macurco

Macurco GD-2A operating instructions

NOYAFA NF-816 instruction manual

NOYAFA

NOYAFA NF-816 instruction manual

Optex Smart Line Series installation instructions

Optex

Optex Smart Line Series installation instructions

Velleman ham1011 manual

Velleman

Velleman ham1011 manual

Fisher Research Labs XLT-30 operating manual

Fisher Research Labs

Fisher Research Labs XLT-30 operating manual

Gira System 3000 5373 Series operating instructions

Gira

Gira System 3000 5373 Series operating instructions

quiko QK-RADAR manual

quiko

quiko QK-RADAR manual

ISC D2 User instruction manual

ISC

ISC D2 User instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.