LGB Mogul 25192 User manual

DC
0-24 V
...
DAS VORBILD
Die Mogul ist ein Klassiker unter
den amerikanischen Loks. In der
zweiten Hälfte des 19. Jahrhun-
derts wurden mehr als 10.000
dieser vielseitigen Lok gebaut.
Moguls verkehrten auf fast allen
Bahnlinien Nordamerikas sowohl
im Personen- als auch im Güter-
verkehr.
Der Name "Mogul" beschreibt die
Achsfolge "2-6-0" (1'C) der Lok:
auf zwei kleine Vorlaufräder fol-
gen die sechs großen Treibräder.
Die Lok hat keine Nachlaufräder.
Mogul Loks
Mogul Locomotives
Locomotives Mogul
BBeeddiieennuunnggssaannlleeiittuunngg
IInnssttrruuccttiioonn
IInnssttrruuccttiioonnssddeeSSeerrvviiccee
R

5
Qualität
Permanente Materialkontrollen,
Fertigungskontrollen und die
Endkontrolle vor Auslieferung
garantieren unser gleichblei-
bend hohes Qualitätsniveau.
Wie bei einer wertvollen Uhr
werden feinstmechanische Prä-
zisionsteile von Hand gefertigt.
Unsere Produkte sind Präzisi-
onswertarbeit in Design und
Technik. Um wirklich ungetrüb-
ten Spaß zu haben, lesen Sie
bitte die Garantie- und Bedie-
nungsanleitung.
Garantie
Wir garantieren 1 Jahr Fehler-
freiheit auf Material und Funkti-
on. Berechtigte Beanstandun-
gen innerhalb eines Jahres
nach Kaufdatum werden
kostenlos nachgebessert.
Das beanstandete Produkt,
zusammen mit dem Kaufbeleg,
Ihrem Händler übergeben oder,
ausreichend frankiert, an eine
der beiden untenstehenden
Serviceabteilungen einschicken:
ERNST PAUL LEHMANN
PATENTWERK
Service-Abteilung
Saganer Str. 1-5
D-90475 Nürnberg
Tel: (0911) 83 707 0
LGB OF AMERICA
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Tel.: (858) 535-9387
Für Schäden durch unsach-
gemäße Behandlung oder
Fremdeingriff besteht kein
Garantieanspruch.
Transformatoren und Regler
unterliegen strengen CE-UL-
Vorschriften und dürfen nur
vom Hersteller geöffnet und
repariert werden. Zuwiderhand-
lungen bewirken zwingend
Garantieverlust und generelle
Reparaturverweigerung.
Viel Freude am Spiel mit un-
serem gemeinsamen Hobby.
Qualité
Un système de contrôles con-
stants des matériaux, de la pro-
duction et des produits finis
garantit la qualité supérieure de
nos produits. A l’instar d’une
montre précieuse, tous les
composants de précision micro-
mécaniques sont fabriqués à la
main.Nos produits se caractéri-
sent par leur conception et fini-
tion de haute précision.
Afin d’obtenir la plus grande
satisfaction de ce produit, veuil-
lez lire la garantie ainsi
que les instructions de service.
Garantie
Matériel et fonction sont ent-
ièrement garantis pour la péri-
ode d’un an à partir de la date
d’achat. Toutes les réclamati-
ons justifiées faites au cours de
cette période, feront l’objet
d’une réparation gratuite.
Retourner le produit faisant
l’objet de la réclamation, avec
preuve de paiement, à votre
distributeur, ou le renvoyer - en
veillant à ce que l’affranchisse-
ment soit suffisant - à l’un des
services après-vente ci-des-
sous:
ERNST PAUL LEHMANN
PATENTWERK
Service-Abteilung
Saganer Str. 1-5
D-90475 Nürnberg
ALLEMAGNE
Tel: (0911) 83 707 0
LGB OF AMERICA
Service Department
6444 Nancy Ridge Dr.
San Diego, CA 92121
USA
Tel: (858) 535-9387
La garantie est nulle et non
avenue en cas d’utilisation ina-
déquate ou d’intervention faite
par une personne non auto-
risée.
Les transformateurs et régula-
teurs sont conformes aux rigou-
reuses normes CE-UL et ne
peuvent être ouverts et réparés
que par le fabricant.Toute viola-
tion à cet égard entraînera la
perte impérative de tous les
droits de garantie et un refus de
toutes réparations quelles
qu’elles soient.
Nous vous souhaitons des heu-
res d’amusement inoubliables
avec votre hobby qui est égale-
ment le nôtre.
LIMITED WARRANTY
All of us at Ernst Paul Lehmann
Patentwerk are very proud of
this product. Ernst Paul Leh-
mann Patentwerk warrants it
against defects in material or
workmanship for one full year
from the date of original consu-
mer purchase.
To receive warranty service,
please return this product,
along with the original purchase
receipt, to an authorized retailer
or to one of the LGB service
stations listed here:
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83 70 70
LGB of America
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (858) 535-9387
This product will be repaired
without charge for parts or
labor. You are responsible for
any shipping costs, insurance
and customs fees. This warran-
ty does not apply to products
that have been damaged after
purchase, misused or modified.
Transformers and controls are
subject to strict CE and UL
regulations and may only be
opened and repaired by the
manufacturer. This warranty
gives you specific legal rights,
and you may also have other
rights which vary from state to
state.
This warranty only applies to
products purchased from aut-
horized retailers.To find an aut-
horized retailer, contact one of
the LGB service stations listed
here.
R
ER
ERTIFICA
TIFICA
T
T
C
C

012
012
012
01
45
2
6
7

5
Abb. 1a, 2: Betriebsartenschalter
im Führerhaus
Abb. 3: Ein- und Ausschiebe-
schalter der Geräuschelektronik
und Drehpotiachse für Laut-/Lei-
sestellung unter dem Tender.
Abb. 4: Raucheinsatz aus dem
Schornstein ziehen.
Abb. 5:
1) Alten Dampfgenerator
entfernen.
2) Kabel entfernen.
3) Kabelverbindung mit neuem
Dampfgenerator herstellen.
4) Blanke Stellen der Kabelver-
bindung zur Vermeidung von
Kurzschluß isolieren und
Dampfgenerator einsetzen.
Fig. 1a, 2: Three-way switch in
the engineer’s cab.
Fig. 3: The on/off switch and
volume control for the sound
electronics.
Fig. 4: Pulling out the smoke
generator insert.
Fig. 5: Changing the smoke
generator:
1) Remove the old smoke
generator.
2) Cut the wires.
3) Connect the new smoke
generator.
4) Insulate the wires before in-
serting the new smoke gene-
rator.
Fig. 6: Removing the upper
section of the locomotive:
a) Disconnect the support rods.
b) Remove the five screws
indicated and lift up the upper
section.
Fig. 7: Changing the motor:The
motor block is electrically
connected to the upper section
using a multi-wire cable plug and
three single wire plugs. Note the
color coding of the wires for
reassembly.
Remove the six screws indicated
for access to the motor.
Abb. 6 : Abnehmen des Oberteils
vom Fahrwerk:
a) Stützstangen entfernen.
b) Oberteil nach Lösen von
5 Schrauben nach oben
abheben.
Abb. 7: Motorwechsel: Die Kabel-
verbindung erfolgt mit einem
Dreifachwinkelstecker und mit 3
Einzelsteckern. Bei Wiederzu-
sammenbau die Kabelfarbenrei-
henfolge grün/braun/weiß beach-
ten! Öffnung des Motorraums
nach Lösen von
6 Schrauben.
Fig. 1a, 2: Sélecteur de mode
d’exploitation dans le poste de
conduite.
Fig. 3: Interrupteur à poussoir
pour la marche et l’arrêt du brui-
tage électronique et du poten-
tiomètre rotatif, pour la position
intensive et faible des bruits,
sous le tender.
Fig. 4: Retirer l’insert de fumée
de la cheminée.
Fig. 5:
1) Enlever le vieux générateur
de vapeur.
2) Retirer le câble.
3) Raccorder le câble avec le
nouveau générateur de
vapeur.
4) Isoler les parties nues du
raccordement de câble, afin
d’éviter les courts-circuits et
mettre en place le générateur
de vapeur.
Fig. 6: Enlèvement de la partie
supérieur du mécanisme de
roulement:
a) Enlever les barres d’appui.
b) Après desserrage de 5 vis,
soulever la partie supérieur
par le haut.
Abb. 7: Remplacement du
moteur: Le raccordement des
câbles a lieu au moyen d’une
fiche tripolaire, angulaire, et de 3
fiches individuelles. Lors du
remontage, il faut tenir compte
de l’ordre des couleurs des
câbles (vert/marron/blanc).
D
GB USA F

DAS MODELL
Dieses detaillierte Modell ist
reichhaltig ausgestattet:
- wetterfeste Ausführung
- vorbildgetreue Lackierung und
Beschriftung
- funktionsfähiges Gestänge
- vorbildgetreue Dampfleitungen
und Kesseldetails
- detaillierte Inneneinrichtung des
Führerstands mit Lokführer und
Armaturen
- digitales elektronisches Dampf-
lokgeräusch:
- Auspuffschlag synchron zur
Radumdrehung
- "amerikanische" Dampf-Pfeife
- magnetische Auslösung von
Glocke und Pfeife
- Bremsgeräusch
- Luftpumpe, Sicherheitsventil
und undichte Stellen am
Kessel
- Lautstärke-Regler
- flackerndes Kesselfeuer
- dreistufiger Betriebsartenschal-
ter
- gekapseltes Getriebe mit star-
kem, siebenpoligem Bühler-
Motor
- sechs angetriebene Räder
- ein Haftreifen
- zehn Stromabnehmer (8 Räder,
2 Schleifkontakte)
- 5 Volt Spannungsbegrenzungs-
system
- Dampferzeuger
- automatisch in Fahrtrichtung
wechselnde Beleuchtung
- zuverlässige Mehrzweck-Steck-
dose für Flachstecker
- "Bear Trap" Schornstein (nur bei
25192)
- Länge: 665 mm
- Gewicht: 4600 gr.
DAS LGB-PROGRAMM
Dieses Modell gehört zum LGB-
Programm mit hochwertigen
Modellbahnen und Zubehör der
Baugröße G.Zum Einsatz mit die-
sem Modell empfehlen wir:
- 34800 Colorado & Southern
Personenwagen, 68
- 34810 Colorado & Southern
Personenwagen mit Gepäckab-
teil, 34
- 40650 D&RGW Caboose
- 40680 D&RGW Viehwagen
- 50100 Jumbo Reglertransfor-
mator, 230 volt
Weitere Informationen über das
komplette LGB-Programm finden
Sie im LGB-Katalog.
BEDIENUNG
Vorbereitung
Kuppeln Sie den Tender an die
Lok:
- Stecken Sie dasVerbindungska-
bel (Abb. 1b) der Lok in die
Steckdose des Tenders.
- Schieben Sie den Kupplungsha-
ken hinten an der Lok über den
Bügel vorne am Tender.
Achtung! Das Verbindungskabel
kann durch unvorsichtige
Behandlung beschädigt werden.
Ziehen Sie das Kabel vorsichtig
aus der Steckdose. Sollte das
Modell nicht richtig funktionieren,
überprüfen Sie das Verbindungs-
kabel.
Achtung! Diese "digitale" Lok
darf nur mit dem beiliegenden
Tender verwendet werden. Der
Tender ist elektronisch auf die
Lok abgestimmt. Andere Tender
können die Elektronik der Lok
beschädigen.
Betriebsarten
Im Führerstand finden Sie einen
dreistufigen Betriebsarten-Schal-
ter (Abb. 1a, 2):
Position 0: Lok stromlos abge-
stellt
Position 1: Beleuchtung und
Dampfgenerator sind
eingeschaltet
Position 2: Lokmotor, Dampfge-
nerator und Beleuch-
tung sind eingeschal-
tet (werkseitige Ein-
stellung bei Ausliefe-
rung)
Mehrzugsystem
25192 und 26192:
Dieses Modell ist mit einem "D"-
Getriebe und zwei Decoder-
Schnittstellen (eine in der Lok,
eine im Tender) ausgestattet. Es
ist für den Einbau von zwei LGB
Mehrzugsystem-Decodern
(55020) unter Verwendung von
Decoder-Zusatzkabeln (55026)
vorbereitet.
Wenn alle Decoder eingebaut
sind, können Sie mit der Funkti-
onstaste der Lokmaus vielfältige
Funktionen betätigen, je nach-
dem, wie oft Sie die Taste
drücken. Drücken Sie die Taste
dabei im Abstand von 0,6 bis 1,0
Sekunde.
1x drücken: Pfeife
2x drücken: Glocke
3x drücken: Dampfentwickler
ein/aus
4x drücken: Geräuschelektronik
ein/aus
5x drücken: Kesselfeuer ein/aus
6

Weitere Informationen erhalten
Sie von Ihrem LGB-Fachhändler
oder direkt bei Ernst Paul Leh-
mann Patentwerk (siehe Werk-
service). Wir empfehlen, die
Decoder im Werk einbauen zu
lassen (siehe Werkservice).
Hinweis: Wenn Sie die Decoder
in diese Lok selber einbauen,
müssen Sie die drei "DIP"-Schal-
ter, die mit "xxxxxx" markiert sind,
auf "ON/OFF" stellen.
27192: Dieses Modell kann mit
zwei LGB Mehrzugsystem-Deco-
dern (55020) ausgestattet wer-
den.
Weitere Informationen erhalten
Sie von Ihrem LGB-Fachhändler
oder direkt bei Ernst Paul Leh-
mann Patentwerk (siehe Werk-
service). Wir empfehlen, die
Decoder im Werk einbauen zu
lassen (siehe Werkservice).
Elektronischer Sound
Dieses Modell ist mit einer digita-
len Geräuschelektronik ausge-
stattet. Alle Geräusche sind echte
Aufnahmen des Sounds einer
Vorbildlok. Die Geräusche sind
von analogen in digitale Signale
umgewandelt und dann als Daten
gespeichert worden. Wenn Sie
die Lok bedienen, werden die
Daten wieder in Geräusche
umgewandelt.
Sound-Regler: Sie können den
Sound mit dem Schalter unter
dem Tender ein- und ausschalten
(Abb. 3). Die Lautstärke des
Sounds kann mit dem Regelknopf
unter dem Tender eingestellt wer-
den.
Glocke und Pfeife: Pfeife und
Glocke ertönen, wenn die Lok
anfährt oder hält.
Sie können die Glocke und die
Pfeife auch mit dem beiliegenden
LGB Sound-Schaltmagneten
(17050) betätigen. Der Schaltma-
gnet läßt sich zwischen die
Schwellen der meisten LGB-Glei-
se klipsen.
Der Magnet ist unter dem einge-
prägten LGB-Logo eingegossen.
Wenn Sie den Magneten auf
einer Seite der Gleise plazieren,
löst er die Pfeife aus, wenn die
Lok diese Stelle überquert. Bei
Anordnung auf der anderen Seite
der Gleise ertönt die Glocke.
Luftpumpe: Ungefähr drei
Sekunden nachdem die Lok
anhält, ertönt die Luftpumpe in
sechs Doppelschlägen. Nach
einer kurzen Pause ertönt die
Luftpumpe erneut in drei Doppel-
schlägen. Wenn eine geringe
Spannung (ca. 6,5 Volt) an den
Schienen anliegt, ertönt die Luft-
pumpe in regelmäßigen Abstän-
den.
Achtung! Wie alle größeren
Sound-Loks ist dieses Modell mit
einer Anfahrverzögerung aus-
gerüstet. Damit können die inter-
essanten Standgeräusche nach-
gebildet werden. Vermeiden Sie,
mehrere Loks mit unterschiedli-
chem Anfahrverhalten zusam-
menzukuppeln, da dies zu Getrie-
beschäden führen kann.
Hinweis: Wenn das Modell län-
gere Zeit nicht betrieben wird,
entladen sich die eingebauten
Kondensatoren. Der Sound funk-
tioniert dann nicht richtig. Um die
Kondensatoren wieder aufzula-
den, lassen Sie die Lok ca.
30 Sekunden lang mit höherer
Geschwindigkeit fahren. Dieses
Modell benötigt keine Batterie.
Beleuchtung
Die Beleuchtung dieses Modells
wechselt mit der Fahrtrichtung.
Eine elektronische Schaltung hält
die Spannung konstant, so daß
die Beleuchtung auch bei niedri-
gen Geschwindigkeiten hell
leuchtet.
Hinten am Tender finden Sie eine
mit einem Deckel abgedeckte
Mehrzweck-Steckdose für Flach-
stecker. An dieser Steckdose liegt
die Gleisspannung an.
Hier können Sie mit Beleuchtung
oder Geräuschelektronik ausge-
stattete Wagen anschließen. Zie-
hen Sie dazu die Abdeckung der
Steckdose nach vorne ab. Sollte
die Abdeckung zu fest sitzen,
können Sie ein kleines Werkzeug
verwenden, z. B. einen kleinen
flachen Schraubenzieher, um die
Abdeckung vorsichtig herauszu-
hebeln. (Ziehen Sie nicht das
äußere, rechteckige Gehäuse
heraus.)
Falls Ihre Wagen mit älteren, run-
den Steckern ausgerüstet sind,
verwenden Sie den Adapter für
Wageninnenbeleuchtungen
(68334).
Dampfentwickler
Dieses Modell ist mit einem
Dampfentwickler im Schornstein
ausgestattet. Eine kleine Menge
LGB Dampf- und Reinigungsflüs-
sigkeit liegt bei. Um den Dampf-
entwickler in Betrieb zu setzen,
füllen Sie den Schornstein zur
Hälfte mit Dampf-und Reini-
gungsflüssigkeit.Wenn Sie zu viel
Flüssigkeit verwenden, funktio-
niert der Dampfentwickler nicht.
Achtung! Verwenden Sie nur
LGB Dampf- und Reinigungsflüs-
7

sigkeit (50010) zum Betrieb des
Dampfentwicklers. Andere Flüs-
sigkeiten können Ihre Lok
beschädigen.
Achtung! Vermeiden Sie, das
Heizelement in der Mitte des
Dampfentwicklers zu berühren.
Es ist zerbrechlich.
Stromversorgung
Achtung! Um den sicheren und
zuverlässigen Betrieb dieses
Modells zu gewährleisten, sollten
Sie es nur mit LGB-Trafos und
Fahrreglern verwenden. Wenn
Sie Trafos anderer Hersteller ver-
wenden, kann Ihre Garantie
ungültig werden.
Für dieses Modell empfehlen wir
einen LGB-Trafo mit einem Fahr-
strom von mindestens 1 A.Weite-
re Informationen über die LGB-
Trafos und Fahrregler zur Verwen-
dung im Haus oder im Freien und
zum Mehrzugsystem finden Sie
im LGB-Katalog.
Achtung! Nach längerer Benut-
zung kann sich ein wenig Kohlen-
staub im Bereich der Gleise sam-
meln. Dieser Staub kann auf
Teppichböden und anderen Mate-
rialien Flecken hinterlassen. Der
Benutzer übernimmt die volleVer-
antwortung für jegliche Schäden.
WARTUNG
Achtung! Bei unsachgemäßer
Wartung kann Ihre Garantie
ungültig werden. Um vom Werk
autorisierte Wartung zu erhalten,
wenden Sie sich an Ihren autori-
sierten Fachhändler oder senden
Sie Ihr Modell in das Werk ein
(siehe Werkservice).
Schmierung
Ölen Sie die Achslager und die
Enden der Kuppelstangen hin
und wieder mit je einem Tropfen
LGB-Pflegeöl (50019).
Reinigung
Sie können dieses Modell mit
einem milden Reinigungsmittel
und einem schwachen Wasser-
strahl reinigen. Tauchen Sie die-
ses Modell nie in eine Flüssigkeit
ein. Bei Modellen mit Sound darf
der Lautsprecher nicht direkt mit
Wasser in Berührung kommen.
Austauschen der Glühlampen
Vordere und hintere Laterne:
Ziehen Sie das Laternengehäuse
vom Modell ab. Ziehen Sie die
Lampenfassung aus dem Gehäu-
se.Ziehen Sie die Glühlampe aus
der Fassung. Stecken Sie eine
neue Glühlampe ein. Bauen Sie
das Modell wieder zusammen.
Austauschen des Dampfent-
wicklers
Heben Sie den "Bear Trap"-Fun-
kenfänger vom Schornstein ab
(nur bei 25192). Ziehen Sie den
Sicherheitsring aus dem Schorn-
stein. Verwenden Sie eine
Spitzzange oder eine Pinzette,
um den alten Dampfentwickler
aus dem Schornstein zu ziehen
(Abb. 4). Trennen Sie die Kabel
des alten Dampfentwicklers durch
und verbinden Sie die Kabel mit
dem neuen Dampfentwickler,
indem Sie die abisolierten Kabel-
enden verdrehen (Abb. 5). Isolie-
ren Sie die Kabelverbindungen
und schieben Sie den neuen
Dampfentwickler in den Schorn-
stein. Bauen Sie das Modell wie-
der zusammen.
Auswechseln des Haftreifens
- Hebeln Sie vorsichtig mit einem
kleinen flachen Schraubenzie-
her den alten Haftreifen aus der
Rille im Rad.
- Erwärmen Sie den neuen Haft-
reifen vorsichtig in warmem
Wasser.
- Hebeln Sie vorsichtig mit einem
kleinen flachen Schraubenzie-
her den neuen Haftreifen in die
Rille im Rad.
- Versichern Sie sich, daß der
Haftreifen richtig in der Rille im
Rad sitzt.
Austauschen des Motors
Das Getriebe muß ausgebaut
werden, um den Motor auszutau-
schen (Abb. 6):
- Ziehen Sie die Verbindungs-
Stangen vorne vom Kessel ab.
- Lösen Sie die Schraube vor
dem Getriebe unter dem Vorder-
teil des Kessels.
- Entfernen Sie die beiden
Schrauben hinten am Kessel
unter der Feuerbüchse.
- Entfernen Sie die beiden seitli-
chen Schrauben, die Sie zwi-
schen dem mittleren und hinte-
ren Treibrad finden.
- Ziehen Sie das Getriebe aus der
Lok. Ziehen Sie das Stromkabel
ab. Notieren Sie die Farbe und
Position der Kabel.
- Lösen Sie die sechs Schrauben
oben auf dem Getriebe (Abb. 7).
Beachten Sie, daß die Schrau-
ben verschieden lang sind.
- Tauschen Sie den Motor aus.
Bauen Sie das Modell wieder
zusammen.
Achtung! Schmieren Sie nach
dem Auswechseln des Motors
das Getriebe großzügig mit LGB-
Getriebefett (51020).
Achtung! Versichern Sie sich,
8

daß die Kuppelstangen nicht
klemmen. Klemmende Kuppel-
stangen können zu schwerwie-
genden Schäden am Modell
führen.
Austauschen der Stromab-
nehmerkohlen, Schleifkontakte
und Radsätze
Lösen Sie die vier Schrauben auf
der Unterseite des Getriebes.
Beachten Sie, daß die Schrauben
verschieden lang sind. Nehmen
Sie den unteren Deckel des
Getriebes ab.Merken Sie sich die
Lage der Kontaktstreifen. Falls
nötig, tauschen Sie die Radsätze,
Schleifkontakte oder Stromab-
nehmerkohlen aus. Bauen Sie
das Modell wieder zusammen.
Achtung! Schmieren Sie nach
dem Auswechseln der Radsätze
das Getriebe großzügig mit LGB-
Getriebefett (51020).
Achtung! Versichern Sie sich,
daß das Gestänge nicht klemmt.
Ein klemmendes Gestänge kann
zu schwerwiegenden Schäden
am Modell führen.
Ersatzteile
50010 Dampf- und Reinigungs-
öl
50019 LGB-Pflegeöl
50020 LGB Spezialwerkzeug-
Set
51020 Getriebefett
55020 Mehrzugsystem-
Decoder
55026 Decoder-Zusatzkabel
62204 Motor mit langer Welle
63120 Stromabnehmerkohlen
mit Hülse, 8 Stück
63218 Schleifkontakte, 2 Stück
65853 Dampfentwickler, 5 V
68511 Steckglühlampe klar,
5 V, 10 Stück
69184 Haftreifen 46,5 mm,
10 Stück
WERKSERVICE
Sollten Reparaturleistungen er-
forderlich werden, wenden Sie
sich bitte an Ihren autorisierten
Fachhändler oder schicken Sie
Ihr Modell an:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Saganer Straße 1-5
D-90475 Nürnberg
DEUTSCHLAND
Tel.: (0911) 83707 0
Die Einsendung erfolgt zu Ihren
Lasten.
VORSICHT! Dieses Modell ist
nicht für Kinder unter 8 Jahren
geeignet. Dieses Modell hat klei-
ne, scharfe und bewegliche Teile.
Am Lokgestänge besteht
Quetsch- und Klemmgefahr!
Bewahren Sie die Verpackung
und Bedienungsanleitung auf.
LGB und Lehmann sind eingetra-
gene Warenzeichen der Firma
Ernst Paul Lehmann Patentwerk,
Nürnberg, Deutschland. Andere
Warenzeichen sind ebenfalls
geschützt. Produkte und techni-
sche Daten können sich ohne
Vorankündigung ändern. © 1998
Ernst Paul Lehmann Patentwerk.
9

THE PROTOTYPE
The Mogul locomotive is an Ame-
rican classic. During the late
1800s and early 1900s, more
than 10,000 of these versatile
locos were built for freight and
passenger service throughout
North America.
The term "Mogul" refers to the
"2-6-0" wheel configuration of
these locos: two small guide
wheels followed by six big driving
wheels and no trailing wheels.
THE MODEL
This detailed replica features:
- weather-resistant construction
- prototypical livery and lettering
- operating drive rods
- authentic steam piping and
detailing
- detailed cab interior with
engineer and controls
- digital electronic steam sound
with
- synchronized steam "chuff"
sound
- prototypical American whistle
sounds
- magnetic bell and whistle trig-
ger
- air pump, steam drain, and
boiler leakage sounds when
stopped
- flickering firebox
- three-way power control switch
- protected gearbox with seven-
pole Bühler motor
- six powered wheels
- one traction tire
- ten power pickups (8 wheel,
2 shoe)
- voltage stabilization circuit
(5 volt)
- smoke generator (5 volt)
- automatic directional lanterns
- reliable "flat" multi-purpose
socket
- "Bear Trap" smoke stack (25192
only)
- length: 665 mm (26.1 in)
- weight: 4600 g (10.1 lb)
THE PROGRAM
This model is part of the LGB pro-
gram of quality G-scale trains and
accessories. With this model, we
recommend:
- 34800 C&S Passenger Car, 68
- 34810 C&S Combine, 34
- 40680 D&RGW Stock Car,
Green
- 50100 JUMBO Power Pack,
230V, 20V, 1A
- 50101 JUMBO Power Pack,
110V, 20V, 1A
For more information on the com-
plete LGB program, see the LGB
catalog.
OPERATION
Preparation
Attach the engine to the tender:
- Plug the wiring cable (Fig. 1b)
from the engine into the socket
on the tender.
- Slip the coupling hook on the
engine over the loop on the ten-
der.
Attention! The wiring cable can
be damaged by rough handling.
Remove the cable gently from the
socket. If the model operates
erratically or improperly, check
the cable.
Attention! This "digital" engine
should only be used with the
included tender. The tender is
electronically compatible with the
engine.Other tenders may dama-
ge the engine electronics.
Operating Modes
This model has a three-way
power control switch mounted
inside the cab (Fig. 1a, 2):
Position 0: All power off
Position 1: Power to lights and
smoke generator
Position 2: Power to lights, smoke
generator and motors
(factory pre-set)
Multi-Train System
25192 and 26192: This model
has a "D" gearbox and decoder
interfaces, one in the loco and
one in the tender. It can be equip-
ped with two LGB Multi-Train
System Decoders (55020) using
Decoder Interface Cables
(55026).
When all decoders are installed,
the Train Mouse loco function but-
ton will control multiple functions,
depending on the number of
times the button is pushed. Push
the button in intervals of 0.6 to 1.0
second.
Press 1x: Whistle
Press 2x: Bell
Press 3x: Smoke generator on/off
Press 4x: Sound on/off
Press 5x: Firebox on/off
For more information, contact
your authorized LGB retailer or an
LGB service station (see Factory
Service). We recommend factory
installation of decoders (see Fac-
tory Service).
Hint: For Multi-Train System "digi-
tal" operation, set the three inter-
10
GB USA

nal DIP switches marked
"xxxxxxx" to "ON/OFF."
27192: This model can be equip-
ped with two LGB Multi-Train
System Decoders (55020).
For more information, contact
your authorized LGB retailer or an
LGB service station (see Factory
Service). We recommend factory
installation of decoders (see Fac-
tory Service).
Sound
This model features a digital elec-
tronic sound system. All of the
sounds are actual recordings.The
sounds were converted from ana-
log to digital and then stored as
data. When you operate your
loco, the data is converted back
into sounds.
Controls: The sound can be swit-
ched on and off using the sliding
switch on the bottom of the tender
(Fig. 3). The sound level can be
adjusted by turning the volume
control on the bottom of the ten-
der.
Bell and whistle: The bell and
whistle sound automatically when
the locomotive is started or stop-
ped.
The bell and whistle can also be
triggered by the LGB Sound
Magnet (17050) included with this
model.The 17050 snaps between
the ties of most LGB track sec-
tions.
The magnet in the 17050 is
mounted under the LGB logo mol-
ded into the case.If the contact is
installed with the logo on one side
of the track, it will trigger the
whistle as the model passes. If
the contact is installed with the
logo on the other side, it will trig-
ger the bell.
Air pump: Approximately three
seconds after the model stops,
the air pump sounds six double
blasts. After a short pause, the air
pump sounds three double blasts.
If a low voltage (approx. 6.5 volts)
is maintained in the track, the air
pump will continue to sound at
regular intervals.
Attention! This model, like all lar-
ger sound locos, is equipped with
a starting delay circuit. This
makes it possible for the loco to
produce standing sounds while it
is stopped. Avoid connecting this
model with other locos with diffe-
rent starting characteristics. This
can damage the internal gearing.
Hint: If the model is not used for
a long period of time, the internal
power capacitors will discharge,
and the sound system will opera-
te erratically. To recharge the
capacitors, operate the model at
brisk speed for a few minutes.
This model does not require a
battery.
Lighting
This model has automatic direc-
tional lanterns on the front and
the rear of the loco. A 5-volt volta-
ge stabilization circuit provides
constant power to the lights, even
when the loco is moving slowly.
This model has a "flat" multi-pur-
pose socket, with a removable
cover, on the rear of the tender.
This socket can be used to provi-
de track power to cars with
lighting or sound electronics.
To remove the cover of the
socket, pull it straight out. If the
cover is tight, gently use a small
tool, like a small straight screwdri-
ver, to pry it out. (Do not pull out
the rectangular outer housing.)
If your cars have the older,
"round" lighting connectors, use
the Light Socket Adapter (68334).
Smoke Generator
This model has a smoke genera-
tor in the smokestack. A small
supply of LGB Smoke and Clea-
ning Fluid is also included with
this model. For best operation, fill
the generator halfway with fluid. If
the generator is overfilled, it will
not convert the fluid into smoke.
Attention! Only use LGB Smoke
and Cleaning Fluid (50010) in the
smoke generator. Other fluids
may damage your locomotive.
Attention! Never touch the hea-
ting element in the center of the
smoke generator. It is fragile.
Power Supply
Attention! For safety and reliabi-
lity, operate this model with LGB
power supplies (transformers,
power packs and controls) only.
The use of non-LGB power sup-
plies may void your warranty.
For this model, we recommend an
LGB power supply with a power
output of 1 amp or more.For more
information on LGB power sup-
plies for indoor, outdoor and multi-
train operation, see the LGB cata-
log.
Attention! After extended opera-
tion, this model may leave a small
amount of carbon dust around the
track. This dust can stain carpet
and other materials. The user
assumes full responsibility for any
damage. 11

MAINTENANCE
Attention! Improper service may
void your warranty. For factory
authorized service, contact an
authorized retailer or send this
product to an LGB service station
(see Factory Service).
Lubrication
The axle bearings and drive rod
ends should be lubricated occa-
sionally with a small amount of
LGB Maintenance Oil (50019).
Cleaning
This model can be cleaned using
a mild detergent and gentle stre-
am of water. Do not immerse this
model. If this model is equipped
with sound electronics, do not
expose the speaker directly to
water.
Replacing the light bulbs
Front and rear lanterns: Pull the
lantern housing away from the
model. Pull the socket out of the
housing. Pull the plug-in bulb out
of the socket. Plug in a new bulb.
Reassemble.
Replacing the smoke generator
Lift the "bear trap" off the smoke
stack (25192 only).Pull the safety
ring out of the smoke stack. Use
pliers or tweezers to pull the old
smoke generator out of the stack
(Fig. 4). Cut the wires to the old
generator and attach them to the
replacement generator (Fig. 5).
Insulate the connections and
push the replacement generator
into the stack. Reassemble.
Replacing the traction tire
- Use a small, straight-blade
screwdriver to gently pry the old
traction tire out of the wheel
groove.
- Gently warm the new traction
tire in a dish of warm water.
- Use a small, straight-blade
screwdriver to gently pry the
new traction tire into the wheel
groove.
- Make sure that the traction tire is
completely in the wheel groove.
Replacing the motor
The gearbox must be removed to
replace the motor (Fig. 6):
- Disconnect the support rods
from the front of the boiler.
- Remove one mounting screw at
the front of the gearbox under
the front of the boiler.
- Remove two mounting screws at
the back of the boiler under the
backhead of the boiler.
- Remove two side mounting
screws located between the
center and rear drivers.
- Pull the gearbox out of the engi-
ne. Disconnect the wiring cable.
Note the color and position of
the wires.
- Remove the six screws from the
top of the gearbox (Fig. 7). Note
that the screws are different
lengths.
- Replace the motor. Reassem-
ble.
Attention! If the motor is repla-
ced, generously lubricate the
gears with LGB Gear Lubricant
(51020).
Attention! Make sure that the
drive rods do not bind. Binding
can cause serious damage to the
model.
Replacing the brushes, pick-up
shoes and wheelsets
Remove the four screws on the
bottom of the gearbox. Note that
the screws are different lengths.
Remove the bottom of the gear-
box. Note the position of the
power strips.If necessary, replace
the wheelsets, pick-up shoes or
brushes. Reassemble.
Attention! If the wheelsets are
replaced, generously lubricate
the gears with LGB Gear Lubri-
cant (51020).
Attention! Make sure that the
drive rods do not bind. Binding
can cause serious damage to the
model.
Maintenance parts
50010 Smoke and Cleaning
Fluid
50019 Maintenance Oil
50020 Special Tool Set
51020 Gear Lubricant
55020 Multi-Train System
Decoder
55026 Decoder Interface Cable
62204 20192-Series Motor
63120 Brushes, 14mm, 16mm,
8 pack
63218 Standard Pick-Up
Shoes, 2 pack
65853 Smoke Generator, 5V
68511 Plug-In Bulb, Clear, 5V,
10 pack
69184 Traction Tire, 46.5mm,
10 pack
12

FACTORY SERVICE
For factory authorized service,
contact an authorized retailer or
send this product to one of the
LGB service stations listed below:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83707 0
LGB of America
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (619) 535-9387
You are responsible for any ship-
ping costs, insurance and
customs fees.
CAUTION! This model is not for
children under 8 years of age.
This model has small parts, sharp
parts and moving parts.The loco-
motive drive rods can pinch and
bind. Save the supplied packa-
ging and instructions.
LGB and Lehmann are registered
trademarks of Ernst Paul Leh-
mann Patentwerk, Nürnberg,
Germany. Other trademarks are
the property of their owners. Pro-
ducts and specifications are sub-
ject to change without notice.
© 1998 Ernst Paul Lehmann Pa-
tentwerk.
13

LE MODÈLE D'ORIGINE
La locomotive de type Mogul fait
partie des locomotives américai-
nes classiques. Plus de 10.000
locomotives Mogul furent con-
struites dans la seconde partie du
19ème siècle. Ces locomotives
circulèrent sur presque toutes les
lignes de l'Amérique du Nord et
furent utilisées aussi bien pour le
transport de voyageurs que le tra-
fic marchandises.
La dénomination "Mogul" est fon-
ction de la disposition des
essieux "2-6-0" (1 C) de la loco-
motive: les deux petits porteurs
avant sont suivis des six grands
moteurs. La locomotive n'a pas
de porteurs arrière.
LE MODÈLE RÉDUIT
Ce modèle détaillé dispose des
caractéristiques suivantes:
- modèle résistant aux
intempéries
- peinture et inscriptions confor-
mes à l'original
- embiellage en état de marche
- tuyauterie de vapeur et chaudiè-
re conformes à l'original
- cabine de conduite entièrement
aménagée avec mécanicien et
armatures
- sonorisation électronique digita-
le de la locomotive à vapeur:
- course d'échappement syn-
chronisée au tour de roue
- sifflet à vapeur "américain"
- déclenchement magnétique de
la cloche et du sifflet
- bruitage de freinage
- pompe à air, soupape de
sûreté et fuites de la chaudière
- réglage du volume
- feu vacillant de la chaudière
- sélecteur de fonctions à trois
positions
- engrenage fermé blindé avec
puissant moteur Bühler à sept
contacts
- six essieux entraînés
- un bandage
- dix récepteurs de courant
(8 roues, 2 frotteurs)
- système de limitation de tension
à 5 volts
- générateur de vapeur
- éclairage automatique pour
marche avant et arrière
- prise multiple sûre pour fiches
plates
- cheminée "Bear Trap" -"Piège à
ours" – (seulement pour le
modèle 25192)
- longueur: 665 mm
- poids: 4.600 g
LA GAMME LGB
Ce modèle réduit fait partie de la
gamme de trains et accessoires
haut de gamme LGB de taille G.
Pour l'utilisation de ce modèle
réduit, nous recommandons:
- 34800 Voiture à voyageurs 68
du Colorado & Southern Rail-
road
- 34810 Voiture mixte avec com-
partiment à bagages 34 du
Colorado & Southern Railroad
- 40650 Caboose du Denver &
Rio GrandeWestern Railroad (D
& RGW)
- 40680 Wagon à bestiaux D &
RGW
- 50100 Transformateur-régula-
teur jumbo, 230 volts
Veuillez consulter le catalogue
LGB pour de plus amples infor-
mations sur l'ensemble de la
gamme LGB.
COMMANDE
Préparation
Raccordez le tender à la locomo-
tive:
- Connectez le câble de raccorde-
ment (illustr. 1b) de la locomoti-
ve à la prise du tender.
- Poussez les crochets de traction
à l'arrière de la locomotive sur
les manilles à l'avant du tender.
Attention! Le câble peut être
endommagé par manque de pré-
caution. Retirez doucement le
câble de la prise de courant.Véri-
fiez le câble de raccordement
dans le cas où le modèle ne fonc-
tionne pas correctement.
Attention! Cette locomotive "digi-
tale" ne doit être utilisée qu'avec
le tender livré avec le modèle
réduit. Ce tender est accordé
électroniquement à la locomotive.
D'autres tenders pourraient
endommager l'électronique.
Modes d'exploitation
Un sélecteur de fonctions à trois
positions se trouve dans la cabine
de conduite (illustr. 1a, 2):
Position 0: locomotive arrêtée,
sans courant
Position 1: éclairage et généra-
teur de vapeur sont en
marche
Position 2: moteur de locomotive,
éclairage et généra-
teur de vapeur sont en
marche (réglage fait à
l'usine à la livraison).
14
F

Système multitrain
25192 et 26192:
Ce modèle réduit est équipé d'un
engrenage "D" et de deux interfa-
ces de décodeur (une dans la
locomotive, l'autre dans le ten-
der).Ce modèle est conçu en vue
du montage de deux décodeurs
multitrain (55020) à l'aide de
câbles supplémentaires (55026).
Lorsque tous les décodeurs sont
installés, vous pouvez comman-
der diverses fonctions à l'aide de
la touche de fonction de la souris
de locomotive, selon le nombre
de fois que vous appuyez sur la
touche. Appuyez sur la touche à
intervalle de 0,6 à 1,0 seconde.
Appuyez 1x: déclenchement du sifflet
Appuyez 2x: déclenchement de
la cloche
Appuyez 3x: marche/arrêt du gé-
nérateur de vapeur
Appuyez 4x: marche/arrêt du
sys-tème électroni-
que de bruitage
Appuyez 5x: marche/arrêt du feu
de la chaudière
Veuillez vous adresser à votre
revendeur LGB pour de plus
amples informations ou directe-
ment à Ernst Paul Lehmann
Patentwerk (voir Service de l'u-
sine).
Nous vous recommandons de
faire monter le décodeur à l'usine
(voir adresse figurant dans Servi-
ce de l'usine).
Remarque: Si vous installez
vous-même les décodeurs dans
cette locomotive, vous devez rég-
ler les trois commutateurs "DIP"
marqués "xxxxxx" sur "ON/OFF".
27192:
Ce modèle réduit peut être
équipé de deux décodeurs multi-
train LGB (55020).
Veuillez vous adresser à votre
revendeur LGB pour de plus
amples informations ou directe-
ment à Ernst Paul Lehmann Pat-
entwerk (voir Service de l'usi-
ne).
Nous vous recommandons de
faire monter le décodeur à l'usine
(voir adresse figurant dans Servi-
ce de l'usine).
Sonorisation électronique
Ce modèle réduit est doté d'un
système électronique numérique
de bruitage. Tous les bruitages
sont l'enregistrement authentique
des bruits d'une locomotive d'ori-
gine. Les signaux analogiques
ont été transformés en signaux
numériques et sont stockés sous
forme de données. Lorsque vous
faîtes marcher la locomotive, les
données sont reconverties en
bruits.
Réglage de sonorisation: La
mise en marche/arrêt du son se
fait à l'aide de l'interrupteur situé
sous le tender (illustr.3).Le régla-
ge du volume se fait avec le bou-
ton se trouvant également sous
le tender.
Cloche et sifflet: La cloche et le
sifflet se font entendre lors du
démarrage de la locomotive.
La cloche et le sifflet peuvent être
également activés au moyen de
l'aimant de commutation pour
rails (17050) livré avec ce
modèle. Cet aimant s'emboîte
entre les traverses de la plupart
des rails LGB.
L'aimant de commutation est
scellé sous le logo LGB incrusté.
Si vous placez l'aimant sur un
côté des rails, le sifflet est déclen-
ché lorsque la locomotive traver-
se cet endroit. Placé sur l'autre
côté des rails, la cloche se
déclenche.
Pompe à air: Environ trois
secondes après l'arrêt de la loco-
motive, six doubles coups de la
pompe à air se font entendre.
Après un court instant, trois
doubles coups de la pompe à air
se font à nouveau entendre. Si
une moindre tension (6,5 volts
environ) est appliquée sur les
rails, la pompe à air se fait enten-
dre à intervalles réguliers.
Attention! Comme toutes les
grandes locomotives à sonorisati-
on, ce modèle réduit est équipé
d'un système de décélération au
démarrage. Ceci permet de
reproduire les bruits intéressants
à l'arrêt. Evitez de relier ensem-
ble plusieurs locomotives ayant
un système de démarrage dif-
férent, cela risquerait d'endom-
mager les engrenages.
Attention! Si ce modèle réduit
n'est pas utilisé pendant lon-
gtemps, les condensateurs inté-
grés se vident et le système élec-
tronique de bruitage ne fonc-
tionne pas correctement. Pour
recharger les condensateurs,
laissez la locomotive rouler pen-
dant environ 30 secondes à une
vitesse élevée. Ce modèle réduit
ne requiert pas de piles.
Eclairage
L'éclairage de ce modèle s'inver-
se avec le sens de la marche.Un
réglage électronique maintient la
tension de la lanterne avant et
l'éclairage de la cabine de con-
duite de manière constante, et
15

permet ainsi un éclairage de la
même intensité, indépendam-
ment des vitesses de fonctionne-
ment.
Une prise multiple pour fiches
plates, protégée d'un couvercle,
est située à l'arrière du tender.La
tension des rails est appliquée à
cette prise.
Vous pouvez y brancher des
wagons équipés d'éclairage ou
du système électronique de brui-
tage. Tirez le couvercle de la
prise vers l'avant. Dans le cas où
le couvercle résiste, utilisez un
petit outil, par ex. un petit tourne-
vis plat, pour le détacher en sou-
levant avec précaution. (N'enle-
vez pas le boîtier rectangulaire
extérieur.)
Dans le cas où vos wagons sont
équipés de vieilles prises électri-
ques rondes, utilisez l'adaptateur
pour l'éclairage intérieur des
wagons (68334).
Générateur de vapeur
Ce modèle réduit est équipé d'un
générateur de vapeur situé dans
la cheminée. Vous trouverez ci-
joint une petite quantité de liquide
fumigène et de nettoyage. Rem-
plissez la cheminée jusqu'à la
moitié de liquide fumigène et de
nettoyage pour mettre le généra-
teur de vapeur en marche. Si
vous employez trop de liquide, le
générateur de vapeur ne fonc-
tionnera pas.
Attention! N'utilisez que le liqui-
de fumigène et de nettoyage de
la marque LGB (50010) pour faire
fonctionner le générateur de
vapeur. D'autres liquides risquer-
aient d'endommager votre loco-
motive.
Attention! Evitez de toucher
l'élément de chauffe situé au
milieu du générateur de vapeur
en raison de sa fragilité.
Alimentation électrique
Attention! Afin d'assurer un fon-
ctionnement sûr et fiable de ce
modèle réduit, ne l'utilisez qu'a-
vec les transformateurs et régula-
teurs LGB. Si vous utilisez des
transformateurs provenant d'aut-
res fabricants, votre garantie peut
être annulée.
Nous vous recommandons d'utili-
ser pour ce modèle un transfor-
mateur LGB avec un courant de
traction d'au moins 1 A.
Veuillez consulter le catalogue
LGB pour de plus amples infor-
mations concernant les transfor-
mateurs LGB, pour un emploi à la
maison ou en plein air, ainsi que
le système multitrain.
Attention! Un peu de charbon
résultant de l'usure des charbons
des pantographes peut s'accu-
muler au niveau des rails. Cette
poussière peut faire des taches
sur les moquettes et d'autres
matières. A cet effet, l'utilisateur
assume l'entière responsabilité
pour tout dommage éventuel.
ENTRETIEN
Attention! Un entretien incorrect
peut annuler votre garantie.Si un
entretien homologué à l'usine s'a-
vère nécessaire, veuillez vous
adresser à un revendeur agréé
ou renvoyer ce modèle réduit
LGB à l'usine (voir Service de
l'usine).
Graissage
Lubrifiez de temps en temps les
boîtes d'essieu et les extrémités
des bielles d'accouplement en
utilisant quelques gouttes d'huile
spéciale LGB (50019).
Nettoyage
Vous pouvez nettoyer ce modèle
réduit au moyen d'un produit net-
toyant doux et d'un faible jet
d'eau. Ne plongez jamais ce
modèle réduit dans un liquide. Si
ce modèle est équipé d'un systè-
me de sonorisation, veillez à ce
que les haut-parleurs ne soient
jamais en contact direct avec
l'eau.
Remplacement des lampes à
incandescence
Lanternes avant et arrière: Reti-
rez le boîtier de la lanterne du
modèle réduit. Retirez la douille
de lampe du boîtier. Retirez la
lampe à incandescence du culot.
Remplacez-la par une nouvelle
lampe. Remontez le modèle
réduit.
Remplacement du générateur
de vapeur
Enlevez le piège à escarbilles
"Bear Trap" de la cheminée
(seulement pour le modèle réduit
20192). Retirez la bague de
sûreté de la cheminée (illustr. 2).
Retirez l'ancien générateur de
vapeur de la cheminée à l'aide
d'une pince pointue ou d'une pin-
cette (illustr. 4). Sectionnez les
câbles du vieux générateur de
vapeur et raccordez-les au nou-
veau générateur de vapeur en
tordant les extrémités dénudées
(illustr. 5). Isolez les embranche-
ments de câbles et faîtes glisser
le nouveau générateur de vapeur
dans la cheminée. Remontez le
modèle réduit.
16

Changement du bandage
- Soulevez avec précaution le
vieux bandage de la rainure de
la roue à l'aide d'un petit tourne-
vis plat.
- Chauffez le nouveau bandage
avec précaution dans de l'eau
chaude.
- Placez avec précaution le nou-
veau bandage dans la rainure
de la roue au moyen d'un petit
tournevis plat.
- Assurez-vous que le bandage
soit correctement inséré dans la
rainure de la roue.
Remplacement du moteur
Vous devez tout d'abord démon-
ter l'engrenage pour remplacer le
moteur (illustr. 6):
- Retirez les tiges de raccorde-
ment situées à l'avant de la
chaudière.
- Dévissez la vis devant l'engre-
nage sous la partie avant de la
chaudière.
- Retirez les deux vis à l'arrière
de la chaudière sous le foyer de
la locomotive.
- Retirez les deux vis latérales se
trouvant entre le moteur du
milieu et le moteur arrière.
- Retirez l'engrenage de la loco-
motive. Débranchez le câble
d'alimentation. Notez la couleur
et la position du câble.
- Dévissez les six vis situées sur
le dessus de l'engrenage (illustr.
7). Tenir compte de leur dif-
férence de longueur.
- Remplacez le moteur. Remon-
tez le modèle réduit.
Attention! Après avoir remplacé
le moteur, lubrifiez abondamment
l'engrenage avec la graisse à
engrenages LGB (51020).
Attention! Vérifiez bien que les
bielles d'accouplement ne blo-
quent pas.Un blocage des bielles
d'accouplement peut entraîner de
sérieux dommages du modèle
réduit.
Remplacement des paires
de roues, des frotteurs et des
charbons
Enlevez les quatre vis situées sur
la partie inférieure de l'engrena-
ge. Tenez compte de leur dif-
férence de longueur. Retirez le
couvercle inférieur de l'engrena-
ge. Notez la position des bandes
de contact. Remplacez les paires
de roues, les frotteurs et les char-
bons, si nécessaire. Remontez le
modèle réduit.
Attention! Après avoir remplacé
les paires de roues, lubrifiez
abondamment l'engrenage avec
la graisse à engrenage LGB
(51020).
Attention! Vérifiez bien que les
rails ne bloquent pas. Un blocage
des rails peut entraîner de
sérieux dommages du modèle
réduit.
Pièces de rechange
50010 Huile fumigène et de
nettoyage
50019 Huile spéciale LGB
50020 Jeu d'outillage spécial
LGB
51020 Graisse à engrenages
55020 Décodeur de système
multitrain
55026 Câble supplémentaire
de décodeur
62204 Moteur avec arbre long
63120 Charbons avec douille,
8 pièces
63218 Frotteurs, 2 pièces
65853 Générateur de vapeur,
5 volts
68511 Lampe à incandescence
enfichable claire, 5 volts,
10 pièces
69184 Bandage, 46,5 mm,
10 pièces
SERVICE DE L'USINE
Si un entretien s'avère nécessai-
re, veuillez vous adresser à votre
revendeur agréé ou renvoyer
votre modèle réduit LGB à
l'adresse suivante:
Ernst Paul Lehman Patentwerk
Saganer Straße 1-5
90475 Nuremberg
ALLEMAGNE
Tél.: 0049-(0)911/8 37 07-0
Les frais d'expédition sont à votre
charge.
ATTENTION! Ce modèle réduit
ne convient pas aux enfants de
moins de 8 ans en raison de la
présence de petites pièces mobi-
les aux bords vifs et pointus, exi-
gées par le modèle et son fonc-
tionnement.Il y a risque d'écrase-
ment et de coinçage au niveau de
l'embiellage de la locomotive!
Veuillez conserver l'emballage et
le mode d'emploi.
LGB et Lehmann sont des mar-
ques déposées de l'entreprise
Ernst Paul Lehmann Patentwerk,
Nuremberg, Allemagne. Les aut-
res marques sont la propriété des
entreprises respectives. Les pro-
duits et les caractéristiques tech-
niques peuvent être modifiés
sans préavis. © 1998 Ernst Paul
Lehmann Patentwerk.
17

EERRNNSSTTPPAAUULLLLEEHHMMAANNNN
PPAATTEENNTTWWEERRKK
Saganer Str. 1-5 · D-90475 Nürnberg
made
in
Germany
8.869110.27 1.4 1098 PF
Änderungen der technischen Ausführungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical alterations without prior notice.
Modifications de constructions réservées.
Für drinnen und draussen - For indoors and outdoors
Achtung!
Verpackung und Betriebsanleitung aufbewahren!
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, modellbedingt besteht Quetsch- und
Klemmgefahr durch Antriebsgestänge der Lok.
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, wegen funktions- und modellbedingter
scharfer Kanten und Spitzen.
Attention!
Save the supplied instructions and packaging!
This product is not for children under 8 years of age. It has moving parts that can
pinch and bind.
This product is not for children under 8 years of age.This product has small parts,
sharp parts and moving parts.
Attention!
Veuillez conserver l’emballage et le mode d’emploi!
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. L’embiellage de la locomotive peut
pincer les doigts de jeunes enfants.
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Présence de petits éléments
susceptibles d’être avalés.
Attenzione!
Conservare l’imballo e le istruzioni per l’uso!
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni poiché vi è possibilità a pericolo di
schiacciamento delle dita quando il treno è in funzione.
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni in quanto le strutture presentano
spigoli vivi e punte accuminate.
Atención!
Guardar el carton de embalaje y las Instrucciones para el uso!
No adecuado para niños menores de 8 años. Según el modelo, existe el
peligro de sufrir contusiones o de cogerse los dedos a causa del varillaje de
accionamiento de la locomotora.
No adecuado para niños menores de 8 años, debido a cantos y puntas peligrosas
condicionadas por la función o el modelo.
Attentie!
Verpakking en gebruiksaanwijzing bewaren!
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat deze loc aandrijfstangen bezit
waaraan kinderen zich kunnen bezeren.
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat dit model funktionele scherpe
kanten en punten bezit.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other LGB Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

LEGO
LEGO Disney Princess 41148 instructions

Power Wheels
Power Wheels Kawasaki BRUTE FORCE R8126 Owner's manual & assembly instructions

Tamiya
Tamiya TRF417X Assembly instruction

Ecotop
Ecotop ARS 300 user manual

LEGO
LEGO Star Wars Microfighters 75072 instruction manual

Fisher-Price
Fisher-Price 72753 instructions