manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. LEGRAND
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. LEGRAND CP Electronics MWS6-KNX User manual

LEGRAND CP Electronics MWS6-KNX User manual

MWS6-KNX
KNX, ceiling, ush mounted, microwave, presence/absence detector
KNX, verstellbarer Kopf, Unterputzmontage, Mikrowelle, Präsenz-/Abwesenheitsmelder
Detector de presencia/ausencia, montaje encastrado en techo, por microondas, KNX
KNX, teto, montagem embutida, micro-onda, detetor de presença/ausência
KNX, pour plafond, montage encastré, micro-ondes, détecteur de présence/absence
Rilevatore di presenza/assenza KNX, da sotto, installazione in pari, a microonde
Aan-/afwezigheidsdetector, KNX, plafond, inbouw, microgolf
Микроволновый датчик присутствия, монтаж в потолок, полуавтоматический режим, KNX
WD713 Issue 9 Installation Guide
MWS6-KNX
Downloads and Videos | Downloads und Videos | Descargas y Videos | Descargas e Videos |
Téléchargements & Vidéos | Downloads e Video | Downloads en Video’s | Загрузки и Видео
cpelectronics.co.uk/cp/713
Attention | Beachtung | Atención |
Atenção | Attention | Attenzione | Aandacht |
Внимание
EN To be installed by
competent technician with
good understanding of network
devices.
DE Von einem kompetenten
Techniker mit guten Kenntnissen
der Netzwerkgeräte zu
installieren.
ES Debe ser instalado por un
técnico competente con buen
conocimiento de los dispositivos
de red.
PT Para ser instalado por um
técnico competente com bom
conhecimento de dispositivos
de rede.
FR À installer par un technicien
compétent ayant une bonne
compréhension des périphériques
réseau.
IT Da installare da un tecnico
competente con una buona
conoscenza dei dispositivi di rete.
NL Te installeren door
een competente technicus
met een goed begrip van
netwerkapparatuur.
RU Устанавливается
компетентным техником,
хорошо разбирающимся в
сетевых устройствах.
Dimensions (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensiones (mm) | Dimensões (mm) | Dimensioni (mm) | Dimensies (mm) | Размеры (мм)
76 65
8
2
Wiring | Verkabelung | Cableado | Ligações | Câblage | Cablaggio | Bedrading | Кабель
EN Key
1. Switches, as congured in the
ETS soware.
2. Low voltage only.
3. KNX bus
DE Zeichenerklärung
1. Schalter, gemäß Konguration
in ETS Soware.
2. Ausschließlich
Niederspannung.
3. KNX bus
ES Explicación
1. Interruptores, según
conguración del soware
ETS.
2. Solo baja tensión
3. KNX bus
PT Legenda
1. Interruptores, conforme
congurado no soware ETS.
2. Apenas em baixa tensão.
3. KNX bus
FR Légende
1. Commutateurs, tels que
congurés dans le logiciel ETS.
2. Basse tension uniquement.
3. KNX bus
IT Leggenda
1. Interruttori, secondo la
congurazione eettuata nel
soware ETS.
2. Solo bassa tensione.
3. KNX bus
NL Legenda
1. Schakelaars, zoals
gecongureerd in de ETS-
soware
2. Alleen laagspanning
3. KNX bus
RU Условные обозначения
1. Переключатели,
настроенные в
программном обеспечении
ETS.
2. Только низкое напряжение.
3. Шина KNX.
SW1
COM
SW2
COM
1
3
2
-+
Microwave safety | Mikrowellensicherheit | Seguridad de microondas | Segurança de microondas | Sécurité
micro-ondes | Sicurezza delle microonde | Magnetronveiligheid | Микроволновая безопасность
EN The microwave radiation emitted by these
units is extremely low power and complies with
ANSI standard “IEEEC95.1-1999 Standard for
Safety Levels with Respect to Human Exposure
to Radio Frequency Electromagnetic Fields 3kHz
300GHz.”
DE Die von diesen Geräten abgegebene
Mikrowellenstrahlung ist extrem schwach und
entspricht der ANSI-Norm „IEEEC95.1-1999-Norm
für Sicherheitsniveaus in Bezug auf die Exposition
von Menschen gegenüber hochfrequenten
elektromagnetischen Feldern (3 kHz, 300 GHz)“
ES La radiación de microondas emitida por
estas unidades es de potencia extremadamente
baja y cumple con la norma ANSI “Estándar
IEEEC95.1-1999 para niveles de seguridad con
respecto a la exposición humana a campos
electromagnéticos de radiofrecuencia 3kHz
300GHz.”
PT A radiação de micro-ondas emitida
por essas unidades é extremamente baixa e
está em conformidade com o padrão ANSI
“IEEEC95.1-1999 Padrão para níveis de segurança
com respeito à exposição humana a campos
eletromagnéticos de radiofrequência de 3kHz
a 300 GHz.”
FR Le rayonnement micro-ondes émis par
ces unités est extrêmement faible et conforme
à la norme ANSI «Norme IEEEC 95.1-1999
relative aux niveaux de sécurité en ce qui
concerne l’exposition humaine aux champs
électromagnétiques de radiofréquences 3kHz
300GHz».
IT La radiazione a microonde emessa
da queste unità è estremamente bassa e
conforme allo standard ANSI “Standard
IEEEC95.1-1999 per i livelli di sicurezza in relazione
all’esposizione umana ai campi elettromagnetici a
radiofrequenza 3kHz 300GHz.”
NL De microgolfstraling die door deze
eenheden wordt uitgezonden, is extreem laag
en voldoet aan de ANSI-norm “IEEEC95.1-1999-
norm voor veiligheidsniveaus met betrekking
tot menselijke blootstelling aan radiofrequentie-
elektromagnetische velden 3 kHz 300 GHz”.
RU Микроволновое излучение, излучаемое
этими устройствами, имеет очень низкую
мощность и соответствует стандарту ANSI
«Стандарт IEEEC95.1-1999 для уровней
безопасности в отношении воздействия на
человека радиочастотных электромагнитных
полей 3 кГц 300 ГГц.
3
high sensitivity low
2.8m
12-16m
Detection pattern | Erfassungsbereich | Patrón de detección | Padrão de detecção | Performance de détection |
Modello di rilevazione | Detectie zone | Шаблон обнаружения
Presence or absence detection | Anwesenheits- oder Abwesenheitserkennung | Detección de presencia o ausencia | Deteçao em
presença ou ausência | Détection de présence ou d’absence | Rilevazione di presenza o assenza | Aanwezigheids- of
afwezigheidsdetectie | Обнаружение присутствия или полуавтоматический режим
cpelectronics.co.uk/cp/pa
Presence & absence explained | Erläuterung automatik & halbautomatikbetrieb | Explicación Presencia & Ausencia |
Presença e Ausência explicadas | Présence et absence expliquées | Spiegazione Presenza e Assenza | Aanwezigheid
& afwezigheid uitgelegd | Объяснение полуавтоматического режима и режима детекции присутствия
EN The unit requires conguration by an appropriate soware.
Absence detection activation and switches congurations are set using
the ETS KNX soware supplied by others.
It is designed to work with other KNX devices such as other detectors
and switches from other manufacturers.
DE Das Gerät erfordert eine Konguration durch eine entsprechende
Soware.
Die Aktivierung der Abwesenheitserkennung und die Konguration
der Schalter werden mit der von anderen bereitgestellten ETS KNX-
Soware eingestellt.
Es ist so konzipiert, dass es mit anderen KNX-Geräten wie anderen
Meldern und Schaltern anderer Hersteller funktioniert.
ES La unidad requiere conguración mediante un soware
apropiado.
La activación de la detección de ausencia y las conguraciones de los
interruptores se establecen utilizando el soware ETS KNX suministrado
por otros.
Está diseñado para funcionar con otros dispositivos KNX como otros
detectores e interruptores de otros fabricantes.
PT A unidade requer conguração por um soware apropriado.
A ativação da detecção de ausência e as congurações dos
interruptores são denidas usando o soware ETS KNX fornecido por
terceiros.
Ele foi projetado para funcionar com outros dispositivos KNX, como
outros detectores e interruptores de outros fabricantes.
FR L’unité nécessite une conguration par un logiciel approprié.
L’activation de la détection d’absence et les congurations des
commutateurs sont dénies à l’aide du logiciel ETS KNX fourni par
d’autres.
Il est conçu pour fonctionner avec d’autres appareils KNX tels que
d’autres détecteurs et commutateurs d’autres fabricants.
IT L’unità richiede la congurazione tramite un soware appropriato.
L’attivazione del rilevamento delle assenze e le congurazioni degli
interruttori vengono impostate utilizzando il soware ETS KNX fornito
da altri.
È progettato per funzionare con altri dispositivi KNX come altri rilevatori
e interruttori di altri produttori.
NL Het apparaat vereist conguratie door geschikte soware.
Activering van afwezigheidsdetectie en conguraties van schakelaars
worden ingesteld met behulp van de door anderen geleverde ETS
KNX-soware.
Het is ontworpen om te werken met andere KNX-apparaten, zoals
andere detectoren en schakelaars van andere fabrikanten.
RU Устройство требует настройки с помощью соответствующего
программного обеспечения.
Активация обнаружения отсутствия и конфигурации
переключателей настраиваются с помощью программного
обеспечения ETS KNX, поставляемого сторонними поставщиками.
Он разработан для работы с другими устройствами KNX, такими
как другие датчики и переключатели других производителей.
4
Installation | Instalación | instalação | Installazione | Installatie | Установка
EN This device is designed to be ush ceiling-
mounted.
• Do not site the unit where direct sunlight
might enter the sensor.
• Do not site the sensor within 1m of any
lighting, forced air heating or ventilation.
• Do not x the sensor to an unstable or
vibrating surface.
• Avoid metallic objects directly in front of the
sensor head.
• If the range is compromised by the ceiling
construction or material, add the supplied
20mm spacer ring.
DE Das Modell ist für den Deckeneinbau
vorgesehen.
• Einheit so anbringen, dass der Sensor vor
direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist.
• Sensor mit Mindestabstand von 1m zu
Lichtquellen, Luheizung oder Ventilation
anbringen.
• Sensor nicht an einer instabilen oder
vibrierenden Oberäche montieren.
• Vermeiden Sie es, dass sich Gegenstände
aus Metall direkt vor dem Sensorkopf
benden.
• Wenn die Reichweite durch die
Deckenkonstruktion oder das Deckenmaterial
eingeschränkt wird, stecken Sie den
mitgelieferten 20 mm Distanzring auf.
ES Este dispositivo está diseñado para su
montaje encastrado en el techo.
• Evite que la luz del sol incida directamente
sobre el sensor.
• No coloque el sensor a menos de 1m de
luces, salidas de calefacción por aire forzado
o ventilación.
• No je el sensor a supercies que vibren o no
sean estables.
• Evite objetos metálicos directamente
delante del cabezal del sensor.
• Si el alcance se ve comprometido por la
construcción o material del techo, añada el
anillo espaciador de 20 mm suministrado.
PT Este dispositivo foi projetado para ser
montado no teto.
• Não instale a unidade num local onde a luz
solar direta possa incidir no sensor.
• Não coloque o sensor a menos de 1m de
qualquer iluminação, aquecimento ou
ventilação de ar forçado.
• Não xe o sensor em uma superfície instável
ou sujeito a vibrações.
• Evitar objetos metálicos diretamente em
frente da cabeça do sensor.
• Se a extensão for comprometida pela
construção ou material do teto, adicionar a
anilha espacejadora de 20 mm fornecida.
FR Le produit est conçu pour être monté au
plafond en encastré.
• Ne pas placer l’unité dans une position où la
lumière directe du soleil pourrait pénétrer
dans le capteur.
• Ne pas placer le capteur à moins d’unmètre
de tout dispositif d’éclairage, de chauage
ou de ventilation à air forcé.
• Ne pas xer le capteur sur une surface
instable ou vibrante.
• Éviter les objets métalliques directement
devant la tête du capteur.
• Si la portée est compromise par la construction
ou le matériau du plafond, ajouter la bague
d’espacement de 20 mm fournie.
IT Questo dispositivo è progettato per
essere a lo sotto.
• Non collocare l’unità in una posizione in
cui la luce diretta del sole possa entrare nel
sensore.
• Non posizionare il sensore a meno di un
metro da un qualsiasi tipo di illuminazione,
sistema di riscaldamento o ventilazione.
• Non installare il sensore su superci instabili
o soggette a vibrazioni.
• Evitare di posizionare oggetti metallici
direttamente di fronte alla testa del sensore.
• IfSe la portata è ostruita dalla struttura o
dal materiale del sotto, applicare l’anello
distanziatore da 20 mm in dotazione.
NL Dit apparaat is ontworpen voor
inbouwmontage in het plafond.
• Plaats het apparaat niet op een locatie
waar direct zonlicht de sensor kan
binnendringen.
• Plaats de sensor niet op minder dan 1
meter afstand van verlichting, geforceerde
luchtverwarming of ventilatie.
• Bevestig de sensor niet op een onstabiel of
trillend oppervlak.
• Vermijd metalen voorwerpen direct voor de
sensorkop.
• Als er onvoldoende ruimte is vanwege
de constructie of het materiaal van het
plafond, breng dan de meegeleverde 20 mm
afstandsring aan.
RU Это устройство предназначено для
скрытого монтажа на потолке. Смотрите стр.
• Не размещайте устройство в местах, где
прямой солнечный свет может попасть в
датчик.
• Не размещайте датчик в пределах 1
м от освещения, принудительного
воздушного отопления или вентиляции.
• Не закрепляйте датчик на неустойчивой
или вибрирующей поверхности.
• Избегайте металлических предметов
непосредственно перед сенсорной
головкой.
• Если диапазон нарушен конструкцией
потолка или материалом, добавьте
поставляемое проставочное кольцо 20 мм.
Ø 64mm
1
Create cut out | Erstellen Sie einen Ausschnitt | Oricio de corte | Fixação no teto | Percer |
Creare il foro | Sparing maken | Выполните вырез в панели
EN Cut a 64mm diameter
hole in the ceiling.
DE Deckenausschnitt 64mm.
ES Cortar un oricio de 64 mm
de diámetro en el techo
PT Efectuar um corte de
diâmetro de 64mm no teto.
FR Percer un trou de 64mm
de diamètre dans le plafond
IT Realizzare un foro di
64mm di diametro a sotto.
NL Maak een 64mm
diameter sparing in het
plafond.
RU Выполните отверстие
диаметром 64 мм в
потолочной панели.
5
3
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor | Cablagem e
ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore | Bedrading & aansluiten
op detector | Соединение проводов и подключение к датчику
EN Wire in plug/s, using wiring diagram on
page 3 as a guide. Connect the plug/s to the
detector.
DE Zum Anschluß des Melders verwenden
Sie das Schaltbild. Verwenden Sie dazu den /die
beiliegenden Stecker.
ES Cablear siguiendo el esquema de la página
3 como guía. Conectar las bornas al sensor.
PT Efectuar as ligações seguindo o esquema
na pág.3 como indicação. Ligar os bornes ao
sensor.
FR Raccorder les câbles au bornier débrochable
en respectant le schéma de câblage page 3.
Connecter le bornier au détecteur.
IT Collegare il morsetto usando il cablaggio
indicato a pagina 3 come guida. Connetti il
morsetto al rilevatore.
NL Aders aansluiten in de aansluitklem(men),
gebruik het bedradingsschema op pagina 3 als
richtlijn. Steek de aansluitklem(men) in de detector.
RU Подключите провода в контактный
разъем, используя схему соединений на
стр. 3 в качестве руководства. Подключите
контактный разъем к датчику.
2
Spacer ring | Distanzring | Anillo espaciador | Anilha espacejadora | Bague d’espacement | Anello distanziatore |
Afstandsring | Разделительное кольцо
EN If the range is compromised by the ceiling
construction / material. Add the supplied 20mm
spacer ring.
DE Bei eingeschränkter Reichweite infolge der
Deckenkonstruktion/das Deckenmaterial. Stecken
Sie den mitgelieferten 20 mm Distanzring auf.
ES Si el alcance se ve comprometido por la
construcción/material del techo. Añada el anillo
espaciador de 20 mm suministrado.
PT Se a extensão estiver comprometida pela
construção/material do teto. Adicionar a anilha
espacejadora de 20 mm fornecida.
FR Si la portée est compromise par la construction
ou le matériau du plafond. Ajouter la bague
d’espacement de 20 mm fournie.
IT Se la portata è ostruita dalla struttura o
dal materiale del sotto. Aggiungere l’anello
spaziatore da 20 mm in dotazione.
NL Als er onvoldoende ruimte is vanwege de
constructie of het materiaal van het plafond, breng
dan de meegeleverde 20 mm afstandsring aan.
RU Если диапазон компрометируется
конструкцией / материалом потолка. Добавьте
поставляемое прокладочное кольцо 20 мм.
EN Bend the springs up and push detector through
hole in ceiling. When fully inserted the springs snap
back to hold the device in place.
To avoid injury, take care when bending
springs.
DE Federn nach oben biegen und Detektor durch
die Önung in der Decke schieben. Sobald der
Detektor vollständig eingeschoben ist, schnappen
die Federn zurück und halten das Gerät fest an Ort
und Stelle.
Achten Sie auf die Spannfedern um
Verletzungen zu vermeiden
ES Doble los muelles hacia arriba e introduzca
el detector por el oricio del techo. Cuando esté
totalmente introducido, los muelles saltan para
mantener el dispositivo en su lugar.
Doble los muelles con cuidado al montar la
unidad.
PT Dobre as molas para cima e empurre detector
através do furo no teto. Ao serem totalmente inseridas as
molas saltam de volta para manter o dispositivo no lugar.
Para evitar ferimentos, tenha cuidado quando
manipule as molas.
FR Replier les ressorts vers le haut et pousser le
détecteur à travers le trou dans le plafond. Quand les
ressorts sont complètement insérés, ils se remettent dans
leur position initiale pour maintenir le dispositif en place.
Pour éviter toute blessure, faire attention lors
de la compression des ressorts.
IT Piegare le molle verso l’alto e inserire il rilevatore
nel foro sul sotto. Una volta inserito, le molle si
riassestano ssando il dispositivo in posizione.
Per evitare infortuni, prestare attenzione
quando si piegano le molle.
NL Buig de veren omhoog en duw het apparaat
door de sparing in het plafond. Wanneer de veren
volledig door de sparing zijn klappen deze terug om
het apparaat op zijn plek te houden.
Om letsel te voorkomen, wees voorzichtig met
het buigen van de veren.
RU Отведите пружины в верхнее положение
и вставьте датчик в отверстие в потолке. После
полного погружения в отверстие пружины вернутся
в обратное положение для фиксации устройства.
Во избежание травм, отводите пружины с
осторожностью.
4
Install detector | Melder installieren | Instalación del detector | Instalaçao do detector | Installer le détecteur | Installazione del
sensore | Installeer detector | Установка датчика
6
Compliance
IP rating
Microwave frequency
Insulation class
Material (casing)
Humidity
Working temperature range
Terminal capacity
Current consumption
Supply voltage DC
Weight
Part code
RED-2014/53/EU
40
5.8HGz
2
Flame retardant ABS
and PC/ABS
5 to 95% non-
condensing
-10 to 35ºC
KNX: 1.2mm² over KNX
connector Switch input:
2.5mm²
23.2mA
Microwave sensors draw
more current from the
bus than a typical KNX
device. Please ensure
that the bus power
supply has sufficient
capacity to accomodate
this device.
30 VDC over KNX bus
0.150kg
MWS6-KNX
EN Technical Data
Eingehaltene normen
IP-schutzklasse
Mikrowellenfrequenz
Isolationsklasse
Material (gehäuse)
Feuchtigkeit
Arbeitstemperaturbereich
Leiterkapazität
Stromaufnahme
Versorgungsspannung DC
Gewicht
Teile-code
RED-2014/53/EU
40
5.8HGz
2
Flammenhemmendes
ABS und PC/ABS
5 bis 95 %
Luftfeuchtigkeit,
nicht kondensierend
-10 bis 35ºC
KNX: 1,2 mm² über
KNX-Anschluss
Schalteingang: 2,5 mm²
23.2mA
Mikrowellensensoren
beziehen mehr Strom
aus dem Bus als ein
typisches KNX-Gerät.
Stellen Sie sicher, dass
die Stromversorgung
des Busses ausreichend
ist, um dieses Gerät
unterzubringen.
30 VDC über KNX-Bus
0.150kg
MWS6-KNX
DE Technische Daten
Conformidad con
normativas
Grado de protección IP
Frecuencia de microondas
Clase de aislamiento
Material (carcasa)
Humedad
Rango de temperatura de trabajo
Capacidad del terminal
Consumo actual
Voltaje de entrada de CC
Peso
Código de pieza
RED-2014/53/EU
40
5.8HGz
2
Ignífugo ABS y PC/ABS
5 a 95 % sin
condensación
-10 a 35ºC
KNX: 1,2 mm² sobre
conector KNX Entrada
de conmutador: 2,5 mm²
23.2mA
Los sensores de
microondas consumen
más corriente del bus
que un dispositivo
KNX típico. Asegúrese
de que la fuente de
alimentación del
bus tenga capacidad
suficiente para
acomodar este
dispositivo.
30 VDC sobre bus KNX
0.150kg
MWS6-KNX
ES Datos Técnicos PT Dados Técnicos
Compatibilidade
Classicação IP
Freqüência de microonda
Classe de isolamento
Material (caixa)
Umidade
Faixa de temperatura de trabalho
Capacidade do terminal
Consumo de tensão
Tensão de alimentação CC
Peso
Código da peça
RED-2014/53/EU
40
5.8HGz
2
Retardante de chamas
ABS e PC/ABS
5 a 95% sem
condensação
-10 a 35ºC
KNX: 1,2 mm² em relação
ao conector KNX Entrada
do interruptor: 2,5 mm²
23.2mA
Os sensores de micro-
ondas extraem mais
corrente do bus do que
um dispositivo KNX
típico. Certifique-se
de que a fonte de
alimentação do
barramento tenha
capacidade suficiente
para acomodar este
dispositivo.
30 VCC sobre o
barramento KNX
0.150kg
MWS6-KNX
7
FR Données Techniques
Conformité
Indice IP
Fréquence micro-ondes
Classe d’isolation
Matériau (boîtier)
Humidité
Plage de température de travail
Capacité des terminaux
Consommation de courant
Tension d’alimentation CC
Poids
Code de la pièce
RED-2014/53/EU
40
5.8HGz
2
Agent Ignifuge ABS et
PC/ABS
5 à 95 %
noncondensable
-10 à 35ºC
KNX: connecteur
1.2mm² sur KNX Entrée
de commutateur:
2.5mm²
23.2mA
Les capteurs à micro-
ondes tirent plus de
courant du bus qu’un
appareil KNX typique.
Veuillez vous assurer
que l’alimentation du
bus a une capacité
suffisante pour accueillir
cet appareil.
30 VDC sur bus KNX
0.150kg
MWS6-KNX
IT Speciche Tecnichev
Conformità
Classicazione IP
Frequenza delle microonde
Classe di isolamento
Materiale (rivestimento)
Umidità
Intervallo di temperatura di lavoro
Capacità del morsetto
Consumo di corrente
Tensione di alimentazione CC
Peso
Codice parte
RED-2014/53/EU
40
5.8HGz
2
ABS ignifugo e PC/ABS
Dal 5 al 95% senza
condensa
-10 al 35ºC
KNX: connettore da 1,2
mm² sul connettore KNX
Ingresso interruttore:
2,5 mm²
23.2mA
I sensori a microonde
assorbono più
corrente dal bus di
un tipico dispositivo
KNX. Assicurarsi
che l’alimentazione
del bus abbia una
capacità sufficiente
per accogliere questo
dispositivo.
30 VDC sul bus KNX
0.150kg
MWS6-KNX
Conformiteit
IP classicatie
Magnetron frequentie
Isolatieklasse
Materiaal (behuizing)
Luchtvochtigheid
Werktemperatuurbereik
Eindcapaciteit
Huidige consumptie
Voedingsspanning DC
Gewicht
Onderdeelcode
RED-2014/53/EU
40
5.8HGz
2
Brandvertragend ABS
en PC/ABS
5 tot 95%, niet
condenserend
-10 tot 35ºC
KNX: 1,2 mm² over
KNX-connector
Schakelingang: 2,5 mm²
23.2mA
Microgolfsensoren
trekken meer stroom
uit de bus dan een
typisch KNX-apparaat.
Zorg ervoor dat de
busvoeding voldoende
capaciteit heeft om dit
apparaat te ontvangen.
30 VDC via KNX-bus
0.150kg
MWS6-KNX
NL Technische data
податливость
Рейтинг IP
Микроволновая частота
Класс изоляции
Материал (корпус)
влажность
Диапазон рабочих температур
Терминальная емкость
Потребление тока
Напряжение питания
постоянного тока
Вес
Код детали
RED-2014/53/EU
40
5.8HGz
2
Огнестойкие ABS и
ПК / ABS
От 5 до 95% без
конденсации
От -10 до 35ºC
KNX: 1,2 мм² над
разъемом KNX Вход
переключателя: 2,5 мм²
23.2mA
Микроволновые
датчики получают
больший ток от
шины, чем обычное
устройство KNX.
Пожалуйста, убедитесь,
что источник
питания шины имеет
достаточную емкость
для размещения этого
устройства.
30 В постоянного тока
через шину KNX
0.150кг
MWS6-KNX
RU Технические характеристики
8
WD713 Issue 9 Installation Guide, MWS6-KNX
Part Number | Artikelnummer |
Referencia | Referéncia | Référence |
Codice | Artikelnummer | Номер
Description | Beschreibung | Descripción | Descripção | Description |
Descrizione | Omschrijving | Описание
EXD-HSC
Extended wiring housing | Erweiterter Verdrahtungsraum | Ampliación de alojamiento de
cables | Extensor adicional para cabos | Enveloppe allongée pour câblage | Estensore per i cavi
| Verlengde behuizing voor bedrading | Удлиненный корпус проводки
UHS5
Compact, programming/commissioning handset | Kompakte Fernbedienung und
Einstellhilfe | Mando para programación y puesta en marcha | Controle remoto para ajustes/
commisionamento | Combiné compact de programmation / mise en service | Telecomando
per programmazione/messa in servizio | Compacte conguratie handset | Компактный пульт
для программирования / ввода в эксплуатацию
UHS7 Compact, user handset | Kompakte Endanwender Fernbedienung | Mando de usuario
| Controle para usuário | Combiné compact de contrôle pour utilisateur | Telecomando
per utente | Compacte handset gebruikers | Компактная трубка пользователя
Accessories & associated products | Zubehör | Accesorios y productos asociados | Acessórios e productos associados |
Accessoires et produits associés | Accessori e prodotti associati | Toebehoren | Аксессуары и сопутствующие товары
CP Electronics
Brent Crescent, London NW10 7XR
t. +44 (0)333 900 0671
enquir[email protected]
www.cpelectronics.co.uk connect with us
Due to our policy of continual product improvement CP Electronics reserves the right to alter the specication of this product without prior notice.
20966

Other LEGRAND Security Sensor manuals

LEGRAND 488 30 User manual

LEGRAND

LEGRAND 488 30 User manual

LEGRAND Mallia Senses with Netatmo 2 815 02DS/MB/MW Original operating instructions

LEGRAND

LEGRAND Mallia Senses with Netatmo 2 815 02DS/MB/MW Original operating instructions

LEGRAND CP Electronics EBDMR-DALI2 User manual

LEGRAND

LEGRAND CP Electronics EBDMR-DALI2 User manual

LEGRAND Wattstopper LMDC-100 User manual

LEGRAND

LEGRAND Wattstopper LMDC-100 User manual

LEGRAND 431 17 User manual

LEGRAND

LEGRAND 431 17 User manual

LEGRAND 5 742 52 User manual

LEGRAND

LEGRAND 5 742 52 User manual

LEGRAND 488 20 User manual

LEGRAND

LEGRAND 488 20 User manual

LEGRAND CP Electronics EBDHS-KNX User manual

LEGRAND

LEGRAND CP Electronics EBDHS-KNX User manual

LEGRAND EMOS G1110 User manual

LEGRAND

LEGRAND EMOS G1110 User manual

LEGRAND Triscan 488TRI3W User manual

LEGRAND

LEGRAND Triscan 488TRI3W User manual

LEGRAND 0 672 26 User manual

LEGRAND

LEGRAND 0 672 26 User manual

LEGRAND Wattstopper LMPX-100-3 User manual

LEGRAND

LEGRAND Wattstopper LMPX-100-3 User manual

LEGRAND Tynetec Aidcall ZXT491 User manual

LEGRAND

LEGRAND Tynetec Aidcall ZXT491 User manual

LEGRAND 0 648 75 User manual

LEGRAND

LEGRAND 0 648 75 User manual

LEGRAND Mosaic 493 31 User manual

LEGRAND

LEGRAND Mosaic 493 31 User manual

LEGRAND Pass & Seymour WDT301 User manual

LEGRAND

LEGRAND Pass & Seymour WDT301 User manual

LEGRAND 0 489 59 User manual

LEGRAND

LEGRAND 0 489 59 User manual

LEGRAND LE03020AB User manual

LEGRAND

LEGRAND LE03020AB User manual

LEGRAND 0 883 09 User manual

LEGRAND

LEGRAND 0 883 09 User manual

LEGRAND Valena Life 7 521 41 User manual

LEGRAND

LEGRAND Valena Life 7 521 41 User manual

LEGRAND HA4619 User manual

LEGRAND

LEGRAND HA4619 User manual

LEGRAND tynetec ZXT815 User manual

LEGRAND

LEGRAND tynetec ZXT815 User manual

LEGRAND 0 489 66 User manual

LEGRAND

LEGRAND 0 489 66 User manual

LEGRAND EMOS G1210 User manual

LEGRAND

LEGRAND EMOS G1210 User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

Satel AQUA RING S manual

Satel

Satel AQUA RING S manual

Wieland Gesis KNX P CO installation manual

Wieland

Wieland Gesis KNX P CO installation manual

Bosch Blue Line P1 installation instructions

Bosch

Bosch Blue Line P1 installation instructions

Monoprice STITCH 33050 user manual

Monoprice

Monoprice STITCH 33050 user manual

Guardall DTX 15 installation guide

Guardall

Guardall DTX 15 installation guide

jablotron JA-158P quick start guide

jablotron

jablotron JA-158P quick start guide

PCB Piezotronics Tourmaline ICP 138A26 Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics Tourmaline ICP 138A26 Installation and operating manual

Blaupunkt IR-S1L quick start guide

Blaupunkt

Blaupunkt IR-S1L quick start guide

Xtralis ADPRO PRO Training manual

Xtralis

Xtralis ADPRO PRO Training manual

Security & Best SB-5HNW installation instructions

Security & Best

Security & Best SB-5HNW installation instructions

Defender LL6170 owner's manual

Defender

Defender LL6170 owner's manual

DSC PG9905 installation guide

DSC

DSC PG9905 installation guide

Agilent Technologies G3388A Operation manual

Agilent Technologies

Agilent Technologies G3388A Operation manual

SmartOne AlarmLine Installation, operation and maintenance manual

SmartOne

SmartOne AlarmLine Installation, operation and maintenance manual

SICK deTem2 Core operating instructions

SICK

SICK deTem2 Core operating instructions

Mircom FleXNet MIX-4000 Installation and operation manual

Mircom

Mircom FleXNet MIX-4000 Installation and operation manual

ELRO FC480111R instruction manual

ELRO

ELRO FC480111R instruction manual

Autonics BW Series product manual

Autonics

Autonics BW Series product manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.