LGB 21761 User manual

21761
Dampflok der
Spremberger Stadtbahn
Das Vorbild
Die Stadt Spremberg in der Lau-
sitz baute 1898 eine 17 km lange
Schmalspurbahn. Die Textilbetrie-
be und andere Gewerbe der Stadt
wurden so direkt mit dem Normal-
spur-Bahnhof verbunden, wobei
neben Schmalspurwagen auch
Normalspur-Güterwagen auf Roll-
böcken eingesetzt wurden. Wei-
terhin führten zwei Strecken zu
den Gruben in der Umgebung,
von denen die Stadt Kohle bezog.
Die Bahn besaß eine Reihe von
kleinen zweiachsigen Lokomoti-
ven, die auch die engsten Gleis-
radien in den Straßen und Fabrik-
höfen befahren konnten. Das Vor-
bild des Modells wurde 1925 von
Borsig gebaut. Trotz der geringen
Abmessungen handelte es sich
um eine äußerst moderne Lok mit
DC
0-24 V
...
BBeeddiieennuunnggssaannlleeiittuunngg
IInnssttrruuccttiioonn
IInnssttrruuccttiioonnssddeeSSeerrvviiccee
R

GARANTIE
Permanente Materialkontrollen,
Fertigungskontrollen und die
Endkontrolle vor Auslieferung
garantieren unser gleichblei-
bend hohes Qualitätsniveau.
Wie bei einer wertvollen Uhr
werden feinstmechanische Prä-
zisionsteile von Hand gefertigt.
Unsere Produkte sind Präzisi-
onswertarbeit in Design und
Technik. Um wirklich ungetrüb-
ten Spaß zu haben, lesen Sie
bitte die Garantie- und Bedie-
nungsanleitung.
Wir garantieren 1 Jahr Fehler-
freiheit auf Material und Funkti-
on. Berechtigte Beanstandun-
gen innerhalb eines Jahres
nach Kaufdatum werden
kostenlos nachgebessert.
Das beanstandete Produkt,
zusammen mit dem Kaufbeleg,
Ihrem Händler übergeben oder,
ausreichend frankiert, an eine
der beiden untenstehenden
Serviceabteilungen einschicken:
ERNST PAUL LEHMANN
PATENTWERK
Service-Abteilung
Saganer Str. 1-5
D-90475 Nürnberg
Tel: (0911) 83 707 0
LGB OF AMERICA
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Tel.: (858) 535-9387
Für Schäden durch unsach-
gemäße Behandlung oder
Fremdeingriff besteht kein
Garantieanspruch.
Transformatoren und Regler
unterliegen strengen CE-UL-
Vorschriften und dürfen nur
vom Hersteller geöffnet und
repariert werden. Zuwiderhand-
lungen bewirken zwingend
Garantieverlust und generelle
Reparaturverweigerung. Neben
unserer Garantie, die wir
zusätzlich gewähren, verblei-
ben selbstverständlich nach
eigener Wahl die gesetzlichen
Rechte.
Viel Freude am Spiel mit unse-
rem gemeinsamen Hobby.
GARANTIE
Un système de contrôles con-
stants des matériaux, de la pro-
duction et des produits finis
garantit la qualité supérieure de
nos produits. A l’instar d’une
montre précieuse, tous les
composants de précision mi-
cromécaniques sont fabriqués
à la main. Nos produits se
caractérisent par leur concepti-
on et finition de haute précision.
Afin d’obtenir la plus grande
satisfaction de ce produit, veuil-
lez lire la garantie ainsi que les
instructions de service. Matériel
et fonction sont entièrement
garantis pour la période d’un an
à partir de la date d’achat. Tou-
tes les réclamations justifiées
faites au cours de cette péri-
ode, feront l’objet d’une répara-
tion gratuite.
Retourner le produit faisant
l’objet de la réclamation, avec
preuve de paiement, à votre
distributeur, ou le renvoyer - en
veillant à ce que l’affranchisse-
ment soit suffisant - à l’un des
services après-vente ci-des-
sous:
ERNST PAUL LEHMANN
PATENTWERK
Service-Abteilung
Saganer Str. 1-5
D-90475 Nürnberg
ALLEMAGNE
Tel: (0911) 83 707 0
LGB OF AMERICA
Service Department
6444 Nancy Ridge Dr.
San Diego, CA 92121
USA
Tel: (858) 535-9387
La garantie est nulle et non
avenue en cas d’utilisation ina-
déquate ou d’intervention faite
par une personne non auto-
risée.
Les transformateurs et régula-
teurs sont conformes aux rigou-
reuses normes CE-UL et ne
peuvent être ouverts et réparés
que par le fabricant.Toute viola-
tion à cet égard entraînera la
perte impérative de tous les
droits de garantie et un refus de
toutes réparations quelles
qu’elles soient.
Nous vous souhaitons des heu-
res d’amusement inoubliables
avec votre hobby qui est égale-
ment le nôtre.
LIMITED WARRANTY
All of us at Ernst Paul Lehmann
Patentwerk are very proud of
this product. Ernst Paul Leh-
mann Patentwerk warrants it
against defects in material or
workmanship for one full year
from the date of original con-
sumer purchase.
To receive warranty service,
please return this product,
along with the original purchase
receipt, to an authorized retailer
or to one of the LGB service
stations listed here:
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83 70 70
LGB of America
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (858) 535-9387
This product will be repaired
without charge for parts or
labor. You are responsible for
any shipping costs, insurance
and customs fees. This warran-
ty does not apply to products
that have been damaged after
purchase, misused or modified.
Transformers and controls are
subject to strict CE and UL
regulations and may only be
opened and repaired by the
manufacturer. This warranty
gives you specific legal rights,
and you may also have other
rights which vary from state to
state.
This warranty only applies to
products purchased from au-
thorized retailers. To find an
authorized retailer, contact one
of the LGB service stations
listed here.
R
ER
ERTIFICA
TIFICA
C
C
T
T

3
4
2
3
1
Fig. 1: Power control switch
Fig. 2: Removing the safety cover
Fig. 3: Removing the smoke generator
Fig. 4: Connecting the wires
Fig. 5: Multi-purpose socket
Abb. 1: Betriebsartenschalter
Abb. 2: Entfernen der Sicherheitsabdeckung
Abb. 3: Ausbau des Dampferzeugers
Abb. 4:Verbinden der Kabel
Abb. 5: Mehrzweck-Steckdose
D
Illustr. 1: Sélecteur de fonctions
Illustr. 2: Enlèvement du couvercle de
sécurité
Illustr. 3: Démontage du générateur de
vapeur
Illustr. 4: Raccordement des câcles
Illustr. 5: Fiche plate, prise électrique
F
GB USA
5

4
Kolbenventilen und Heusinger-
Steuerung, deren großzügig
dimensionierter Kessel mit einem
Überhitzer ausgestattet war.
Die zugstarke Lok fuhr auf dem
Spremberger Schienennetz, bis
die Bahn 1956 stillgelegt wurde.
Später wurde die Lok überholt
und auf der Harzquerbahn der
Deutschen Reichsbahn im Ran-
gierdienst eingesetzt.
DAS MODELL
Dieses detaillierte und wetterfeste
Modell ist reichhaltig ausgestat-
tet. Es verfügt über:
- wetterfeste Ausführung
- dreistufiger Betriebsartenschal-
ter
- gekapseltes Getriebe mit sie-
benpoligem Bühler-Motor
- zwei angetriebene Achsen
- ein Haftreifen
- sechs Stromabnehmer
- Spannungsbegrenzungs-
System
- Dampfentwickler
- automatisch in Fahrtrichtung
wechselnde Beleuchtung
- Mehrzweck-Steckdose mit
Sicherung
- Länge: 240 mm
- Gewicht: 1300 g
DAS LGB-PROGRAMM
Zum Einsatz mit diesem Modell
schlagen wir folgende LGB-Arti-
kel vor:
- 40130 Niederbordwagen mit
Bremserhaus und Plane
- 40240 Hochbordwagen mit
Bühne, braun
- 41352 Güterwagen mit Dampf-
sound
Informationen über das komplette
LGB-Programm finden Sie im
LGB-Katalog.
BEDIENUNG
Betriebsarten
Das Modell hat einen dreistufigen
Betriebsarten-Schalter im Führer-
stand der Lok (Abb. 1a, b):
Position 0: Lok stromlos abge-
stellt
Position 1: Beleuchtung und
Dampfentwickler sind
eingeschaltet
Position 2: Lokmotor, Dampfent-
wickler und Beleuch-
tung sind eingeschal-
tet (werkseitige Ein-
stellung bei Ausliefe-
rung)
Mehrzugsystem
Das Modell ist mit einer Decoder-
Schnittstelle ausgestattet. Es ist
für den Einbau eines LGB-MZS-
Decoders (55020) unter Verwen-
dung eines MZS-Schnittstel-
lenanschlußkabels (55026) vor-
bereitet.
Wir empfehlen dringend, den
Decoder in der LGB-Service-
Abteilung einbauen zu lassen.
Weitere Informationen erhalten
Sie bei Ihrem LGB-Fachhändler
oder direkt bei Ernst Paul Leh-
mann Patentwerk (siehe Autori-
sierter Service).
Hinweis: Beim Decoder-Einbau
werden die DIP-Schalter für das
Mehrzugsystem auf der Lokplati-
ne auf "OFF" gestellt. Die Schal-
ter bleiben in dieser Stellung,
auch wenn die mit Decoder aus-
gerüstete Lokomotive auf einer
analog betriebenen Anlage ein-
gesetzt wird.
Beleuchtung
Die Beleuchtung des Modells
wechselt mit der Fahrtrichtung.
Das Modell hat eine Mehrzweck-
Steckdose für Flachstecker an
der Rückwand des Führerhauses
(Abb. 2). Über die Steckdose kön-
nen Sie LGB-Wagen mit Beleuch-
tung oder mit Geräuschelektronik
an die Gleisspannung ansch-
ließen. Dazu die Abdeckung von
der Steckdose abziehen. Sollte
die Abdeckung zu fest sitzen,
diese vorsichtig mit einem kleinen
Schraubenzieher heraushebeln.
(Jedoch nicht das äußere recht-
eckige Gehäuse herausziehen.)
Dampfentwickler
Das Modell ist mit einem Dampf-
entwickler ausgestattet. Eine klei-
ne Ampulle mit LGB-Dampf- und
Reinigungsflüssigkeit liegt bei.
Den Schornstein nur zur Hälfte
mit der Flüssigkeit füllen.Wenn zu
viel Flüssigkeit verwendet wird,
kann diese nicht verdampfen.
Achtung! Nur LGB-Dampf- und
Reinigungsflüssigkeit (50010)

verwenden. Andere Flüssigkeiten
können Ihre Lok beschädigen.
Achtung! Das Heizelement in der
Mitte des Dampfentwicklers nicht
berühren. Es ist heiß und zer-
brechlich.
Hinweis: Der Dampfentwickler
kann “trocken” ohne Dampfflüs-
sigkeit betrieben werden.
Stromversorgung
Achtung! Um Sicherheit und
Zuverlässigkeit zu gewährleisten,
darf das Modell nur mit LGB-Tra-
fos und Fahrreglern betrieben
werden. Bei Verwendung von
anderen Trafos wird Ihre Garantie
ungültig.
Für dieses Modell einen LGB-
Trafo
mit mindestens 1 A Fahr-
strom einsetzen. Weitere Infor-
mationen über die LGB-Trafos
und Fahrregler zur Verwendung
im Haus oder im Freien und über
das Mehrzugsystem finden Sie im
LGB-Katalog.
Achtung! Nach längerer Benut-
zung kann Abrieb durch mechani-
sche Teile entstehen, der sich in
Teppichen und anderen Materiali-
en festsetzt. Bedenken Sie dies
beim Aufbau der Gleise. Bei
Schäden übernimmt Ernst Paul
Lehmann Patentwerk keine Haf-
tung.
WARTUNG
Schwierigkeitsgrade
der Wartungsarbeiten
1- Einfach
2- Mittel
3- Fortgeschritten
Achtung! Bei unsachgemäßer-
Wartung wird Ihre Garantie
ungültig. Um fachgerechte Repa-
raturleistungen zu erhalten, wen-
den Sie sich an Ihren Fachhänd-
ler oder an die LGB-Service-
Abteilung (siehe Autorisierter
Service).
Schmierung 1
Die Achslager und die Lager des
Gestänges hin und wieder mit je
einem Tropfen LGB-Pflegeöl
(50019) ölen.
Reinigung 1
Sie können das Gehäuse Ihres
Modells mit einem milden Reini-
gungsmittel reinigen. Das Modell
nicht in das Reinigungsmittel ein-
tauchen.
Austauschen
der Glühlampen 1
Laternen (vorne): Lampenfas-
sung nach unten und aus der
Laterne heraus ziehen. Glühlam-
pe austauschen. Laterne wieder
zusammenbauen.
Laternen (hinten): Vorsichtig das
Lampenglas aus dem Laternen-
gehäuse hebeln. Mit einer Pinzet-
te die eingesteckte Glühlampe
aus der Fassung ziehen. Neue
Glühlampe einsetzen. Laterne
wieder zusammenbauen.
Innenbeleuchtung: Glühlampe
mit einer Pinzette aus der Fas-
sung ziehen. Neue Glühlampe
einstecken.
Austauschen des
Dampfentwicklers 2
- Abdeckung aus dem Schorn-
stein ziehen (Abb. 3).
- Beschädigten Dampfentwickler
(Schornsteineinsatz) mit einer
Spitzzange oder einer Pinzette
aus dem Schornstein ziehen
(Abb. 4).
- Kabel durchtrennen.
- Kabel mit dem neuen Dampfent-
wickler verbinden.Dabei die abi-
solierten Kabelenden verdrehen
und isolieren (Abb. 5).
- Neuen Dampfentwickler in den
Schornstein schieben.
- Modell wieder zusammenbauen.
Austauschen des
Haftreifens 2
- Sechskantschraube am Treibrad
mit dem Haftreifen lösen.
- Gestänge abnehmen.
- Mit einen kleinen flachen
Schraubendreher den alten Haf-
treifen entfernen:
- Den alten Haftreifen aus der
Rille (Nut) im Treibrad hebeln.
- Vorsichtig den neuen Haftreifen
über das Rad schieben und in
die Rille (Nut) des Rads einset-
zen.
- Überprüfen, daß der Haftreifen
richtig sitzt.
5

Ersatzteile
50010 Dampf- und Reinigungs-
öl
50019 Pflegeöl
51020 Getriebefett
55020 MZS-Decoder
55026 MZS-Schnittstellenan-
schlußkabel
62201 Universalmotor mit
kurzer Welle
63120 Stromabnehmerkohlen
mit Hülsen, 8 Stück
63218 Schleifkontakte, 2 Stück
65853 Schornsteineinsatz, 5 V
68511 Steckglühlampe klar, 5 V,
10 Stück
69104 Haftreifen 37,5 mm,
10 Stück
AUTORISIERTER SERVICE
Bei unsachgemäßer Wartung
wird Ihre Garantie ungültig. Um
fachgerechte Reparaturleistun-
gen zu erhalten, wenden Sie sich
an Ihren Fachhändler oder an die
LGB-Service-Abteilung:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Straße 1-5
D-90475 Nürnberg
DEUTSCHLAND
Tel.: (0911) 83707 0
Telefax: (0911) 83707 70
Die Einsendung erfolgt zu Ihren
Lasten.
Hinweis: Informationen zur LGB
und zu LGB-Vertretungen in aller
Welt finden Sie im Internet unter
www.lgb.de
VORSICHT! Dieses Modell ist
nicht für Kinder unter 8 Jahren
geeignet. Das Modell hat kleine,
scharfe und bewegliche Teile. Am
Lokgestänge besteht Quetsch-
und Klemmgefahr! Verpackung
und Bedienungsanleitung aufbe-
wahren.
LGB, LEHMANN und der LEH-
MANN TOYTRAIN-Schriftzug sind
eingetragene Warenzeichen der
Firma Ernst Paul Lehmann Patent-
werk, Nürnberg, Deutschland.
Andere Warenzeichen sind eben-
falls geschützt.Produkte und tech-
nische Daten können sich ohne
Vorankündigung ändern. © 2000
Ernst Paul Lehmann Patentwerk.
6

21761
Spremberg
Stadtbahn Steam Loco
The Prototype
In 1898, the German town of
Spremberg, located east of Berlin
in the Lausitz region, built a nar-
row gauge line with 17 km (10.5
miles) of tracks. The railway
connected the town's textile facto-
ries and other industries to the
standard gauge station. In addi-
tion, two lines went to local mines
which supplied the town with coal.
Trains consisted of narrow gauge
cars as well as standard gauge
cars on "rollböcke" (small narrow
gauge trolleys that fit under each
wheelset of a standard gauge
car).
Most of the railway's locomotives
were small four-wheel steam
locos that were able to negotiate
the extremely tight curves in the
city streets and on the factory
grounds. The prototype of the
LGB model was built by Borsig in
Berlin in 1925. Despite its small
size, it was a thoroughly modern
design with a large superheated
boiler, piston valves andWalscha-
erts valve gear.
The powerful machine remained
in service on the Spremberg line
until the railway closed in 1956.
Later, the loco was overhauled
and used on the Deutsche
Reichsbahn (DR) Harzquer line.
THE MODEL
This detailed replica features:
- weather-resistant construction
- three-way power control switch
- protected gearbox with seven-
pole Bühler motor
- four powered wheels
- one traction tire
- six power pickups
- voltage stabilization circuit
- smoke generator
- automatic directional lanterns
- one multi-purpose socket with
circuit breaker
- length: 240 mm (9.4 in.)
- weight: 1300 grams (2.9 lb.)
THE PROGRAM
With this model, we recommend
the following items:
- 40130 Canvas Covered
Gondola, Cab
- 40240 Gondola, Platform,
Brown
- 41352 Steam Sound Car, 2 axle
For information on the complete
LGB program, see the LGB cata-
log.
OPERATION
Operating Modes
This model has a three-way
power control switch mounted in
the cab (Fig. 1a, b):
Position 0: All power off
Position 1: Power to lights and
smoke generator
Position 2: Power to lights,
smoke generator and
motor (factory pre-set)
Multi-Train System
This model has decoder interface.
For Multi-Train System operation,
it can be equipped with one LGB
MTS Decoder (55020) using one
MTS Decoder Interface Cable
(55026).
We strongly recommend decoder
installation by an LGB service
station. For more information,
contact your authorized LGB
retailer or an LGB service station
(see Service).
Hint: If this model is equipped
with a decoder, the digital/analog
DIP switches on the loco circuit
board must be set to OFF. The
DIP switches should remain in
this setting, even if the model is
used on an analog layout.
Lighting
This model features directional
lighting. The model has a "flat"
multi-purpose socket, with a
removable cover, on the rear of
the cab (Fig. 2). This socket can
be used to provide track power to
cars with lighting or sound elec-
tronics.
To remove the cover of the
socket, pull it straight out. If the
cover is tight, gently use a small
straight screwdriver to pry it out.
(Do not pull out the rectangular
outer housing.) 7
GB
USA

8
Smoke Generator
This model is equipped with a
smoke generator. A small supply
of LGB Smoke and Cleaning
Fluid is included with this model.
For best operation, fill the genera-
tor halfway with fluid. If the gen-
erator is overfilled, it will not con-
vert the fluid into smoke.
Attention! Only use LGB Smoke
and Cleaning Fluid (50010).
Other fluids may damage your
locomotive.
Attention! Never touch the heat-
ing element in the center of the
smoke generator. It is hot and
fragile.
Hint: The smoke generator can
be run “dry” without smoke fluid.
Power Supply
Attention! For safety and reliabil-
ity, operate this model with LGB
power supplies (transformers,
power packs and controls) only.
The use of non-LGB power sup-
plies will void your warranty.
Use this model with LGB power
supplies with an output of at least
1 amp. For more information on
LGB power supplies for indoor,
outdoor and multi-train operation,
see the LGB catalog.
Attention! After extended opera-
tion, this model may leave carbon
dust or other debris around the
track. This dust and debris can
stain carpet and other materials.
Consider this when setting up
your layout. Ernst Paul Lehmann
Patentwerk and LGB of America
are not liable for any damages.
SERVICE
Do-It-Yourself Service Levels
Level 1- Beginner
Level 2- Intermediate
Level 3- Advanced
Attention! Improper service will
void your warranty. For quality
service, contact your authorized
retailer or an LGB factory service
station (see Authorized Service).
Lubrication 1
The axle bearings and the side
rod ends should be lubricated
occasionally with a small amount
of LGB Maintenance Oil (50019).
Cleaning 1
This model can be cleaned exter-
nally using a mild detergent and
gentle stream of water. Do not
immerse this model.
Replacing the light bulbs 1
Front lanterns: Pull the socket
down and out of the lantern.
Remove and replace the bulb.
Reassemble.
Rear lanterns: Carefully pry the
lens away from the lantern. Using
tweezers, remove and replace the
bulb. Reassemble.
Cab light: Using tweezers, re-
move and replace the bulb.
Replacing
the smoke generator 2
- Pull the safety cover out of the
smoke stack (Fig. 3).
- Use pliers or tweezers to pull the
old smoke generator out of the
stack (Fig. 4).
- Cut the wires to the old genera-
tor and attach them to the repla-
cement generator.
- Insulate the connections and
push the replacement generator
into the stack (Fig. 5).
- Reassemble.
Replacing the traction tire 2
- Remove the hex head screw on
the drive wheel with the traction
tire.
- Remove the side rods from the
wheel.
- Use a small, straight-blade
screwdriver to replace the trac-
tion tire:
- Pry the old traction tire out of the
wheel groove.
- Gently insert the new traction
tire into the wheel groove.
- Make sure that the traction tire is
seated properly in the wheel
groove.

Maintenance parts
50010 Smoke and Cleaning
Fluid
50019 Maintenance Oil
51020 Gear Lubricant
55020 MTS Decoder
55026 MTS Decoder Interface
Cable
62201 Standard-Motor with
Short Shaft
63120 Brushes, 14mm and
16mm, 8 pieces
65853 Smoke Generator, 5V
68511 Plug-In Bulb, Clear, 5V,
10 pieces
69104 Traction Tire, 37.5mm,
10 pieces
AUTHORIZED SERVICE
Improper service will void your
warranty. For quality service,
contact your authorized retailer or
one of the following LGB factory
service stations:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83707 0
Fax: (0911) 83707 70
LGB of America
Repair Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (858) 535-9387
Fax: (858) 535-1091
You are responsible for any ship-
ping costs, insurance and
customs fees.
Hint: Information on LGB pro-
ducts and LGB representatives
around the world is available
online at www.lgb.com
CAUTION! This model is not for
children under 8 years of age.
This model has small parts, sharp
parts and moving parts.The loco-
motive drive rods can pinch and
bind. Save the supplied pack-
aging and instructions.
LGB, LEHMANN and the LEH-
MANN TOYTRAIN logotype are
registered trademarks of Ernst
Paul Lehmann Patentwerk,
Nürnberg, Germany. Other trade-
marks are the property of their
owners. Products and specificati-
ons are subject to change without
notice.
© 2000 Ernst Paul Lehmann
Patentwerk.
9

21671
Locomotive à vapeur
Spremberg Stadtbahn
LE PROTOTYPE
En 1898, la ville allemande de
Spremberg, située à l'est de Ber-
lin dans la région du Lausitz con-
struisit une ligne à voie étroite sur
une longueur de 17 km (10,5 mil-
les). Le chemin de fer reliait les
usines textiles de la ville et d'aut-
res industries à la gare à voie nor-
male. De plus, deux embranche-
ments furent créés pour desservir
les mines locales qui fournissai-
ent le charbon à la ville.Les trains
étaient constitués de wagons
pour voie étroite et de wagons
pour voie normale montés sur
«rollböcke» (truck porteur, lorry
pour voie étroite qui se monte
sous chaque jeu de roues d'un
wagon pour voie normale). La
plupart des locomotives du che-
min de fer étaient de petites loco-
motives à vapeur à quatre roues
qui pouvaient négocier les vira-
ges extrêmement serrés dans les
rues de la ville et dans l'enceinte
des usines. Le prototype de ce
modèle réduit de LGB à été con-
struit par Borsig à Berlin en 1925.
Malgré sa petite taille, la concep-
tion était résolument moderne
avec sa grosse chaudière
surchauffée, ses tiroirs cylindri-
ques et son système de distributi-
on Walschaerts.
Cette puissante machine est
restée en service sur la ligne de
Spremberg jusqu'à sa fermeture
en 1956. Elle a depuis été remise
en état et utilisée par les Chemins
de fer allemands (DR) sur la ligne
de Harzquer.
LE MODÈLE RÉDUIT
Cette fidèle reproduction présen-
te les caractéristiques suivantes :
• construction résistant aux
intempéries
• sélecteur d’alimentation à trois
positions
• boîte de vitesses cuirassée avec
moteur Bühler à sept pôles
• quatre roues motrices
• un pneu de traction
• six capteurs de courant
• un circuit de stabilisation de ten-
sion
• éclairage qui s’allume automa-
tiquement suivant le sens de la
marche
• une douille à usages multiples
avec disjoncteur
• longueur : 240 mm (9,4 po)
• poids : 1300 g (2,9 lb)
LE PROGRAMME
Nous recommandons d'utiliser
les éléments suivants avec ce
modèle :
-40130 Wagon à bords plats à
bâche
-40240 Wagon découvert à plate-
forme, marron
-41352 Wagon au son de la
vapeur
Se reporter au catalogue général
LGB pour des renseignements
sur le programme LGB complet.
FONCTIONNEMENT
Modes opératoires
Ce modèle est équipé d’un sélec-
teur d’alimentation à trois positi-
ons situé dans la cabine (figures
1a, b) :
Position 0 : Alimentation coupée
Position 1 : Alimentation de
l’éclairage et du
générateur de fumée
Position 2 : Alimentation de
l’éclairage, du
générateur de fumée
et du moteur (positi-
on d’origine usine)
Système multitrain
Ce modèle est équipé d’une inter-
face pour décodeur. Pour utilisa-
tion avec le système multitrain, il
peut recevoir un décodeur SMT
LGB (55020) à l’aide d’un câble
d’interface pour décodeur SMT
(55026).
Nous recommandons fortement
de faire installer le décodeur par
un centre d’entretien LGB. Pour
tous renseignements complé-
mentaires, entrez en contact avec
votre revendeur agréé LGB ou
10
F

11
avec un centre d’entretien LGB
(voir Centres d’entretien auto-
risés)
Conseil : Si ce modèle est
équipé d’un décodeur, les com-
mutateurs à positions multiples
analogiques/numériques de la
carte de circuits imprimés de la
locomotive doivent être mis sur
OFF. Les commutateurs reste-
ront à cette position, même si le
modèle est utilisé sur un réseau
analogique.
Éclairage
Ce modèle est équipé d’un éclai-
rage qui s’allume automatique-
ment suivant le sens de la mar-
che. Il possède une douille à usa-
ges multiples «plate» avec cou-
vercle amovible située à l'arrière
de la cabine (figure 2). Cette dou-
ille peut être utilisée pour fournir
l’alimentation électrique de la voie
aux voitures LGB munies d’une
électronique d’éclairage ou de
son.
Pour enlever le couvercle de la
douille, tirez simplement dessus.
S'il ne sort pas, utilisez un petit
tournevis droit pour le plier
légèrement. (Ne sortez pas le
logement extérieur rectangulaire).
Générateur de fumée
Ce modèle est équipé d’un
générateur de fumée. Une petite
quantité de liquide fumigène
dégraissant LGB est fournie avec
le modèle réduit. Pour obtenir de
meilleurs résultats, remplir à moi-
tié le générateur de produit, s’il
est trop plein, le générateur ne
pourra transformer le liquide en
fumée.
Attention ! N’utiliser que du
liquide fumigène dégraissant LGB
(50010). D’autres produits ris-
quent d’endommager la locomoti-
ve.
Attention ! Ne jamais toucher
l’élément chauffant situé à la par-
tie centrale du générateur de
fumée car il est chaud et fragile.
Conseil : Le générateur de
fumée peut fonctionner «à sec»
sans liquide.
Blocs d’alimentation
Attention ! Pour des raisons de
sécurité et de fiabilité, n'utiliser
que les blocs d’alimentation LGB
(tranformateurs, groupes d’ali-
mentation et commandes) pour
faire fonctionner ce modèle
réduit. L’utilisation de blocs d’ali-
mentation autres que les blocs
d’alimentation LGB rendra la
garantie nulle et non avenue.
Pour ce modèle, utiliser un bloc
d’alimentation LGB de sortie au
moins égale à 1 A. Se reporter
au catalogue général LGB pour
des renseignements complémen-
taires au sujet des blocs d’alimen-
tation LGB pour utilisation à
l’intérieur, à l’extérieur et pour le
système multitrain.
Attention ! Après un certain
temps, ce modèle réduit peut lais-
ser des traces de carbone ou
d’autres débris autour des voies.
Cette poussière et ces débris
peuvent tacher les tapis et autres
matériaux. Pensez-y lors de la
création de votre réseau. Ernst
Paul Lehmann Patentwerk et LGB
of America ne sauraient être
tenus pour responsables pour
quelque dommage que ce soit.
ENTRETIEN
Entretien par l’acheteur
Niveau 1– Débutant
Niveau 2– Intermédiaire
Niveau 3– Expert
Attention ! Un entretien inadé-
quat rendra la garantie nulle.
Veuillez entrer en contact avec
votre revendeur ou avec un cent-
re d’entretien LGB (voir Centres
d’entretien autorisés).
Lubrification 1
Les roulements des essieux et les
articulations des bielles d'accou-
plement doivent être lubrifiés de
temps à autre avec une goutte
d’huile de nettoyage LGB
(50019).
Nettoyage 1
Nettoyer l’extérieur du modèle
réduit avec de l’eau sous faible

pression et un détersif léger. Ne
pas immerger le modèle réduit
dans l’eau.
Remplacement
des ampoules 1
Feux avant : Sortir la douille de
la lanterne. Déposer et remplacer
l'ampoule. Remonter le tout.
Feux arrière : Sortir avec précau-
tion la lentille de la lanterne.À l'ai-
de de pincettes, enlever et rem-
placer l'ampoule. Remonter le
tout.
Éclairage de la cabine : Enle-
ver et remplacer l’ampoule en uti-
lisant des pincettes.
Remplacement du générateur
de fumée 2
• Enlever le couvercle de sécurité
de la cheminée (figure 3).
• Utiliser des pinces ou des pin-
cettes pour extraire le vieux
générateur de fumée de la che-
minée (figure 4).
• Couper les fils du vieux généra-
teur de fumée et les raccorder
au nouveau générateur.
• Isoler les connexions électri-
ques et enfoncer le nouveau
générateur de fumée dans la
cheminée (figure 5).
• Remonter le tout.
Remplacement du pneu de
traction 2
• Enlever la vis à tête six pans sur
la roue motrice équipée du pneu
de traction.
• Déposer les bielles d'accouple-
ment de la roue.
• À l’aide d’un petit tournevis à
lame droite :
• Sortir avec précaution le vieux
pneu de la gorge de la roue.
• Placer avec précaution le pneu
neuf dans la gorge de la roue.
• S’assurer que le pneu de trac-
tion est bien assis dans la gorge
de la roue.
Pièces de rechange et pro-
duits d’entretien
50010 Liquide fumigène
dégraissant
50019 Huile de nettoyage
51020 Pâte lubrifiante
55020 Décodeur loco SMT
55026 Câble d’interface SMT
62201 Moteur universel avec
arbre court
63120 Balais montés, 14 mm,
16 mm, 8 unités
65853 Générateur de fumée,
5 V
68511 Ampoules enfichables,
claires, 5 V, 10 unités
69104 Pneu de traction,
37,5 mm, 10 unités
CENTRES D’ENTRETIEN
AUTORISÉS
Un manque d’entretien rendra la
garantie nulle et non avenue.Pour
un service après-vente de qualité,
entrer en contact avec votre
revendeur autorisé ou avec l’un
des centres d’entretien ci—des-
sous :
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Reparateur – Abteilung
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
ALLEMAGNE
Téléphone (0911) 83707 0
Fax : (0911) 83707 70
LGB of America
Service des réparations
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego CA 92121
États-Unis
Téléphone (858) 535-9387
Fax : (858) 535-1091
L’expéditeur est responsable des
frais d’expédition, de l’assurance
et des frais de douane.
Conseil : Pour des renseigne-
ments au sujet des produits et
des représentants LGB dans le
monde, consultez le site web à
www.lgb.com .
ATTENTION ! Ce modèle réduit
n’est pas pour les enfants en-des-
sous de 8 ans. . Il comporte des
petites pièces, des parties pointu-
es et des pièces mobiles. Les
bielles d’entraînement de la loco-
motive peuvent pincer et coincer.
Conserver l’emballage et les
12

instructions.
LGB, LEHMANN et le logo LEH-
MANN TOYTRAIN sont des mar-
ques déposées de Ernst Paul
Lehmann Patentwerk, Nurem-
berg, Allemagne. Les autres mar-
ques déposées sont la propriété
de leurs détenteurs respectifs.
Les produits et spécifications sont
sujets à modifications sans préa-
vis. © 2000 Ernst Paul Lehmann
Patentwerk.
13

8.869110.164 1,0 1200 PF
Änderungen der technischen Ausführungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical alterations without prior notice.
Modifications de constructions réservées.
Für drinnen und draussen - For indoors and outdoors
Achtung!
Verpackung und Betriebsanleitung aufbewahren!
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, modellbedingt besteht Quetsch- und
Klemmgefahr durch Antriebsgestänge der Lok.
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, wegen funktions- und modellbedingter
scharfer Kanten und Spitzen.
Attention!
Save the supplied instructions and packaging!
This product is not for children under 8 years of age. It has moving parts that can
pinch and bind.
This product is not for children under 8 years of age.This product has small parts,
sharp parts and moving parts.
Attention!
Veuillez conserver l’emballage et le mode d’emploi!
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. L’embiellage de la locomotive peut
pincer les doigts de jeunes enfants.
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Présence de petits éléments
susceptibles d’être avalés.
Attenzione!
Conservare l’imballo e le istruzioni per l’uso!
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni poiché vi è possibilità a pericolo di
schiacciamento delle dita quando il treno è in funzione.
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni in quanto le strutture presentano
spigoli vivi e punte accuminate.
Atención!
Guardar el carton de embalaje y las Instrucciones para el uso!
No adecuado para niños menores de 8 años. Según el modelo, existe el
peligro de sufrir contusiones o de cogerse los dedos a causa del varillaje de
accionamiento de la locomotora.
No adecuado para niños menores de 8 años, debido a cantos y puntas peligrosas
condicionadas por la función o el modelo.
Attentie!
Verpakking en gebruiksaanwijzing bewaren!
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat deze loc aandrijfstangen bezit
waaraan kinderen zich kunnen bezeren.
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat dit model funktionele scherpe
kanten en punten bezit.
EERRNNSSTTPPAAUULLLLEEHHMMAANNNN
PPAATTEENNTTWWEERRKK
Saganer Str. 1-5 · D-90475 Nürnberg
made
in
Germany
Table of contents
Languages:
Other LGB Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Otto DIY
Otto DIY Otto instruction manual

Millennium
Millennium MICRO-SSX Assembly instructions

Freewing
Freewing Eurofighter Typhoon V2 user manual

Kogan
Kogan KASPCRLGLWB user guide

The Wand Company
The Wand Company Star Trek Phaser Remote Replica Instructions for use

LEGO
LEGO DC Comics Super Heroes 76012 Assembly instructions

LEGO
LEGO 41063 Instruction

KidKraft
KidKraft 65023C Assembly instructions

MTB
MTB Balm050 instruction manual

Our Generation
Our Generation OG Pizza Oven Playset BD37953 instruction manual

Mega Construx
Mega Construx Saban's Power Rangers T-Rex Zord DPK75 Assembly instructions

3M
3M Guggenheim Assembly instructions