LRP LASER HORNET 2. User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
USER GUIDE
MODE D´EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LRP LASER HORNET 2.0 2.4GHZ

LRP LASER HORNET 2.0 2.4GHZ
INHALTS-
VERZEICHNIS
TABLE OF
CONTENTS SOMMAIRE INDICE
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPANÕL PAGE
Einleitung Introduction Introduction Introducción 3
Lieferumfang Included in this package Inclus dans ce package Contenido 4
Benötigtes Zubehör Needed accessories Accessoires nécessaires Accesorios necesarios 4
Technische Daten Technical specifications Spécifications techniques Especificaciones Técnicas 4
Schnellstart Quick Start Démarrage rapide Primeros pasos 5
Fernsteuerung Remote Control Émetteur Emisora 6
Einsetzen der Akkus Insertion of batteries Insertion des piles Colocación de las baterías 7
Helikopter Helicopter Hélicoptère Helicóptero 7
Achsen des Helikopters Helicopter axes Axes de l‘hélicoptère Ejes helicóptero 8
Flugvorbereitung Preparations before flight Préparatifs avant vol Preparativos antes de volar 8
Laden des Flugakkus Charging the flight battery Chargement de l‘accu de vol Carga de la batería del modelo 8
Der erste Start The first flight Le premier vol Primer vuelo 9
Flugsteuerung Flight control Commande de vol Control en vuelo 9
Fehlersuche Troubleshooting guide Guide de dépannage Guía de problemas 11
Wechsel der Rotorblätter Replacement of the main rotor blades Remplacement des pales du rotor
principal Cambio de las palas 11
Explosionszeichnung Explosion drawing Dessin éclaté Despiece 12
Ersatzteilliste Spare part list Liste de pièces de rechange Repuestos 12
Allgemeine Gewährleistungs- und
Reparaturbestimmungen Repair procedure Condition général de garantie et de
réparation Reparaciones / Garantía 14
Warnhinweise Warning notes Consignes de sécurité Advertencias 16
Allgemeine Hinweise General notes Informations général Información adicional 23
2

EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCIÓN
SEHR GEEHRTER MODELLBAUFREUND,
vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf einer LRP Laser Hornet 2.0 entschieden haben.
Die LRP Laser Hornet 2.0 ist ein fertig vormontiertes, frei fliegendes Helikoptermo-
dell, welches über eine 2.4GHz Fernsteuerung gesteuert wird und für den Indoor
Einsatz vorgesehen ist. Die LRP Laser Hornet 2.0 zeichnet sich durch gutmütigste
Flugeigenschaften, eine präzise Steuerung und eine sehr hohe Flugstabilität aus. Sie
ist werksseitig bereits eingeflogen und mit seinem Aluchassis und dem geschütztem
Hauptzahnzahnrad sehr robust.
Modellhelikopter sind generell schwieriger zu steuern als ein Flächenmodell, deshalb
lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Anleitung und die Warnhinweise
sorgfältig durch. Sollten Fragen auftauchen können Sie gerne Ihren Fachhändler
kontaktieren oder sich an unsere Technik + Service Hotline wenden.
Technik + Service Hotline für D:
0900 577 4624 (0900 LRP GMBH)
(0,49eur/Minute aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen)
Technik + Service Hotline für A:
0900 270 313
(0,73eur/Minute aus dem österreichischen Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen)
DEAR CUSTOMER,
thank you for choosing this LRP Laser Hornet 2.0. The LRP Laser Hornet 2.0 is a pre-
assembled, free flying radio-controlled helicopter which is controlled by an 2.4GHz
transmitter. The helicopter is designed for indoor use. The LRP Laser Hornet 2.0 is
very easy to fly and features a precise control and high flight stability. The helicopter
is already factory tuned and tested out of the box. With its aluminium chassis and the
protected main gears, the LRP Laser Hornet 2.0 is extremely robust.
Model helicopters in general are harder to control than model airplanes. Therefore
be sure to read the user guide and the warning notes completely before flying your
helicopter the first time.
CHER CLIENT,
merci d‘avoir choisi cette Laser Hornet 2.0 de LRP. Le Laser Hornet 2.0 de LRP est
un hélicoptère préassemblé, libre vol et radiocommandé par émmetteur 2. 4GHz.
L‘hélicoptère est conçu pour l‘utilisation à l‘intérieure. Le Laser Hornet 2.0 de LRP
est très facile à piloter et dispose d‘un contrôle précis et la haute stabilité en vol.
L‘hélicoptère est déjà réglé et testé en usine hors de la boîte. Avec son fuselage
en aluminium et les engrenages principales protégés, le Laser Hornet 2.0 LRP est
extrêmement robuste.
En général, les hélicoptères R/C sont plus difficiles à voler que les avions R/C. Veillez
donc lire le guide de l‘utilisateur et les notes d‘alerte complètement avant de voler
votre hélicoptère pour la première fois.
ESTIMADO CLIENTE,
eracias por adquirir el modelo LRP Laser Hornet 2.0. El LRP Laser Hornet 2.0 es un
helicóptero de radio control premontado de fábrica con sistema de modulación en
2.4GHz. Este helicóptero esta diseñado para uso en interiores. El LRP Laser Hornet
2.0 es muy fácil de usar, con un control preciso y un alta estabilidad de vuelo. Este
helicóptero esta comprobado en fabrica y probado en vuelo. Con chasis de aluminio
que le confiere una gran robustez y corona principal protegida.
Los helicópteros de radio control son en general mas difíciles de controlar que los
aviones. Por tanto asegúrese de leer el manual de instrucciones y los consejos de
seguridad antes de volar el helicóptero por primera vez.
3

LRP LASER HORNET 2.0 2.4GHZ
1 St. vormontierte und eingeflogene LRP Laser Hornet 2.0
1 St. 2.4GHz Fernsteuersender mit integriertem Ladegerät
1 St. USB Ladekabel
1 St. Flugakku (eingebaut)
4 St. Ersatzrotorblätter
1 St. Bedienungsanleitung
Benötigtes Zubehör: 4 St. AA Mignon Batterien z.B. No.78221 VTEC AA 3000mAh
Mignon Akkus
1 pc. pre-assembled and factory-tuned LRP Laser Hornet 2.0
1 pc. 2.4GHz transmitter with built-in charger
1 pc. USB charging cable
1 pc. flight battery (built-in)
4 pcs. spare main rotor blades
1 pc. user guide
Needed accessories: 4 pcs AA-size batteries (e.g. LRP No.78221 VTEC AA 3000mAh
Mignon batteries)
1 LRP Laser Hornet 2.0 pré-assemblées et réglé à l‘usine
1 Émetteur à 2.4GHz avec chargeur intégré
1 câble de chargement à USB
1 Accu de vol (monté)
4 Pales de rotor à remplacement
1 Guide de l‘utilisateur
Accessoires nécessaires: 4 piles taille AA (p. ex. batteries LRP No.78221 VTEC AA
3000mAh Mignon)
1 Helicóptero premontado y ajustado en fabrica LRP Laser Hornet 2.0.
1 Emisora 2.4GHz con cargador integrado
1 cable de carga USB
1 Batería integrada en el modelo
4 Repuesto palas rotor principal
1 Manual de instrucciones
Accesorios necesarios para su uso: 4 baterías AA (p.e. baterías LRP No.78221 VTEC
AA 3000mAh)
TECHNISCHE DATEN
• Koaxialsystem mit gegenläufigen
Rotoren
• Gyro zur automatischen Stabilisierung
• Aluminiumchassis mit schlagge-
schützten Hauptzahnrädern
• Eingebauter LiPo Akku
• Eingebaute mehrfarbige LED
Beleuchtung
Länge ohne Rotor: 230mm
Breite ohne Rotor: 35mm
Höhe: 110mm
Rotor Durchmesser: 190mm
Gewicht (flugfertig): 52g
Fernsteuerung
• 2.4GHz Fernsteuerung
• Trimmungsfunktion
• Status LED
• Integriertes Ladegerät für Flugakku
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Co-Axial system with counter-rotating
blades
• Gyro for automatic stabilizing
• Aluminium chassis with protected
main gears
• Built-in LiPo battery
• Built-in multicolor LED lights
Length without rotor: 220mm
Width without rotor: 35mm
Height: 110mm
Rotor diameter: 190mm
Weight (ready to fly): 52g
Remote Control
• 2.4GHz transmitter
• Trim function
• Status LED
• Built-in charger for flight battery
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
• Système Co-Axial avec des pales
contrarotatif
• Gyro de stabilisation automatique
• Fuselage en aluminium avec eng-
renages principales protégés
• Accu LiPo intégré
• LED feux multicolore intégré
Longueur sans rotor : 220mm
Largeur sans rotor : 35mm
Hauteur : 110 mm
Diamètre du rotor : 190mm
Poids (prêt à voler): 52g
Émetteur
• Émetteur à 2.4GHz
• Fonction de Trim
• LED statut charge
• Chargeur intégré pour l‘accu de vol
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
• Sistema Coaxial con palas contrar-
rotatorias.
• Giróscopo incorporado.
• Chasis de aluminio con corona
principal protegida
• Batería LiPo integrada
• Luces LED multicolor incorporadas.
Longitud (sin rotor): 220mm
Ancho (sin rotor): 35mm
Altura: 110mm
Diámetro rotor: 190mm
Peso (listo para volar): 52g
Equipo RC
• Emisor 2.4GHz 3 Canales
• Función de trim.
• LED de indicador de estado
LIEFERUMFANG INCLUDED IN THIS
PACKAGE
INCLUS EN
CE PAQUET
INCLUIDO EN
ESTA CAJA
4

CHECKLISTE VOR DEM FLUG
1. Überprüfung der Komponenten auf sichtbare Beschädigungen. Beschädigte
Komponenten müssen vor einem erneuten Flug ausgetauscht werden.
2. Überprüfen aller Schraub- und Steckverbindungen auf festen Sitz. Lose Schraub-
und Steckverbindungen müssen vor dem Betrieb gesichert werden.
3. Überprüfung der Umgebung auf Gefahrenstellen.
4. 4x AA Mignon Batterien in die Fernsteuerung einsetzen.
5. Erst den Helikopter einschalten, dann die Fernsteuerung.
6. Funktionskontrolle aller Komponenten.
7. Reichweitentest durchführen.
START
1. Flugakku laden.
2. Gas in Pos. Aus stellen.
3. Helikopter anschalten.
4. Sender anschalten.
5. Fliegen.
CHECKLISTE NACH DEM FLUG
1. Hubschrauber ausschalten.
2. Fernsteuerung ausschalten.
3. Überprüfung der Komponenten auf sichtbare Beschädigungen. Beschädigte Teile
vor dem nächsten Flug austauschen.
CHECKLIST BEFORE THE FLIGHT
1. Check all components for visible damage. Damaged components have to be
exchanged before the flight.
2. Check all screw fittings and plug connections for a tight fit. Loose screws or
plugs have to be secured before the flight.
3. Check your surroundings for dangerous spots.
4. Insert 4 pcs. AA-size batteries into the transmitter.
5. Switch on the helicopter before you switch on the receiver.
6. Check all functions of your helicopter and its components.
7. Make a maximum range check.
START
1. Charge the flight battery.
2. Throttle to the Off-position.
3. Switch on helicopter.
4. Switch on transmitter.
5. Fly!
CHECKLIST AFTER THE FLIGHT
1. Switch off helicopter.
2. Switch off transmitter.
3. Check all components for visible damage. Damaged components have to be
exchanged before the next flight.
LISTE DE VÉRIFICATION AVANT LE VOL
1. Vérifiez tous les composants pour de dommages visibles. Composants endomma-
gés doivent être échangés avant le vol.
2. Vérifiez tous les raccords à vis et connexions à brancher pour un ajustement
serré. Vis en vrac ou bouchons doivent être serrées avant le vol.
3. Vérifiez votre entourage pour des endroits dangereuses.
4. Insérez 4 piles AA dans l‘émetteur.
5. Allumez l‘hélicoptère avant que vous allumez l‘émetteur.
6. Vérifier toutes les fonctions de votre hélicoptère avec ses composants.
7. Faire vérifier la portée maximale de l‘émetteur.
DÉCOLLAGE
1. Chargez l‘accu de vol.
2. Manette des gaz à la position Off.
3. Allumez l‘hélicoptère
4. Allumez l‘émetteur
5. Volez!
LISTE DE VÉRIFICATION APRÈS LE VOL
1. Désactivez l‘hélicoptère
2. Désactivez l‘émetteur
3. Vérifiez tous les composants pour de dommages visibles. Composants endomma-
gés doivent être échangés avant le vol.
COMPROBACIÓN ANTES DE VOLAR:
1. Compruebe todos los componentes por si hay algún daño visible. Los componen-
tes dañados o defectuosos deben de cambiarse antes de volar
2. Compruebe todos los tornillos y conectores para asegurarse de su correcta fija-
ción. Todos los tornillos y conectores que vea que están flojos debe asegurarlos
antes de volar.
3. Mire a su alrededor para controlar que el entorno es seguro y no puede causar
daños a personas o cosas.
4. Coloque 4 baterías AA en la emisora.
5. Siempre conecte la emisora antes de conectar el interruptor de ON en el helicóp-
tero.
6. Compruebe todas las funciones de su helicóptero y de sus componentes.
7. Realice una comprobación del alcance de la emisora
EMPEZAR A VOLAR:
1. Cargue la batería del modelo.
2. Coloque el Gas abajo.
3. Conecte el helicóptero.
4. Conecte la emisora.
5. A VOLAR.
COMPROBACIÓN DESPUÉS DE VOLAR:
1. Desconecte el helicóptero.
2. Desconecte la emisora.
3. Compruebe posibles daños de los componentes. Si algún componente está
dañado debe cambiarlo antes del siguiente vuelo.
SCHNELLSTART QUICK START DÉPART RAPIDE INICIO RÁPIDO
5

LRP LASER HORNET 2.0 2.4GHZ
Schubregler
Throttle stick
Bâton de la manette des gaz
Stick de motor
Links/Rechts/Vorwärts/- Rückwärts-Steuerung
Left/Right/Forward/Backward control stick
Manche de commande Gauche/droite et avant/arrière
Stick de dirección Izquierda/Derecha/adelante/Atras
Status LED
Status LED
LED de statut
LED de estado
Ein/Aus-Schalter
On/Off-switch
Interrupteur ON/OFF
Interruptor On/Off
Ladekabel
Charging wire
Câble de charge
Carga de alambre
STATUS LED
LED leuchtet nicht - Sender ist ausgeschaltet. LED leuchtet rot - Der Sender ist
eingeschaltet und betriebsbereit.
TRIMMKNOPF
Sollte der Helikopter nach dem Abheben selbsttätig in eine Richtung drehen, kann
dies mit dem Trimmknopf durch Rechts- oder Linksdrehen ausgeglichen werden.
Wenn Sie den rechten Steuerungsknüppel an der Fernsteuerung loslassen sollte sich
der Helikopter weder nach links, noch nach rechts drehen.
EIN/AUS SCHALTER
Die Sender wird hiermit ein- und ausgeschaltet.
STATUS LED
LED does not glow - Transmitter is switched-off. LED glows red - Transmitter is
switched-on and operational.
TRIM BUTTON
You can adjust the stabilty of the helicopter by turning this button left or right. If the
helicopter turns left or right after take-off, adjust it with the trimm button. If you lift
your hand off the control stick, the helicopter should not turn left or right.
ON-/OFF-SWITCH
Switch-on or switch-off the transmitter with this switch.
LED DE STATUT
LED n‘est pas allumé - émetteur est désactivé. LED s‘allume en rouge - émetteur est
allumé et opérationnel.
BOUTON DE TRIM
Vous pouvez ajuster la stabilité de l‘hélicoptère en activant le bouton de trim gauche
ou droite. Si l‘hélicoptère tourne gauche ou à droite après le décollage, ajustez-le avec
le bouton trim. Si vous soulevez votre main sur le manche de contrôle, l‘hélic
INTERRUPTEUR ON/OFF
Allumez ou désactivez l‘émetteur avec l‘interrupteur
LED DE ESTADO
LED sin luz - Emisora apagada. LED brilla en rojo - Emisora conectada y operativa.
BOTÓN DE TRIM
Puede ajustar la estabilidad del modelo girando el trim a izquierda o derecha. Si el
helicóptero se desvía a izquierda o derecha después del despegue, ajústelo con el
botón del trim hacia el lado contrario de donde se desvíe. Si suelta la mano del stick,
el helicóptero no debe desviarse hacia ninguna dirección.
INTRERRUPTOR ON/OFF
Conecte o desconecte la emisora con este interruptor.
FERNSTEUERUNG REMOTE CONTROL ÉMETTEUR EMISORA
Trimmknopf
Trim button
Bouton de trim
Botón de trim
6

Chassis
Chassis
Fuselage
Chasis
Ein/Ausschalter
On-/Off-switch
Interrupteur ON/OFF
Interruptor On/Off
Hauptrotor
Main rotor
Rotor principal
Rotor principal
Heckrotor
Tail rotor
Rotor de queue
Rotor de cola
Kufen- bzw. Landegestell
Landing skid
Train d’atterissage
Tren aterrizaje
Paddelstange
Flybar
Barre de Bell
Barra estabilizadora
Ladebuchse
Charging jack
Point de chargement
Conector carga
Einsetzen des Akkus
Insertion of batteries
Insertion des piles
Colocacion de las baterias
Übersicht
Overview
Vue d‘ensemble
Vista general
FERNSTEUERUNG REMOTE CONTROL ÉMETTEUR EMISORA
HELIKOPTER HELICOPTER HÉLICOPTÈRE HELICOPTERO
7

LRP LASER HORNET 2.0 2.4GHZ
ACHSEN DES HELIKOPTERS
Bewegung um die Querachse = Nick
Bewegung um die Hochachse = Gier
Bewegung um die Längsachse = Roll
HELICOPTER AXES
Movement around the lateral axis = Elevator
Movement around the vertical axis = Rudder
Movement around the longitudinal axis = Aileron
AXES D‘HÉLICOPTÈRE
Mouvement autour de l‘axe transversal = tangage
Mouvement autour de l‘axe vertical = lacet
Mouvement autour de l‘axe longitudinal = roulis
EJES HELICOPTERO
Movimiento sobre el eje lateral = Profundidad
Movimiento sobre el eje vertical = Dirección
Movimiento sobre el eje longitudinal = Alabeo
Hochachse
Vertical axis
Axe vertical
Eje vertical
Längsachse
Longitudinal axis
Axe longitudinal
Eje longitudinal
Querachse
Lateral axis
Axe transversal
Eje lateral
LADEN ÜBER DAS USB-LADEKABEL
Das USB-Ladekabel in einen freien USB Port Ihres Personal Computers oder in eine andere
geeignete USB-Stromquelle stecken. Dann verbinden Sie die Laser Hornet mit dem Lade-
kabel. Achten Sie bitte darauf, dass die Laser Hornet ausgeschaltet ist. Die Status LED des
Helikopters leuchtet daraufhin dauerhaft grün und zeigt Ihnen damit an, dass der Akku des
Helikopters geladen wird.
Sobald der Akku vollständig geladen ist, erlischt das Licht am Helikopter.
CHARGING WITH THE USB CHARGING CABLE
Please connect the USB-charging cable to a free USB port of your Computer or to any other
suitable USB-power supply. Next, connect the Laser Hornet to the charging cable. Please
make sure, that the helicopter is turned off when doing so. The status LED of the helicopter
will begin to continually glow green, indicating that the battery is being charged at the
moment. As soon as the battery is completely charged, the green LED on the helicopter
goes out.
Charger avec un cable USB
Connectez le cable de charge USB à votre ordinateur ou tout autre alimentation disposant
d’une prise USB. Puis connectez le cable au Laser Hornet, assurez-vous que l’hélicoptère
soit éteint avant d’effectuer cette opération. La LED verte de l’hélicoptère s’allumera
indiquant que la batterie est en train d’être chargée. La LED verte s’éteint lorsque la batterie
est totalement chargée.
CARGA CON EL CABLE DE CARGA USB
Conecte el cable de carga USB a un puerto USB libre de su ordenador o de cualquier otra
fuente de alimentación con USB. A continuación, conecte el Laser Hornet al cable de
carga. Asegúrese de que el helicóptero está apagado al conectar el cable. El LED de estado
del helicóptero se iluminará en verde, indicando que la batería está siendo cargada en
ese momento. Tan pronto como la batería está completamente cargada, el LED verde del
helicóptero se apagará.
LADEN ÜBER DEN SENDER
Zum Laden des Helikopters über den Sender, schalten Sie diesen bitte zunächst ein. Stecken
Sie das Ladekabel, welches sich im rechten Griff der Fernsteuerung unter der Schiebeklappe
befindet in den Helikopter. Achten Sie bitte darauf, dass die Laser Hornet dabei ausgeschal-
tet ist. Die Status LED des Helikopters leuchtet daraufhin dauerhaft grün und zeigt Ihnen
damit an, dass der Akku des Helikopters geladen wird. Sobald der Akku vollständig geladen
ist, erlischt das grüne Licht am Helikopter.
Bitte beachten Sie folgendes: Das Laden des Helikopters über die Fernsteuerung wird nur
empfohlen, wenn Ihnen ein Laden über das USB-Ladekabel nicht möglich ist. Der Ladevor-
gang dauert länger als über USB und der Sender verbraucht während des Ladens einen Teil
seiner Akkukapazität.
CHARGING WITH THE TRANSMITTER
In order two load the helicopter using the transmitter, please turn on the transmitter. Then
insert the charging cable, which is located beneath the piston slide in the right handle of the
transmitter, into the helicopter. Make sure, that the Laser Hornet is turned off when doing
so. The status LED of helicopter will begin to continually glow green, indicating that the
battery is being charged at the moment. As soon as the battery is completely charged, the
green LED on the helicopter goes out.
Please note: Charging the helicopter via transmitter is only recommended if charging via
the USB-cable is not possible. The charging process takes more time and uses up battery
capacity of your transmitter, so please only use it as a backup-solution.
CHARGER AVEC LA RADIOCOMMANDE
Pour charger l’hélicoptère avec la radiocommande, allumez votre radiocommande. Puis
branchez le cable qui se trouve sous la glissière dans la poignée droite de celle-ci à
l’hélicoptère. Assurez vous que le Laser Hornet soit éteint lorsque vous effectuez cette
operation. La LED verte de l’hélicoptère s’allumera indiquant que la batterie est en train
d’être chargée. La LED s’éteint lorsque la batterie est chargée.
A noter: Charger la batterie de l’hélicoptère avec la radiocommande est conseillé unique-
ment lorsque la recharge par cable USB n’est pas possible. La durée de charge est plus
longue et diminue l’autonomie de la batterie de votre radiocommande. Utilisez cette solution
en dernier recours.
CARGA CON LA EMISORA
Para cargar el helicóptero utilizando la emisora, enciéndala primero. A continuación conecte
el cable de carga, el cual está en el lado derecho del mando bajo la tapa deslizante. Al hacer
esto, asegúrese de que su Laser Hornet está apagado. El LED de status del helicóptero se
encenderá verde, indicando que la batería está siendo cargada en ese momento. Tan pronto
como la batería está completamente cargada, el LED verde del helicóptero se apargará.
Tenga en cuenta: Solo se recomienda cargar el helicóptero con la emisora si no es posible
la carga a partir del cable USB. El proceso de carga necesita mucho más tiempo y utiliza la
batería de su emisora.
HELIKOPTER HELICOPTER HÉLICOPTÈRE HELICOPTERO
FLUGVORBEREITUNG PREPARATIONS BEFORE
FLIGHT PRÉPARATIFS PRÉ-VOL PREPARATIVOS ANTES
DE VOLAR
8

STEIGEN (SCHUB)
Durch Betätigung des Schubreglers nach vorne wird die Drehzahl der Rotoren
erhöht. Der Heli beginnt zu steigen. Durch Betätigung des Schubreglers nach
hinten wird die Drehzahl der Rotoren reduziert. Der Heli beginnt zu sinken.
CLIMB (THROTTLE)
By moving the throttle stick up, the rpm of the main rotor increases and the
helicopter starts to climb. By moving the throttle stick down, the rpm of the
main rotor decreases and the helicopter starts to descend.
MONTER (MANETTE DE GAZ)
En placeant la manette des gaz vers l‘avant, les Tr/min. du
rotor augmenteront. L‘hélicoptère commence à monter.
En appuyant la manette en arrière les Tr/min du rotor se
reduissent. L‘hélicoptère commence à déscendre.
ELEVACIÓN (MOTOR)
Moviendo el stick de motor hacia arriba, las revoluciones
del rotor principal aumentan y el helicóptero empezará a
elevarse. Moviendo el stick de motor hacia abajo, las re-
voluciones del rotor principal disminuyen y el helicóptero
desciende.
DER ERSTE START
1. Die LRP Laser Hornet 2.0 auf einen ebenen, wenn möglich rutschigen Unter-
grund stellen.
2. Den Schubregler in die Motor „Aus“ Position stellen.
3. Den Trimmdrehknopf auf Neutral stellen.
4. Helikopter anschalten.
5. Sender anschalten.
6. Vorsichtig Schub geben bis der Helikopter leicht abhebt. Sollte das Modell nach
links oder rechts selbsttätig wegdrehen kann dies über die Trimmung korrigiert
werden.
7. Wir wünschen Ihnen ab jetzt viel Spass beim Fliegen mit der LRP Laser Hornet
2.0.
THE FIRST FLIGHT
1. Place the LRP Laser Hornet 2.0 on a flat and slippery, if possible, surface.
2. Move the throttle stick all the way down to the motor off position.
3. Adjust the trim button to neutral position.
4. Switch on the helicopter.
5. Switch on the transmitter.
6. Gently apply and increase the throttle until the helicopter lifts off. If the heli-
copter starts to turn left or right on its own, adjust it with the trim button.
7. Enjoy your first flights with your LRP Laser Hornet 2.0.
LE PREMIER VOL
1. Placez le Laser Hornet 2.0 de LRP sur un surface plat et glissante, si possible.
2. Déplacez la manette des gaz jusqu‘ au position moteur arrêt (OFF).
3. Réglez le bouton trim au position neutre.
4. Mettre en marche l‘hélicoptère.
5. Allumer l‘émetteur.
6. Mettre de la poussée tout en douceur jusqu‘á ce que l‘hélicpotère décolle un
peu. Si le modèle se dirige vers la droite ou la gauche, on peut corriger ce
mouvement tout en réglant la compensation.
7. Nous vous souhaitons maintenant beaucoup de plaisir avec votre LRP Laser
Hornet 2.0.
PRIMER VUELO
1. Coloque el LRP Laser Hornet 2.0 preferiblemente en una superficie plana y lisa.
2. Mueva el stick de motor abajo del todo, en posición de motor parado.
3. Ajuste el botón del trim a la posición neutra.
4. Conecte el helicóptero.
5. Conecte la emisora.
6. Aumente suavemente la potencia del motor hasta que el helicóptero se levante.
Si el helicóptero se desvía a izquierda o derecha, corrija la posición con el botón
del trim.
7. Disfrute de su primer vuelo con el LRP Laser Hornet 2.0.
FLUGVORBEREITUNG PREPARATIONS BEFORE
FLIGHT PRÉPARATIFS PRÉ-VOL PREPARATIVOS ANTES
DE VOLAR
FLUGSTEUERUNG FLIGHT CONTROL COMMANDES DE VOL CONTROL EN VUELO
9

LRP LASER HORNET 2.0 2.4GHZ
SEITE LINKS / RECHTS (GIER)
Durch Betätigung dieser Knüppelfunktion wird der Helikopter um die Hochachse
gedreht.
TURN LEFT / RIGHT (RUDDER)
By moving the rudder stick to the left or right, the nose of the helicopter will turn left
or right.
TOURNER GAUCHE / DROITE (LACET)
En déplaçant le contrôle de direction vers la gauche ou de droit, le nez de l‘hélicoptère
tournera à gauche ou à droite.
GIRO IZQUIERDA / DERECHA (DIRECCIÓN)
Moviendo el stick de dirección a izquierda o derecha, el morro
del helicóptero girara a izquierda o derecha.
VOR- / RÜCKWÄRTS (NICK)
Durch Betätigung dieser Knüppelfunktion geht die Nase des Heli nach unten oder
oben und nimmt Vorwärts- oder Rückwärtsfahrt auf.
FORWARD / BACKWARD (ELEVATOR)
By moving the elevator stick up, the nose of the helicopter goes down and the heli-
copter will fly forward. By moving the elevator stick down, the nose of the helicopter
goes up and the helicopter will fly backwards.
AVANT / ARRIÈRE (TANGAGE)
En déplaçant le contrôle de tangage vers l‘avant, le nez de l‘hélicoptère descend et
l‘hélicoptère s‘envolera vers l‘avant. En déplaçantdéplaçant le contrôle de tangage
vers l‘arrière, le nez de l‘hélicoptère monte et l‘hélicoptère
s‘envolera vers l‘arriè
ADELANTE / ATRÁS (PROFUNDIDAD)
Moviendo el stick de profundidad hacia arriba el morro del
helicóptero baja y volará hacia delante.. Moviendo el stick de
profundidad hacia abajo, el morro del helicóptero sube y volará
hacia atrás.
FLUGSTEUERUNG FLIGHT CONTROL COMMANDES DE VOL CONTROL EN VUELO
10

Problem Problem Problème Problema Mögliche Ursache Cause Cause Causa Behebung Remedy Remède Solución
Die Rotorblätter bewegen sich nicht.
The main rotor blades do not spin.
Le rotor principal ne tourne pas.
Las palas del rotor principal no giran.
Es wurde zuerst der Sender, dann der Helikopter
eingeschaltet.
The transmitter was switched on before the helicopter.
D‘abord on allumait l‘émetteur et ensuite l‘hélicoptère.
El emisor se conectó antes que el helicóptero.
Erst den Helikopter, dann den Sender einschalten.
First switch on helicopter, then switch on transmitter.
D‘abord mettre en marche l‘hélicoptère, ensuite
l‘émetteur.
Conecte primero el helicóptero y despues el emisor.
Der Helikopter ist nicht eingeschaltet.
The helicopter is switched off.
L'hélicoptère est désactivé.
El helicóptero está desconectado
Helikopter einschalten.
Switch on the helicopter.
Mettre en marche l‘hélicoptère.
Conecte el helicóptero.
Der Akku ist schwach oder leer.
The battery is empty.
L'accu de vol est vide.
La batería está descargada.
Den Akku aufladen.
Charge the battery.
Chargez l'accu de vol.
Cargue la batería.
Der Helikopter verliert langsam Leistung oder stoppt.
The helicopter slowly loses power and stops.
L'hélicoptère perd lentement la puissance et s'arrête.
El helicóptero pierde potencia lentamente y se para.
Der Akku ist schwach oder leer.
The battery is empty.
L'accu de vol est vide.
La batería está descargada.
Den Akku aufladen.
Charge the battery.
Chargez l'accu de vol.
Cargue la batería.
WECHSEL DER ROTORBLÄTTER
Die Schrauben mit einem geeigneten Schraubendreher aus- bzw. eindrehen.
Die Schrauben nicht komplett festdrehen. Die Rotorblätter müssen sich in der
Rotorblatthalterung leicht bewegen können.
REPLACEMENT OF THE MAIN ROTOR BLADES
Untighten these screws with a suitable screwdriver and re-tighten them
again. Do not fully tighten the screws. The blades schould move freely inside
the blade grips.
REMPLACEMENT DES BALAIS
Visser ou dévisser la vis avec un tournevis approprié. Ne pas la visser comp-
lètement. Il faut toujours avoir la possibilité de bouger facilement les pales de
rotor dans l‘ancrage.
SUSTITUCIÓN DE LAS PALAS DEL ROTOR
Afloje los tornillos del soporte de palas con un destornillador apropiado.
Reemplace las palas y vuelva a apretar los tornillos. Recuerde no apretar
en exceso estos tornillos. Las palas se han de mover libremente en sus
soportes.
Schraube lösen
unscrew
Desserrer la vis
desatornillar
FEHLERBEHEBUNG TROUBLESHOOTING
GUIDE GUIDE DE DÉPANNAGE GUIA SOLUCION DE
PROBLEMAS
11

LRP LASER HORNET 2.0 2.4GHZ
Nummer
Number
Nombre
Número
Best.Nr.
Order No.
Art. Num.
Referencia
Bezeichnung
Description
Description
Descripción
1 222222
Paddelstangensatz inkl. Rotorblatthalter
Fly bar incl. Blade grip set
Barre de vol avec grip de blade
Barra estabil. c/soportes
2 222223
Rotorblätter (4 Stk.) inkl. Heckrotor
Rotorblades (4 pcs.) incl. tail rotor
Blades de rotor (4 pcs.) avec rotor de queue
Palas rotor (4pzs) incl. palas de cola
3 222224
Kabinenhaube
Cabin set
Cabine
Cabina
4 222225
3.7V 1S Ersatzakku
3.7V 1S replacement battery
3.7V 1S batterie
Batería 3,7V 1S
5 222226
USB-Ladekabel
USB-charger
Chargeur USB
Cargador USB
Nummer
Number
Nombre
Número
Best.Nr.
Order No.
Art. Num.
Referencia
Bezeichnung
Description
Description
Descripción
6 222227
Ersatzsender
Replacement transmitter
Radiocommande
Emisora
7 222228
Heckrohrsatz inkl. Motor und Finnen
Tail set incl. motor and tail wings
Queue avec moteur et ailerons de queue
Rotor y tubo de cola c/motor y estab.
8 222229
Hauptchassis inkl. Landegestell
Main frame set incl. landing skid
Cadre principal avec train d‘atterrissage
Chasis y tren de aterrizaje
9 222230
Hauptrotorwellenset (innen und außen) inkl. Getriebe
Main rotor shaft set (inner and outer) incl. Main gear
Kit de rotor moteur (intérieur et extérieur) avec axe central
Eje rotor principal
EXPLOSIONSZEICHNUNG EXPLODED VIEW DESSIN ÉCLATÉ DESPIECE
8
8
9
2
1
2
7
3
4
56
12

13

LRP LASER HORNET 2.0 2.4GHZ
ALLGEMEINE GEWÄHRLEISTUNGS- UND
REPARATURBESTIMMUNGEN
REPAIR PROCEDURES /
LIMITED WARRANTY
Produkte der LRP electronic GmbH (nachfolgend „LRP” genannt) werden nach
strengsten Qualitätskriterien gefertigt. Wir gewähren die gesetzliche Gewährleistung
auf Produktions- und Materialfehler, die zum Zeitpunkt der Auslieferung des Produkts
vorhanden waren. Für gebrauchstypische Verschleißerscheinungen wird nicht
gehaftet. Diese Gewährleistung gilt nicht für Mängel, die auf eine unsachgemäße
Benutzung, mangelnde Wartung, Fremdeingriff oder mechanische Beschädigung
zurückzuführen sind. Dies gilt insbesondere bei bereits benutzten Akkus oder Akkus,
die deutliche Gebrauchsspuren aufweisen. Schäden oder Leistungseinbußen aufgrund
von Fehlbehandlung und/oder Überlastung sind kein Produktfehler. Abnutzungser-
scheinungen (Kapazitätsverlust) bei intensivem Einsatz sind ebenfalls kein Produktfeh-
ler. Desweiteren beinhaltet dies folgende Punkte:
• Unfall- und/oder Absturzschäden
• Ausfall oder übermäßige Abnutzung einzelner Teile als Folge
eines Unfallschadens
• Wasserschäden oder Probleme aufgrund von eingedrungenem
Wasser/Feuchtigkeit
• Lackierte Kabinenhauben, sobald diese benutzt worden sind
LRP tauscht keine kompletten Produkte, wenn diese bereits benutzt wurden. Senden
Sie nicht das komplette Produkt ein, sondern nur die Teile, für die Sie einen Gewährlei-
stungsanspruch geltend machen wollen. Wird das komplette Produkt eingesendet
behält sich LRP vor, die Arbeitszeit zur Demontage und Montage dem Kunden in
Rechnung zu stellen.
Bevor Sie dieses Produkt zur Reparatur einsenden, prüfen Sie bitte zunächst alle
anderen Komponenten in ihrem Modell und schauen Sie ggf. in der Fehlerfibel
des Produktes (sofern vorhanden) nach, um andere Störquellen und Bedienfehler
auszuschließen. Sollte das Produkt bei der Überprüfung durch unsere Serviceabteilung
keine Fehlfunktion aufweisen, müssen wir Ihnen hierfür die angefallenen Bearbei-
tungskosten laut Preisliste berechnen.
Mit der Einsendung des Produktes muss der Kunde mitteilen, ob das Produkt in jedem
Fall repariert werden soll. Sollte kein Gewährleistungs- oder Garantieanspruch beste-
hen, erfolgt die Produktüberprüfung und ggf. Reparatur in jedem Falle kostenpflichtig
gemäß unserer Preisliste. Ein Gewährleistungs- oder Garantieanspruch kann nur aner-
kannt werden, sofern eine Kopie des Kaufbelegs beigefügt ist. Auf Ihre ausdrückliche
Anforderung erstellen wir einen kostenpflichtigen Kostenvoranschlag. Wenn Sie nach
Zusendung des Kostenvoranschlags den Auftrag zur Reparatur erteilen, entfallen die
Kostenvoranschlagskosten. An unseren Kostenvoranschlag sind wir zwei Wochen ab
Ausstellungsdatum gebunden. Für eine schnelle Abwicklung Ihres Servicefalls legen
Sie bitte eine ausführliche Fehlerbeschreibung und ihre Adressdaten der Einsendung
bei.
Falls ein zurückgesandtes, defektes Produkt von LRP nicht mehr produziert wird,
und wir dieses nicht reparieren können, so erhalten Sie statt dessen ein mindestens
gleichwertiges Produkt aus einer der Nachfolgeserien.
Die von LRP angegebenen Werte über Gewicht, Größe oder Sonstiges sind als
Richtwert zu verstehen. LRP übernimmt keine formelle Verpflichtung für derartige
spezifische Angaben, da sich durch technische Veränderungen, die im Interesse des
Produkts vorgenommen werden, andere Werte ergeben können.
LRP-WERKS-SERVICE:
siehe www.LRP.cc
All products from LRP electronic GmbH (hereinafter called ”LRP“) are manufactured
according to the highest quality standards. LRP guarantees this product to be free
from defects in materials or workmanship for 90 days (non-european countries only)
from the original date of purchase verified by sales receipt. This limited warranty
doesn´t cover defects, which are a result of misuse, improper maintenance, outside
interference or mechanical damage. This especially applies on already used batteries
or batteries, which show signs of heavy usage. Damages or output losses due to
improper handling and/or overload are not a product fault. Signs of wear (loss of
capacity) after intensive usage are also no product fault. Furthermore this includes
the following points:
• Crash damage
• Component failure or premature wear as a result of crash damage
• Water damage or problems resulting from water/moisture intake
• Painted canopies, after they have been used
LRP does not do a warranty change of the whole product, once the product has been
used. Do not send in the whole product. Only send in the defective parts, on which
you want to claim warranty. If the whole product is send in, LRP will charge a service
fee for the Disassembly and Assembly of the product at our discretion.
To eliminate all other possibilities or improper handling, first check all other compon-
ents in your model and the trouble shooting guide, if available, before you send in this
product for repair. If products are sent in for repair, which do operate perfectly, we
have to charge a service fee according to our pricelist.
With sending in this product, the customer has to advise LRP if the product should
be repaired in either case. If there is neither a warranty nor guarantee claim, the
inspection of the product and the repairs, if necessary, in either case will be charged
with a fee at the customers expense according to our price list. A proof of purchase
including date of purchase needs to be included. Otherwise, no warranty can be gran-
ted. For quick repair- and return service, add your address and detailed description of
the malfunction.
If LRP no longer manufactures a returned defective product and we are unable to
service it, we shall provide you with a product that has at least the same value from
one of the successor series.
The specifications like weight, size and others should be seen as guide values. Due to
ongoing technical improvements, which are done in the interest of the product, LRP
does not take any responsibility for the accuracy of these specs.
LRP-DISTRIBUTOR-SERVICE:
check www.LRP.cc
14

CONDITION GÉNÉRAL DE GARANTIE
ET DE RÉPARATION
REPARACIONES /
GARANTÍA
Les produits de la société LRP electronic GmbH (abrégé „LRP“ plus bas) sont
fabriqués selon des critères de qualité stricts. Nous accordons la garantie légale con-
cernant les vices de fabrication et de matériaux existants au moment de la livraison
du produit. La garantie ne couvre pas l‘usure normale. Cette garantie ne s‘applique
pas aux défauts dus à un usage non conforme, un entretien incorrect, une intervention
externe ou un endommagement mécanique. Ceci est entre autre le cas si :
• dommages par accident
• panne ou usure excessive de composants consécutivement aux
• dommages par accident
• dégâts d‘eau ou problème causés par l‘infiltration d‘eau/humidité
• carrosseries peintes dès qu‘elles ont été utilisées
LRP ne remplace pas complètement des avions déjà utilisées. Veuillez ne pas envoyer
le produit complet, mais seulement les pièces que vous désirez réclamer. Si le produit
complet est envoyé, LRP se réserve le droit de facturer au client les heures de travail
pour le démontage et montage.
Avant d‘envoyer ce produit en réparation, veuillez d‘abord contrôler tous les autres
composants de votre modèle et consulter le guide de dépannage de votre produit
(si disponible), afin d‘exclure les autres sources de dérangement et erreurs de com-
mande. Si le produit est exempt de défaut lors de l‘inspection par notre S.A.V., nous
devons vous facturer les frais de travail occasionnés selon notre liste de prix.
Lors de l‘envoi du produit, le client doit communiquer si le produit doit être réparé
dans tous les cas. Si le produit n‘est plus couvert par la garantie, l‘inspection et
éventuellement la réparation seront facturées conformément à notre liste de prix. Les
droits de garantie peuvent uniquement être reconnus si une copie du bon d‘achat est
jointe au produit envoyé. Sur votre demande explicite, nous pouvons vous établir un
devis payant. Les frais de devis seront déduits si vous nous donnez l‘ordre de réparati-
on après l‘envoi du devis. Notre devis nous engage pendant deux semaines à partir de
sa date de rédaction. Afin de faciliter l‘exécution de votre réparation, veuillez joindre
une description détaillée de la panne ainsi que vos coordonnées.
Si un produit défectueux renvoyé n‘est plus fabriqué par LRP et qu‘il n‘est plus pos-
sible de le réparer, vous recevrez un produit de caractéristiques au moins identiques
d‘une des séries suivantes.
Les données telles que poids, taille ou autres sont indiquées par LRP à titre indicatif.
LRP se dégage de tout engagement formel concernant ce type de données spéci-
fiques, car celles-ci peuvent être modifiées dans le cadre d‘améliorations techniques
du produit.
LRP-SERVICE-DISTRIBUTEURS
voir www.LRP.cc
Todos los productos de LRP electronic GmbH (a continuación denominado „LRP“) son
fabricados bajo los más estrictos criterios de calidad. Nuestra garantía contempla los
defectos de material o de fabricación que presente el producto a la fecha de entrega.
No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los típicos signos de desgaste por
uso. Esta garantía no contempla los daños ocasionados por un uso indebido, manteni-
miento insuficiente, manipulación por terceros o daños mecánicos. Esto se produce,
entre otras causas, por:
• daños accidentales
• fallo o uso extremo de piezas individuales como consecuencia
de un daño accidental
• daños provocados por la penetración de agua/humedad
• carrocerías lacadas después de haber sido utilizadas
LRP no cambia aviones completos si ya han sido utilizados. No envíe el producto com-
pleto, sino sólo las piezas para las que disponga del derecho de garantía. En caso de
enviar el producto completo LRP se reserva el derecho de poner a cuenta del cliente
los gastos surgidos por el montaje y desmontaje del aparato.
Antes de enviar este producto para su reparación compruebe por favor primeramente
todos los demás componentes de su modelo y lea atentamente el librito de soluciones
de averías del producto (si es disponible) con el fin de poder descartar otras fuentes
de fallo o errores de manejo. En caso de que el producto no presentara ningún tipo
de fallo tras la comprobación por nuestro departamento de servicio y reparación le
pondremos en cuenta los costes de trabajo según la lista de precios.
Con el envío del producto, el cliente debe comunicar a LRP si el producto debe ser
reparado en cualquier caso. En caso de no existir derecho de garantía el producto
sería comprobado y, en caso necesario, reparado con cargo de los costes según
nuestra lista de precios. El derecho de garantía sólo se reconocerá si se adjunta una
fotocopia del ticket de compra o factura. Por orden explícita del cliente elaboraremos
un presupuesto a cargo del cliente. Si tras haberle enviado el presupuesto, el cliente
nos adjudica el encargo de reparación se suprimirían los costes del presupuesto. Nue-
stro presupuesto tiene una validez de dos semanas a partir de la fecha de elaboración.
Con el fin de poder despachar su pedido lo antes posible adjunte por favor con su
envío una descripción detallada del fallo del aparato, así como su dirección y número
de teléfono.
En caso de que el producto defectuoso enviado ya no sea fabricado por LRP y no
podamos repararlo pondremos a su disposición otro producto de la serie posterior con
características equivalentes a su producto.
Los datos indicados por LRP en cuanto al peso, tamaño etc.. deben ser entendidos
como valores aproximativos. LRP no garantiza formalmente estos datos específicos,
ya que debido a modificaciones técnicas en interés del producto, es posible que
varíen.
SERVICIO POSTVENTA IDSTRIBUIDOR LRP
véase www.LRP.cc
15

LRP LASER HORNET 2.0 2.4GHZ
WARNHINWEISE WARNING NOTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ADVERTENCIAS
DEUTSCH
Kein Spielzeug. Nicht für Kinder unter 14 Jahren
geeignet. Bewahren Sie das Produkt außerhalb
der Reichweite von kleinen Kindern auf. Beachten
Sie unbedingt die folgenden Hinweise, da diese
Ihr Produkt zerstören können und die Gewähr-
leistung ausschließen. Nichtbeachtung dieser
Hinweise können zu Sach- und Personenschäden
und schweren Verletzungen führen! Lassen Sie
das Produkt niemals unbeaufsichtigt, solange es
eingeschaltet, in Betrieb oder mit einer Stromquel-
le verbunden ist. Im Falle eines Defekts könnte
dies Feuer am Produkt oder seiner Umgebung
verursachen. Vermeiden Sie falschen Anschluss
oder Verpolung des Produkts. Alle Kabel und Ver-
bindungen müssen gut isoliert sein. Kurzschlüsse
können unter Umständen das Produkt zerstören.
Dieses Produkt oder andere elektronische Kompo-
nenten dürfen niemals mit Wasser, Öl, Treibstoffen
oder anderen elektrisch leitenden Flüssigkeiten
in Berührung kommen, da diese Mineralien
enthalten können, die elektronische Schaltkreise
korrodieren lassen. Bei Kontakt mit diesen Stoffen
müssen Sie sofort den Betrieb einstellen und das
Produkt sorgfältig trocknen. Die Originalstecker
und Originalkabel dürfen niemals verändert oder
abgeschnitten werden. Öffnen Sie niemals das
Produkt und löten Sie keinesfalls auf der Platine
oder anderen Komponenten Entnehmen Sie
immer den Akku aus Ihrem Produkt bzw. trennen
Sie das Produkt von der Stromquelle, wenn das
Produkt nicht verwendet wird. Produkt regelmäßig
auf Schäden überprüfen. Bei einem Schaden darf
das Produkt bis zur vollständigen Reparatur nicht
mehr verwendet werden. Laden Sie den Akku, der
zum Betrieb dieses Produkts notwendig ist, immer
außerhalb des Geräts auf. Sollte der Akku einen
Defekt haben, kann dies zu einer Beschädigung
des Produkts führen. Verbrauchte Batterien
nicht in den Hausmüll geben, sondern nur bei
den bestehenden Sammelstellen oder einem
Sondermüllplatz abgeben. Öffnen Sie niemals
einen Akku, eine Batterie oder einzelne Zellen.
Laden Sie den Akku nur unter Aufsicht. Während
der Ladung muss sich der Akku auf einer nicht
brennbaren, hitzebeständigen Unterlage benden.
Desweiteren dürfen sich keine brennbaren oder
leicht entzündlichen Gegenstände in der Nähe des
Akkus benden. Überschreiten Sie unter keinen
Umständen den maximalen Lade-/Entladestrom,
der empfohlen wird. Unter keinen Umständen
darf ein NiMH/LiPo-Akku tiefentladen werden. Der
Akku darf nicht mit Feuer, Wasser oder anderen
Flüssigkeiten in Berührung kommen. Ladevorgang
nur in trockenen Räumen durchführen. Die
Aussenhaut des LiPo-Akkus darf nicht beschädigt
werden. Achten Sie also unbedingt darauf,
dass keine scharfen Gegenstände wie Messer,
Werkzeuge, Kohlefaserkanten oder Ähnliches den
Akku beschädigen können. Achten Sie darauf,
dass der Akku nicht durch Herunterfallen, Schla-
gen, Verbiegen oder Ähnliches beschädigt wird.
Beschädigte Zellen dürfen nicht mehr verwendet
werden. Sollten die Zellen Verformungen, optische
Beschädigungen oder Ähnliches aufweisen, so
dürfen Sie diese nicht mehr verwenden. Verwen-
den Sie für die Ladung von NiMH/NiCd-Akkus
nur Lade-/Entladegeräte, die für diesen Akkutyp
speziziert wurden. Verwenden Sie keinesfalls
LiPo Lade-/Entladegeräte. Schalten Sie immer
zuerst Ihren Sender ein, bevor Sie den Empfänger
oder Fahrtenregler einschalten. Der Empfänger
könnte Störsignale auffangen, Vollgas geben,
und Ihr Modell beschädigen. Beim Ausschalten
beachten Sie die umgekehrte Reihenfolge. Erst
Empfänger und Fahrtenregler ausschalten, dann
Sender ausschalten. Vermeiden Sie eine Über-
lastung des Motors durch falsche oder zu lange
Untersetzung. Blockieren Sie niemals den Lüfter
oder die Kühlschlitze des Produkts. Sorgen Sie
für gute Luftzirkulation um das Produkt. Schließen
Sie sämtliche Teile der Ausrüstung sorgfältig an.
Falls sich die Verbindungen durch Vibrationen
lösen, können Sie die Kontrolle über das Modell
verlieren. Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die infolge von
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und
Warnungen verursacht werden. Verwenden Sie
nur Original Ersatzteile. Wenn Sie Einstellungen
am Modell vornehmen, stellen Sie vorher den
Motor ab bzw. trennen Sie die Steckverbindung.
Sie könnten unerwartet die Kontrolle über das
Modell verlieren und es könnte dadurch eine
gefährliche Situation entstehen. Schließen Sie
niemals das Ladegerät an eine andere, als die
angegebene Stromquelle an. Eine falscher Stro-
manschluss kann zur Explosion, Funkenug, oder
Feuer führen. Personen, die nicht volljährig sind,
dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener iegen.
Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Helikopter
dürfen nur bei nicht angeschlossenem Flugakku
durchgeführt werden. Fliegen Sie niemals unter
Alkoholeinuss! Fliegen Sie nicht in der Nähe von
Stromleitungen, Funkmasten, Personen, Tieren
or Wasser. Suchen Sie Hilfe und Unterstützung
erfahrener Modellbauer oder Ihres Händlers, wenn
Sie kaum oder keine Erfahrung im Umgang mit
ferngesteuerten Modellen haben. Das Modell und
die Fernsteuerung immer ausschalten, solange
diese nicht im Einsatz sind. Führen Sie vor jedem
Flug einen Reichweitentest durch.
ENGLISCH
No toy. Not suitable for children under 14 years.
Keep the product out of the reach of children. Pay
close attention to the following points, as they
can destroy the product and void your warranty.
Non-observance of these points can lead to
property damage, personal and severe injuries!
Never leave the product unsupervised while it is
switched on, in use or connected with a power
source. If a defect occurs, it could set re to the
product or the surroundings. Avoid incorrect
connections or connections with reversed polarity
of the product. All wires and connections have
to be well insulated. Short-circuits can possibly
destroy the product. Never allow this product or
other electronic components to come in contact
with water, oil or fuels or other electroconductive
liquids, as these could contain minerals, which are
harmful for electronic circuits. If this happens, stop
the use of your product immediately and let it dry
carefully. Never cut off or modify the original plugs
and original wires. Never open the product and
never solder on the PCB or other components.
Always remove the battery from your product or
disconnect the product from the power source, if
the product is not in use. Chech product regularly
if there are any damages. In the case of damage,
the product must not be used until it has been
completely repaired. Always charge the battery,
which is necessary to use this product, outside of
the product. The product could get damaged, if
a battery defect occurs. Do not throw away used
batteries in the household garbage, but only give
them to the collection stations or dispose them at
a special garbage depot. Never open a battery or
a single cell. Never leave the battery unattended
while charging. During charging, the battery has to
be kept on a non-ammable, heat-resistant mat.
Furthermore no ammable or highly inammable
objects may be close to the battery. Never exceed
the maximum charge/discharge current, which is
recommended. Under no circumstances a NiMH/
LiPo-battery shall be deep discharged. The battery
may never get in touch with re, water or other
liquids. Only charge in a dry place. The outside of
the LiPo-battery must not be damaged. Therefore
take special care, that no sharp objects like knifes,
tools, carbon bre edges or similar items can
damage the battery. Pay special attention that the
LiPo-battery does not get damaged or warped by
letting it fall down, hitting it, bending it or by similar
actions. Damaged packs cannot be used any lon-
ger. If the packs show signs of damage, are bent
or similar, do not use the packs anymore. Only
use chargers and dischargers, which are specied
for NiMH/NiCd-batteries by the manufacturer.
Never use chargers or dischargers, which are
specied for LiPo-batteries! Always switch on your
transmitter rst before you switch on the receiver
or the speed control. The receiver could receive
interference signals, start full acceleration and da-
mage your model. When you switch off, make sure
you do so in the reverse sequence. First switch
off the receiver and speed control, then switch off
the transmitter. Avoid overloading the motor due
to wrong or too long gear ratios. Do not block the
fan or the cooling slits of the product. Ensure a
good circulation of air around the product, while in
use. Always wire up all the parts of the equipment
carefully. If any of the connections come loose as
a result of vibration, you could loose control over
your model. The manufacturer can not be held
responsible for damages, which are a result of
non-observance of the warning notes and security
advices. Replace only with genuine parts. When
making adjustments to the model, do so with the
engine not running or the motor disconnected.
You may unexpectedly lose control and create a
dangerous situation. Never plug the charger into
an outlet other than indicated voltage. Plugging
the charger into the wrong outlet may result in an
explosion, sparking, or re. Persons that are not of
age are only allowed to y under the supervision of
an adult. Always disconnect the ight battery if you
do maintenance or repair work on the helicopter.
Never y under the inuence of alcohol! Do not y
near power lines, radio masts, people, animals or
water. If you have only little or no experience with
radio-controlled models, seek the help and advise
from an experienced hobbyist or from your hobby
shop. Always turn off the model and the transmitter
while they are not in use. Always perform an
operating range check prior to your ight.
FRANZÖSISCH
Ce produit n‘est pas un jouet. Ne convient pas
pour les enfants de moins de 14 ans. Ranger le
produit hors de porté des enfants en bas âge.
Absolument respecter les consignes ci-dessous
sous peine de détruire le produit et d‘annuler la
garantie. Le non-respect de ces consignes peut
être à l‘origine de dommages matériels et perso-
nnels ainsi que de graves blessures ! Ne jamais
laisser le produit sans surveillance tant qu‘il est
allumé, fonctionne ou est raccordé à une source
de courant. En cas de panne, ceci peut provoquer
un incendie du produit ou de son environnement.
Éviter tout branchement incorrect ou polarisation
du produit. Tous les câbles et raccords doivent
être correctement isolés. Dans certains cas, les
courts-circuits peuvent détruire le produit. Ce
produit ou les autres composants électroniques ne
doivent jamais entrer en contact avec de l‘eau, de
l‘huile, des carburants ou tous autres liquides con-
ducteurs, car ceux-ci contiennent des minéraux??
susceptibles de corroder les circuits électroniques.
En cas de contact avec ces substances, il faut
immédiatement interrompre le fonctionnement et
soigneusement sécher le produit. Ne jamais modi-
er la che d‘origine ou couper le câble d‘origine.
Ne jamais ouvrir le boîtier du produit, ni braser sur
la platine ou d‘autres composants Toujours retirer
l‘accu du produit ou débrancher le produit de la
source de courant lorsqu‘il n‘est pas utilisé. Véri-
er régulièrement le bon état du produit. Ne plus
utiliser un appareil endommagé jusqu‘à sa répa-
ration complète. Toujours charger l‘accu requis
pour le fonctionnement de ce produit démonté de
l‘appareil. Si l‘accu est défectueux, ceci peut en-
dommager le produit. Les piles usées ne doivent
pas être jetées dans les ordures ménagères, mais
doivent être recyclées dans les conteneurs ou les
déchetteries. Ne jamais ouvrir un accu, une pile ou
un élément. Ne jamais l‘accu se charger sans sur-
veillance. Pendant le chargement, l‘accu doit être
installé sur une surface ininammable et résistante
aux températures élevées. Il convient en outre de
proscrire tous objets combustibles ou aisément
inammables à proximité de l‘accu. Absolument
proscrire tout dépassement du courant de charge/
décharge recommandé par la société. Absolument
proscrire toute décharge profonde d‘un accu
NiMH/LiPo. L‘accu ne doit jamais entrer en
contact avec des ammes, de l‘eau ou tout autre
liquide. Uniquement effectuer les recharges dans
des locaux secs. La surface externe de l‘accu
LiPo ne doit pas être endommagée. Il faut donc
absolument veiller à ne pas endommager l‘accu
avec des objets tranchants tels que couteau, outil,
chants en bres de carbone ou autres. Veiller à ne
pas endommager l‘accu par une chute, un choc,
une torsion ou autre. Ne plus utiliser des éléments
endommagés. Si les éléments sont déformés,
visiblement endommagés ou autrement altérés, ils
ne doivent plus être utilisés. Uniquement charger
des accus NiMH/NiCd avec des chargeurs/déchar-
geurs spéciés pour ce type d‘accu. Ne jamais
utiliser des chargeurs/déchargeurs LiPo. Toujours
commencer par allumer l‘émetteur avant d‘allumer
le récepteur ou le régulateur de vitesse. Le
récepteur pourrait recevoir des signaux parasites,
accélérer à fond et endommager votre modèle.
Procéder dans l‘ordre inverse pour l‘extinction.
Éteindre d‘abord le récepteur et le régulateur
de vitesse, puis éteindre l‘émetteur. Éviter toute
surcharge du moteur par une démultiplication
incorrecte ou trop longue. Ne jamais obturer le
ventilateur ou les fentes de refroidissement du
produit. Assurer une circulation d‘air convenable
autour du produit. Raccorder tous les composants
de l‘équipement avec soin. Si les raccords se
détachent par des vibrations, vous pouvez perdre
le contrôle de votre modèle. Le constructeur ne
saurait être tenu responsable pour les dommages
causés par le non respect des consignes de sécu-
rité et des avertissements. Uniquement utiliser des
pièces de rechange d‘origine.
SPANISCH
Este aparato no es un juguete. No apto para niños
menores de 14 años. Mantenga este producto
fuera del alcance de los niños. Por favor, observe
las siguientes indicaciones explícitamente, ya que
de lo contrario el aparato podría sufrir daños o
se podría anular la garantía. ¡La no observancia
de estas indicaciones puede provocar daños
personales y materiales, así como graves
lesiones! Nunca deje el aparato sin vigilancia
mientras está conectado, encendido o unido a
una fuente de electricidad. Ya que, en caso de
producirse un fallo, podría incendiarse o provocar
un incendio en sus inmediaciones. Evite realizar
conexiones erróneas y una polarización inversa
del producto. Todos los cables y conexiones
deben haber sido aislados correctamente. De
lo contrario podrían producirse cortacircuitos y
destruir el aparato eventualmente. Evite que los
componentes eléctricos entren en contacto con
agua, aceite, combustibles o cualquier otro tipo de
sustancia líquida conductora de la electricidad, ya
que éstos pueden contener minerales corrosivos
para los circuitos electrónicos. En caso de entrar
en contacto con estas sustancias apague inmedi-
atamente el aparato y séquelo minuciosamente.
Las clavijas de conexión y los cables originales no
deben ser modicados ni acortados bajo ninguna
circunstancia. No abra nunca el aparato ni suelde
bajo ninguna circunstancia sobre la pletina u
otros componentes. Extraiga siempre las pilas
del aparato o desconéctelo de la red si no va a
utilizarlo. Controle regularmente que el aparato
no sea defectuoso. En caso de producirse daños
no utilice el aparato hasta que haya sido reparado
completamente. Cargue la pila de este producto
siempre fuera del mismo. En caso de que la pila
sea defectuosa podría ocasionar daños en el apa-
rato. No elimine las pilas gastadas tirándolas a la
basura doméstica, sino en contenedores adecua-
dos o lugares de recogida de basura especial. No
abra nunca un acumulador, una pila ni una célula.
Cargue la pila bajo vigilancia. Coloque el aparato
sobre una supercie resistente al calor y no
inamable durante el proceso de carga. Así mismo
no deben encontrarse objetos combustibles ni
inamables cerca de la pila. No sobrepase bajo
ninguna circunstancia la corriente de carga / de-
scarga máxima recomendada por. No descargue
nunca una pila NiMH/LiPo totalmente. Evite que la
pila entre en contacto con fuego, agua o cualquier
otro tipo de líquidos. Cargue la pila exclusiva-
mente en estancias secas. Evite que el exterior de
la pila LiPo sufra daño alguno. Por favor, observe
que la pila no pueda ser dañada por objetos punti-
agudos como son cuchillos, herramientas, aristas
de bra de carbono u objetos similares. Observe
que la pila no sufra daños por caídas al suelo,
golpes, dobladuras o causas similares. No utilice
nunca pilas dañadas. No utilice las pilas en caso
de presentar deformaciones, tener el aspecto de
ser defectuosas etc... Cargue las pilas NiMH/NiCd
exclusivamente con cargadores / descargadores
adecuados para este tipo de pilas. No utilice bajo
ninguna circunstancia cargadores / descargadores
LiPo. Conecte siempre primero el emisor antes de
conectar el receptor o el regulador de velocidad.
El receptor podría captar interferencias, acelerar
a tope y dañar así el modelo. Para desconectar el
modelo observe siempre el orden inverso. Primero
desconecte el receptor, después el regulador de la
velocidad y nalmente el emisor. Evite sobrecar-
gar el motor por reducción errónea o demasiado
larga. No bloquee nunca las rejillas de ventilación
o de refrigeración del aparato. Asegúrese de que
el aparato disponga de una buena circulación
de aire. Conecte todos los elementos del equipo
minuciosamente. En caso de que las conexiones
se soltaran por causa de las vibraciones, es
posible que pierda el control sobre el modelo. El
fabricante no asume la responsabilidad por daños
ocasionados por la inobservancia de las medidas
de seguridad y advertencias. Utilice exclusiva-
mente piezas de repuesto originales.
ITALIENISCH
Non è un giocattolo. Non adatto a ragazzi sotto i
14 anni. Conservare il prodotto fuori dalla portata
di bambini piccoli. Attenersi alle seguenti avverten-
ze per non danneggiare il prodotto e per non farne
decadere la garanzia. La mancata osservanza del-
le presenti avvertenze può provocare danni a cose
e persone e causare lesioni gravi! Non lasciare il
prodotto incustodito quando è acceso, in funzione
o sotto tensione. In caso di guasto ciò potrebbe
causare amme al prodotto o in prossimità di
esso. Evitare collegamenti errati o inversioni di
polarità del prodotto. Tutti i cavi e i collegamenti
devono essere ben isolati. Eventuali corto circuiti
possono danneggiare il prodotto. Il prodotto o altri
componenti elettronici non devono assolutamente
entrare in contatto con acqua, olio, carburanti o
altri liquidi a conduzione elettrica, poiché possono
contenere minerali che provocano corrosione
ai circuiti elettronici. In caso di contatto con tali
sostanze sospendere immediatamente il funziona-
mento e asciugare con cura il prodotto. La spina e
il cavo originali non vanno sostituiti o tagliati. Non
aprire assolutamente il prodotto e non effettuare
saldature sulla scheda o su altri componenti. Se
non si utilizza il prodotto, rimuovere l‘accumulatore
o scollegare il prodotto stesso dalla fonte di
alimentazione elettrica. Controllare regolarmente
che il prodotto non sia danneggiato. Se il prodotto
16

WARNHINWEISE WARNING NOTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ADVERTENCIAS
risulta danneggiato, non utilizzarlo no alla sua
completa riparazione. L‘accumulatore necessario
al funzionamento del prodotto deve sempre essere
messo in carica staccato dall‘apparecchio stesso.
Se l‘accumulatore presentasse un guasto, infatti,
esso potrebbe causare il danneggiamento del
prodotto. Non gettare nei riuti le batterie esauste,
ma smaltirle negli appositi punti di raccolta o come
riuti speciali. Non aprire assolutamente un accu-
mulatore, una batteria o singole celle. Non lasciare
incustodito l‘accumulatore quando è in carica.
Quando l‘accumulatore è in carica deve poggiare
su una base non inammabile e termoresistente.
Inoltre, nelle vicinanze dell‘accumulatore, non ci
devono essere oggetti inammabili o facilmente
combustibili. Non superare assolutamente la
corrente massima di carico/scarico consigliata
da. Un accumulatore NiMH/LiPo non deve mai
essere scaricato completamente. L‘accumulatore
non deve entrare in contatto con amme, acqua
o altre sostanze liquide. Il processo di carica va
effettuato solo in luoghi asciutti. Il rivestimento
esterno dell‘accumulatore LiPo non deve essere
danneggiato. Prestare attenzione afnché oggetti
acuminati, quali coltelli, utensili, bordi in bra di
carbonio o simili, non danneggino l‘accumulatore.
Prestare attenzione afnché l‘accumulatore non
subisca danni dovuti a cadute, urti, incurvature o
simili. Le celle danneggiate non si possono più uti-
lizzare. Se le celle presentano deformazioni, danni
ottici o simili, non si devono più utilizzare. Per
caricare accumulatori NiMH/NiCd utilizzare solo
apparecchi di carica/scarica specici per questo
tipo di accumulatori. Non utilizzare assolutamente
apparecchi di carica/scarica LiPo. Il trasmettitore
va sempre inserito prima di attivare il ricevitore o il
regolatore di corsa. Il ricevitore potrebbe intercett-
are segnali di disturbo, dare gas e, quindi, dann-
eggiare il modello. Per la disattivazione seguire la
sequenza inversa. Spegnere prima il ricevitore e
il regolatore di corsa, poi il trasmettitore. Evitare
di sovraccaricare il motore con riduzioni di cambio
errate o troppo lunghe. Non bloccare in alcun caso
il ventilatore o la fessura di raffreddamento del
prodotto. Provvedere che attorno al prodotto ci
sia una buona circolazione d‘aria. Collegare con
cura tutti i componenti dell‘apparecchiatura. Se i
raccordi si allentano a causa delle vibrazioni, si
può perdere il controllo del modello. Il costruttore
non è responsabile di danni causati dalla mancata
osservanza delle norme di sicurezza e degli avvisi.
Utliizzare solo pezzi di ricambio originali.
JAPANISCH
遊具ではありません。14歳以下の子供には不適で
す。 子供の手の届かない場所に保管してください。
製品を損傷し、また、保証対象外となるため、以下の
点に注意してください。 これらの点を遵守しなかっ
た場合、製品の損傷、人体への怪我につながる場合
があります。 製品のスイッチがオンになっている場
合、あるいは電源に接続されている場合は絶対に目
を離さないでください。故障が発生した場合、製品や
その周辺に火災の恐れがあります。 誤った接続ある
いは製品の逆の極性による接続は避けてください。
全ての配線および接続は絶縁にしてください。ショー
トによって製品を損傷する場合があります。 この製
品あるいは他の電気部分が水、油あるいは燃料また
は他の電気の伝導性液体と絶対に接触させないでく
ださい。これらには電気回路に損傷を与える鉱物が
含まれています。もし接触してしまった場合、製品の
使用を 直ち に 中 止し、よく乾かしてください。 オリジ
ナルのプラグや配線を切ったり、改造したりしないで
ください。 製品を分解したり、PCBやその他の部品上
にはんだ付けをしないでください。 製品を使用しな
い場合は、電池を取り外すか、製品を電源から切断し
ておいてください。 損傷があるかどうか、製品を定期
的に点検してください。 損傷の場合、製品は完全に
修理されるまでは使用しないでください。 この製品
を使用するのに必要な電池は必ず製品から外して充
電してください。電池の故障が発生した場合、製品が
損傷する場合があります。 使用済みの電池は家庭ご
みで廃棄せずに、集積場所あるいは特別なごみとし
て廃棄してください。 電池あるいは単一電池を分解
したりないでください。 充電中はそばを離れないで
ください。 充電中、電池は耐熱で耐火のマット上に
置かれなくてはなりません。更に、電池の近くに燃え
やすい物や引火性のものは置かないでください。 社
によって推奨されている最大充電/放電電流を超え
ないでください。 どのような場合においても、NiMH/
LiPo電池は過充電しないください。 電池は裸火、水
あるいはその他の液体との接触を避けてください。
充電する場合は、乾燥した場所で行ってください。
LiPo電池の外側が損傷していてはなりません。した
がって、ナイフ、工具、カーボンファイバーのエッジや
その類の鋭利な物が電池を損傷しないように注意し
てください。 LiPo電池が落下、衝撃、曲げや同様の行
為によって損傷あるいは変形したりしないように注
意してください。 損傷した電池は使用しないでくださ
い。損傷がある場合、または変形している場合、使用
を中止してください。 メーカーによるNiMH/NiCd電
池用に指定された充電器および放電器のみを使用
してください。LiPo電池用の充電器あるいは放電器
は使用しないでください。 スピードコントロールある
いはレシーバーのスイッチをオンにする前に、トラン
スミッターのスイッチを入れてください。レシーバー
は妨害信号を受信することがあり、フル加速を始め、
損傷してしまう場合があります。スイッチを切る場合
は、逆の手順で行ってください。最初にレシーバーと
スピードコントロー ルを切ってから、トランスミッタ
ーを切ってください。 間違ったあるいは長すぎるギ
アレシオによってエンジンを過負荷しないでくださ
い。 製品のファンあるいは冷却隙間を遮断しないで
ください。使用中に製品の周辺に空気が良く循環す
るようにしてください。 装備の全てのパーツを注意
しながら配線してください。振動によって接続部分が
緩むと、コントロールを失う恐れがあります。 メーカ
ーは警告文や安全についてのアドバイスを遵守しな
かった理由による損傷については責任を負いかねま
す。 交換は純正部品のみで行ってください。
GRIECHISCH
Δεν είναι παιχνίδι. Ακατάλληλο για παιδιά ηλικίας
μικρότερης των 14 ετών. Φυλάξτε το προϊόν
μακριά από παιδιά. Προσέξτε οπωσδήποτε τις
ακόλουθες υποδείξεις, δεδομένου ότι ενδέχεται να
καταστραφεί το προϊόν και να μην καλύπτεται από
την εγγύηση. Παράβλεψη αυτών των υποδείξεων
ενδέχεται να προκαλέσει σωματικές βλάβες,
υλικές ζημιές και σοβαρούς τραυματισμούς!
Ποτέ μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επιτήρηση,
όσο είναι ενεργοποιημένο, όσο λειτουργεί ή είναι
συνδεδεμένο με πηγή τροφοδοσίας ρεύματος. Σε
περίπτωση βλάβης ενδέχεται να προκληθεί φωτιά
στο προϊόν ή στον περιβάλλοντα χώρο. Αποφύγετε
τη λανθασμένη σύνδεση ή την αντίστροφη
πολικότητα του προϊόντος. Όλα τα καλώδια και οι
συνδέσεις πρέπει να είναι καλά μονωμένα. Τυχόν
βραχυκυκλώματα ενδέχεται να καταστρέψουν
το προϊόν. Το προϊόν αυτό ή άλλα ηλεκτρονικά
εξαρτήματα δεν επιτρέπεται να έρχεται ποτέ σε
επαφή με νερό, λάδι, καύσιμα ή άλλα υγρά καλούς
αγωγούς του ηλεκτρικού ρεύματος, δεδομένου ότι
ενδέχεται να περιέχουν ορυκτά που διαβρώνουν
τα ηλεκτρονικά κυκλώματα. Σε περίπτωση επαφής
με τέτοιου είδους υγρά, πρέπει να σταματήσετε
αμέσως τη χρήση του προϊόντος και να το αφήσετε
να στεγνώσει προσεκτικά. Δεν επιτρέπεται ποτέ να
κάνετε μετατροπές ή να κόβετε το εργοστασιακό
φις και το εργοστασιακό καλώδιο. Ποτέ μην
ανοίγετε το προϊόν και σε καμία περίπτωση
μην κάνετε κολλήσεις στην πλακέτα ή σε άλλα
εξαρτήματα. Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία από
το προϊόν ή/και αποσυνδέετε το προϊόν από
την πηγή ρεύματος, όταν δεν χρησιμοποιείτε το
προϊόν. Ελέγχετε τακτικά το προϊόν για τυχόν
ζημιές. Σε περίπτωση ζημιάς, δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείτε το προϊόν μέχρι να επισκευαστεί
πλήρως. Φορτίζετε την μπαταρία που είναι
απαραίτητη για τη λειτουργία αυτού του προϊόντος
πάντα έξω από τη συσκευή. Εάν η μπαταρία
είναι ελαττωματική, μπορεί να προκληθεί βλάβη
στο προϊόν. Μην πετάτε τις παλιές μπαταρίες
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά στα σημεία
συλλογής ή στα ειδικά απορρίμματα. Ποτέ μην
ανοίγετε μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία, μια
μπαταρία ή μεμονωμένα στοιχεία τους. Φορτίζετε
την μπαταρία μόνο υπό επιτήρηση. Κατά τη
φόρτιση, η μπαταρία πρέπει να βρίσκεται πάνω
σε μη εύφλεκτη, θερμοάντοχη επιφάνεια. Εκτός
αυτού, δεν επιτρέπεται να υπάρχουν εύφλεκτα
ή πολύ εύφλεκτα υλικά κοντά στην μπαταρία.
Μην υπερβαίνετε σε καμία περίπτωση το μέγιστο
ρεύμα φόρτισης/εκφόρτισης, που προτείνεται
από την. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται
η βαθιά εκφόρτιση μιας επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας NiMh/LiPo. Η μπαταρία δεν επιτρέπεται
να έρχεται σε επαφή με φλόγες, νερό ή άλλα
υγρά. Πραγματοποιήστε τη φόρτιση μόνο σε
στεγνούς χώρους. Δεν επιτρέπεται να υποστεί
ζημιά το εξωτερικό της μπαταρίας LiPo. Προσέχετε
επομένως οπωσδήποτε ώστε να μην υποστεί
ζημιά από αιχμηρά αντικείμενα, όπως μαχαίρια,
εργαλεία, ακμές από ανθρακονήματα ή παρόμοια.
Προσέξτε ώστε να μην υποστεί ζημιά η μπαταρία
από πτώση, κρούση, λυγισμό ή παρόμοιες
ενέργειες. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε
πλέον τις μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά.
Εάν οι μπαταρίες παρουσιάζουν σημάδια
παραμόρφωσης, ορατές ζημιές ή παρόμοια,
δεν επιτρέπεται να τις χρησιμοποιείτε πλέον.
Χρησιμοποιήστε για τη φόρτιση μπαταριών
NiMH/NiCd μόνο φορτιστές/εκφορτιστές, που
προβλέπονται από τον κατασκευαστή. Σε
καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε φορτιστές/
εκφορτιστές LiPo. Θέτετε πάντα πρώτα σε
λειτουργία τον πομπό πριν θέσετε σε λειτουργία
το δέκτη ή το ρυθμιστή ταχύτητας. Ο δέκτης
θα μπορούσε να λάβει σήματα παρεμβολής ή
να ενεργοποιήσει το ρυθμιστή ταχύτητας, να
επιταχύνει πλήρως και να προκαλέσει ζημιά
στο μοντέλο σας. Κατά την απενεργοποίηση
βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε την αντίστροφη
σειρά. Απενεργοποιήστε πρώτα το δέκτη και το
ρυθμιστή ταχύτητας και στη συνέχεια τον πομπό.
Αποφεύγετε την υπερκαταπόνηση του κινητήρα
με λανθασμένη ή πολύ μακριά σχέση μετάδοσης.
Μην κλείνετε ποτέ τον ανεμιστήρα ή τις σχισμές
ψύξης του προϊόντος. Φροντίστε να υπάρχει καλή
κυκλοφορία αέρα γύρω από το προϊόν. Συνδέετε
σχολαστικά όλα τα εξαρτήματα του εξοπλισμού.
Εάν οι συνδέσεις αποσυνδεθούν λόγω
κραδασμών, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
μοντέλου. Ο κατασκευαστής δε φέρει ευθύνη για
ζημιές που προκαλούνται λόγω παράβλεψης των
υποδείξεων ασφαλείας και των προειδοποιήσεων.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
UNGARISCH
Nem játék. Nem alkalmas 14 évnél atalabb
gyermekek számára. Tárolja a terméket úgy,
hogy kisgyermek ne férhessen hozzá. Kötelezően
tartsa be a következő utasításokat, másképp a
termék károsul és ez kizárja a garancia-igényeket.
Ezen utasítások gyelmen kívül hagyása esetén
anyagi és személyi károk keletkezhetnek és
fennáll a súlyos sérülések veszélye! Ne hagyja a
terméket felügyelet nélkül, amíg be van kapcsolva,
üzemel, vagy áramforráshoz van csatlakoztat-
va. Meghibásodás esetén tűz keletkezhet a
termékben vagy a környezetében. Kerülje el a
termék hibás csatlakoztatását vagy a polaritás
felcserélését. Minden kábelt és csatlakoztatást
jól kell szigetelni. A rövidzárlatok adott esetben
tönkretehetik a készüléket. Ez a termék vagy
más elektronikus alkatrész sohasem kerülhet
kapcsolatba vízzel, olajjal, üzemanyagokkal vagy
más villamosságvezető folyadékokkal, mivel
ezek tartalmazhatnak olyan ásványokat, amelyek
korrodálhatják az áramköröket. Ha a termék ilyen
anyagokkal kerül kapcsolatba, azonnal meg kell
állítani és alaposan meg kell szárítani. Sohase
módosítsa és sohase vágja le az eredeti dugókat
és kábeleket. Sohase nyissa ki a terméket
és sohase forrasszon a platinán vagy más
alkatrészen. Amikor nem használja a terméket,
vegye ki az akkut ill. kapcsolja le a terméket
az árramforrásról. Rendszeresen ellenőrizze a
termék meghibásodásait. Meghibásodás esetén
a termék nem használható a teljes megjavításig.
Mindig a terméken kívül töltse fel a termék
üzemeltetéséhez szükséges akkut. Ha az akku
meghibásodik, károsíthatja a terméket. Ne dobja
az elhasznált elemeket a házi hulladékba hanem
adja le gyűjtőhelyen vagy speciális hulladékok
gyüjtőhelyén. Sohase nyissa ki az akkut, az ele-
met, vagy egyes cellákat Csak felügyelet mellett
töltse fel az akkut. Töltéskor helyezze az akkut
tűz- és hőálló alapra. Az akku közelében nem
lehetnek éghető vagy könnyen gyúlékony tárgyak.
Semmi esetre se lépje túl a által ajánlott maximális
töltő/kisütő áramot. Semmiképpen nem szabad
NiMH/LiPo akkut teljesen lemeríteni. Az akku nem
érintkezhet tűzzel, vízzel, vagy más folyadékkal.
Csak száraz helyiségben töltse fel az akkut. A Li/
Po akkuk külső tokját nem szabad megsérteni.
Mindenképpen gyeljen tehát arra, hogy éles
tárgyak, pl. kés, szerszámok, szénrostszegélyek
stb. ne károsíthassák az akkut. Figyeljen arra,
hogy az akku ne károsodjon leesés, ütés, hajlítás
vagy hasonló által. Hibás cellákat nem szabad
tovább használni. Ha a cellákon alakváltozást,
látható károsodást vagy hasonlót tapasztal, ne
használja tovább. A NiMH/NiCd akkuk számára
használjon csak ennek az akkutípusnak specikált
töltő-kisütő készülékeket. Semmiképpen ne
használjon LiPo töltő-kisütő készülékeket. Mindig
előbb az adót kapcsolja be, mielőtt bekapcsolná
a vevőt vagy a sebességszabályozót. A vevő
hibás jeleket vehet, teljes sebességre kapcsolhat
és károsíthatja az ön modelljét. Kikapcsoláskor
gyeljen a fordított sorrende. Kapcsolja ki előbb a
vevőt és a sebességszabályozót, utána az adót.
Kerülje a motor túlterhelését hibás vagy túl hosszú
csökkentő áttétel által. Sohase zárja el a ventillát-
ort vagy a termék szellőző nyílásait. Biztosítsa
mindig a termék jó levegőkeringését. Gondosan
csatlakoztassa a berendezés öszzes alkatrészét.
Ha a csatlakozások a vibráció folytán kilazulnak,
elveszítheti az uralmát a modell fölött. A gyártó
nem vállal felelősséget a biztonsági utasítások
és gyelmeztetések be nem tartásából eredő
meghibásodásokért. Csak eredeti cserealkatrés-
zeket használjon.
TÜRKISCH
Oyuncak değildir. 14 yaş altı çocuklar için uygun
değildir Ürünü çocukların ulaşamayacağı yerde
muhafaza ediniz. Ürününüzün zarar görmesini
engellemek üzere ve garanti kapsamında
değerlendirilmesi için aşağıdaki talimatlara mutla-
ka uyunuz. Bu talimatlara uyulmaması halinde can
ve mal kaybına ve ağır yaralanmalara yol açılabilir!
Ürünü, devrede veya işletimde olduğunda ya
da bir akım kaynağına bağlı olduğu sürece asla
denetimsiz bırakmayınız. Bir arıza meydana
geldiğinde söz konusu arıza, ürünün kendisinde
veya çevresinde alevlenmeye yol açabilir. Ürünün
yanlış bağlanmasını ya da yanlış kutuplanmasını
önleyiniz. Bütün kablo ve bağlantılarda iyi bir
izolasyon uygulanmalıdır. Kısa devreler bazı
koşullarda ürüne zarar verebilir. Bu ürün ya da
diğer elektronik bileşenler asla su, yağ, yakıt ya
da başka elektrik iletkeni sıvılarla temas etmemeli,
aksi halde mineral içerebilecekleri için elektronik
kumanda devresinde korozyona neden olabilirler.
Bu maddelerle temas halinde derhal işletimi
ayarlamalı ve ürünü tamamen kurutmalısınız. Ori-
jinal soket ve kablolar asla değiştirilmemeli ya da
kesilmemelidir. Ürünü asla açmayınız ya da hiçbir
şartta platin veya diğer bileşenler üzerinde lehim
yapmayınız Ürününüz kullanılmadığı zamanlar
daima ürününüzden bataryayı çıkartın ve/ veya
ürünü akım kaynağından ayırın. Ürünü düzenli ola-
rak hasara karşı kontrol edin. Bir hasar söz konusu
olduğunda ürün, tamamen tamir görmeden tekrar
kullanılmamalıdır. Bu ürünün işletimi için gerekli
olan bataryayı daima ürünün dışında şarj edin.
Bataryada bir arıza söz konusu olduğunda bu,
ürünün hasar görmesine neden olabilir. Kullanılmış
pilleri evinizdeki çöpe değil, mevcut toplama
noktalarına ya da bir özel atık yerlerine götürünüz.
Asla bir bataryayı, bir pili ya da münferit bir hücreyi
açmayınız. Bataryayı ancak denetim altında şarj
ediniz. Şarj işlemi esnasında batarya yanmayan,
ısıya dayanıklı bir altlık üzerinde bulunmalıdır.
Bunun dışında bataryanın yakınlarında yanıcı
ya da kolay alevlenir nesneler bulunmamalıdır.
Tarafından tavsiye edilen maksimum şarj/ deşarj
akımını hiçbir şartta aşmayınız. Bir NiMH/LiPo
batarya hiçbir şartta aşırı deşarj edilmemelidir.
Batarya ateş, su ya da diğer sıvılarla temas
etmemelidir. Şarj işlemini sadece kuru odalarda
gerçekleştirin. LiPo bataryanın dış yüzeyi hasar
görmemelidir. Bu nedenle muhakkak bıçak, el
aleti, karbon ber köşelerin ya da benzeri keskin
nesnelerin bataryaya hasar vermesini önleyin.
Bataryanın düşerek, vurularak, bükülerek veya
benzer şekilde hasar görememesine dikkat edin.
Hasar görmüş hücreler tekrar kullanılmamalıdır.
Hücrelerde şekil bozukluğu, görsel hasar ya da
benzer bir durum söz konusu ise bunları tekrar
kullanmayınız. NiMH/NiCd bataryanın şarj edilme-
sinde sadece bu batarya tipi için özelleştirilen şarj/
deşarj cihazlarını kullanınız. Asla LiPo şarj/ deşarj
cihazlarını kullanmayınız. Alıcıyı ya da sürüş
regülatörünü çalıştırmadan önce daima vericinizi
devreye alın. Alıcı arıza sinyalleri alabilir, tam gaz
verebilir ve modele zarar verebilir. Kapatırken
ters sıralamayı dikkate alın. Önce alıcıyı ve sürüş
regülatörünü kapatın, sonra vericiyi kapatın.
Yanlış ya da çok uzun süre redüksiyonla motora
aşırı yüklenilmesini önleyiniz. Asla ürünün fanını
ya da soğutma deliğini bloke etmeyin. Ürünün
çevresinde iyi bir hava sirkülasyonu sağlayın.
Donanımın bütün parçalarını dikkatlice bağlayın.
Şayet bağlantılar vibrasyondan kaynaklanarak
çözülürlerse, model üzerindeki kontrol kaybedi-
lebilir. Üretici, emniyet talimatlarının ve uyarıların
dikkate alınmamasından kaynaklanan hasarlardan
sorumlu tutulamaz. Sadece orijinal yedek parça
kullanınız.
TSCHECHISCH
Toto není hračka. Nevhodné pro děti do 14 let.
Uchovávejte výrobek mimo dosah malých dětí.
Bezpodmínečně dodržujte následující pokyny, aby
nemohlo dojít k poškození výrobku a zaniknutí
záruky. Nedodržování těchto pokynů může vést
k věcným škodám a vážným zraněním osob!
Výrobek nikdy nenechávejte bez dohledu, pokud
je zapnutý, je v provozu nebo je připojen ke zdroji
proudu. V případě závady by mohlo dojít k požáru
výrobku nebo jeho okolí. Vyvarujte se nesprávné-
ho připojení nebo záměny pólů výrobku. Všechna
připojení a kabely musejí být dobře izolované.
Zkraty mohou za určitých okolností zničit výrobek.
Tento výrobek nebo jiné elektronické součásti
nesmějí nikdy přijít do styku s vodou, olejem,
pohonnou látkou nebo jinými elektricky vodivými
tekutinami, protože mohou obsahovat minerály,
které mohou způsobit korozi elektronických
obvodů. Při kontaktu s těmito látkami musíte ihned
přerušit provoz a výrobek pečlivě vysušit. Nikdy
neměňte a neodřezávejte originální zástrčky a
originální kabely. Výrobek nikdy neotevírejte a
nepájejte v žádném případě na desce tištěného
obvodu nebo jiných komponentech. Vždy vyjměte
baterii z výrobku, resp. odpojte výrobek od zdroje
proudu, když se výrobek nepoužívá. Výrobek
pravidelně kontrolujte, zda není poškozený.
Je-li zjištěno poškození, výrobek se nesmí dále
používat, dokud nebude zcela opraven. Baterii,
které je třeba k provozu tohoto výrobku, nabíjejte
vždy mimo přístroj. Pokud by byla baterie vadná,
17

LRP LASER HORNET 2.0 2.4GHZ
WARNHINWEISE WARNING NOTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ADVERTENCIAS
může dojít k poškození výrobku. Opotřebené bate-
rie nevhazujte do domácího odpadu, odevzdávejte
je pouze na stávajících sběrných místech nebo
na zvláštních sběrných místech nebezpečného
odpadu. Nikdy neotevírejte baterii nebo jednotlivé
články. Baterii nabíjejte pouze pod dohledem.
Během nabíjení musí být baterie umístěna na
nehořlavé, teplovzdorné podložce. Kromě toho se
v blízkosti baterie nesmějí nacházet žádné hořlavé
nebo snadno vznětlivé předměty. Za žádných
okolností nepřekračujte maximální nabíjecí/
vybíjecí proud, který je doporučen společností. Za
žádných okolností nesmí být NiMH/LiPo baterie
hluboce vybita. Baterie nesmí přijít do styku s
ohněm, vodou nebo jinými tekutinami. Nabíjení
se smí provádět pouze v suchých prostorách.
Vnější plášť LiPo baterie nesmí být poškozený.
Bezpodmínečně tedy dbejte na to, aby baterii
nemohly poškodit ostré předměty, jako nože,
nástroje, hrany s uhlíkovými vlákny apod. Dávejte
pozor, aby se baterie nepoškodila v důsledku
pádu, nárazu, ohnutí apod. Poškozené články se
nesmějí dále používat. Pokud by články byly zde-
formované, viditelně poškozené apod., nesmějí
se už používat. K nabíjení NiMH/NiCd baterií
používejte pouze nabíječky/vybíječky, které jsou
určené pro tento typ baterií. Nikdy nepoužívejte
nabíječky/vybíječky pro LiPo baterie. Vždy nejprve
zapněte vysílač, než zapnete přijímač nebo
regulátor rychlosti. Přijímač by mohl zachytit rušivé
signály, spustit plný plyn a poškodit váš model.
Při vypínání dodržujte postup v opačném pořadí.
Nejprve vypněte přijímač a regulátor rychlosti,
poté vypněte vysílač. Vyvarujte se přetížení mo-
toru nesprávným nebo příliš dlouhým podřazením.
Nikdy neblokujte ventilátor nebo ochlazovací
drážky výrobku. Zajistěte dobrou cirkulaci vzduchu
okolo výrobku. Připojte pečlivě veškeré díly vyba-
vení. Pokud se spoje uvolní v důsledku vibrací,
může se model vymknout vaší kontrole. Výrobce
nemůže být činěn odpovědným za škody, které
vznikly v důsledku nedodržování bezpečnostních
pokynů a varování. Používejte pouze originální
náhradní díly.
SLOWENISCH
Ni igrača. Ni primerno za otroke pod 14. letom.
Proizvod hranite izven dosega otrok. Obvezno
upoštevajte sledeča opozorila, ker lahko sicer
pride do uničenja proizvoda in izključitve garancije.
Nedodržování těchto pokynů může vést k věcným
škodám a vážným zraněním osob! Proizvoda ne
smete nikoli pustiti brez nadzora, medtem ko je
vklopljen, obratuje ali je priključen na elektriko. V
primeru okvare lahko pride do vžiga na proizvodu
ali v njegovi okolici. Preprečite napačno priključitev
proizvoda ali priključitev z obrnjeno polariteto. Vsi
kabli in povezave morajo biti dobro izolirani. Kratki
stiki lahko morebiti uničijo proizvod. Ta proizvod ali
druge elektronske komponente ne smejo nikoli pri-
ti v stik z vodo, oljem, gorivi ali drugimi električno
prevodnimi tekočinami, saj lahko slednje vsebujejo
minerale, ki lahko poškodujejo elektronsko vezje.
V primeru stika s tovrstnimi snovmi morate takoj
prekiniti obratovanje in proizvod skrbno posušiti.
Nikoli ne smete spremeniti ali odrezati originalne-
ga vtiča niti originalnega kabla. Proizvoda nikoli
ne odpirajte in v nobenem primeru ne spajkajte na
platini ali drugih komponentah. Kadar proizvoda
ne uporabljate, vedno odstranite baterije oz. ga
izklopite iz elektrike. Proizvod redno preverjajte
glede morebitnih poškodb. V primeru poškodbe
proizvoda do popolnega popravila ne smete več
uporabljati. Polnilno baterijo, ki je potrebna za
obratovanje tega proizvoda, vedno polnite zunaj
naprave. Če je baterija poškodovana, lahko to
povzroči okvaro naprave. Izpraznjenih baterij
ne zavrzite v gospodinjske odpadke, temveč
jih oddajte v obstoječa zbirališča ali na posebni
odpad. Polnilne baterije, baterije ali posamezne
celice nikoli ne odpirajte. Polnilno baterijo polnite
le pod nadzorom. Med polnjenjem se mora
polnilna baterija nahajati na negorljivi, na toploto
odporni podlagi. Razen tega se v njeni bližini ne
smejo nahajati gorljivi ali lahko vnetljivi predmeti.
V nobenem primeru ne prekoračite maksimalnega
polnilnega/razelektritvenega toka, ki ga priporoča
podjetje. NiMH/LiPo polnilna baterija se ne sme
v nobenem primeru globoko izprazniti. Polnilna
baterija ne sme priti v stik z ognjem, vodo ali
drugimi tekočinami. Polnite le v suhih prostorih.
Zunanja obloga LiPo polnilne baterije ne sme biti
poškodovana. Zato obvezno pazite, da baterije
ni možno poškodovati z ostrimi predmeti, kot so
noži, orodja, robovi iz gratnih vlaken ali podobno.
Pazite, da se polnilna baterija ne poškoduje
zaradi padca, udarca, krivljenja ali podobnega.
Poškodovanih celic ne smete več uporabljati. Če
na celicah opazite deformacije, vidne poškodbe
ali podobno, jih ne smete več uporabljati. Za
polnjenje NiMH/NiCd polnilih baterij uporabljajte
le polnilnike, ki jih proizvajalec dopušča za ta tip
baterij. V nobenem primeru ne smete uporabljati
LiPo polnilnikov. Pred vklopom sprejemnika ali
regulatorja hitrosti vedno najprej vklopite oddajnik.
V nasprotnem primeru lahko sprejemnik ulovi
moteče signale, sproži polno hitrost in poškoduje
vaš model. Pri izklopu se obvezno držite obrat-
nega vrstnega reda. Najprej izklopite sprejemnik
in regulator hitrosti, nato pa oddajnik. Preprečite
preobremenitev motorja zaradi napačne ali pre-
dolge uporabe pogonskega reduktorja. Nikoli ne
blokirajte ventilatorja ali hladilnih rež na proizvodu.
Poskrbite za dobro cirkulacijo zraka v okolici.
Skrbno priključite vse dele opreme. Če se poveza-
ve zaradi vibracij zrahljajo, lahko izgubite nadzor
nad svojim modelom. Proizvajalec ne odgovarja
za škodo, povzročeno zaradi neupoštevanja
varnostnih navodil in opozoril. Uporabljajte le
originalne nadomestne dele.
SCHWEDISCH
Ingen leksak. Lämpar sig inte för barn under 14
år. Förvara produkten utom räckhåll för små barn.
Beakta ovillkorligen följande hänvisningar, efter-
som dessa punkter kan förstöra din produkt och
ogiltiggöra garantin. När dessa hänvisningar inte
beaktas kan detta leda till sak- och personskador
samt allvarliga olycksfall! Lämna aldrig produkten
utan övervakning, så länge som den är inkopplad,
i drift eller förbunden med en strömkälla. Om det
skulle uppstå en defekt, så kan detta orsaka att
produkten eller dess omgivning tar eld. Undvik
en felaktig anslutning eller att förväxla polerna
på produkten. Alla kablar och förbindningar
måste vara ordentligt isolerade. I vissa fall kan
kortslutningar förstöra produkten. Denna produkt
eller andra elektroniska komponenter får aldrig
komma i kontakt med vatten, olja, drivmedel eller
andra elektriskt ledande vätskor, eftersom de
kan innehålla mineralier som kan orsaka att de
elektroniska styrkretsarna korroderar. Vid kontakt
med dessa ämnen måste du genast avsluta driften
och omsorgsfullt torka produkten. Originalkon-
takterna och originalkabeln får aldrig ändras eller
kapas. Öppna aldrig produkten och löd i inget
fall på kretskortet eller andra komponenter Ta
alltid ut ackumulatorn ur din produkt alternativt
skilj produkten från strömkällan, när produkten
inte används. Kontrollera regelbundet om det har
uppstått skador på produkten. När det har uppstått
enskada får produkten inte längre användas,
förrän den har reparerats komplett. Ladda alltid
ackumulatorn, som är nödvändig för driften av
apparaten, utanför apparaten. Om ackumulatorn
skulle uppvisa en defekt, så kan detta leda till att
produkten skadas. Kasta inte förbrukade batterier
i hushållssoporna, utan lämna in dem vid ett
bentligt uppsamlingsställe eller lämna in dem till
en elektronikåtervinningssstation. Öppna aldrig
en ackumulator, ett batterie eller enstaka celler.
Ladda ackumulatorn endast under övervakning.
Under laddningen måste ackumulatorn benna sig
på ett icke brännbart, värmebeständigt underlag.
Dessutom får det inte nnas några brännbara eller
lätt antändliga föremål i närheten av produkten.
Överskrid under inga omständigheter den
maximala laddnings -/urladdningsströmmen som
rekommenderas av. NiMH/LiPo-ackumulatorn får
under inga omständigheter laddas ur komplett.
Ackumulatorn får inte komma i kontakt med eld,
vatten eller andra vätskor. Genomför laddförloppet
endast i torra lokaler. LiPo-ackumulatorns yttre
hölje får inte skadas. Ge alltså ovillkorligen akt på
att inga vassa föremål, som knivar, verktyg, kol-
berkanter eller liknande kan skada ackumulatorn.
Ge akt på att ackumulatorn inte skadas genom att
trilla ner, stötar, deformering eller liknande. Ska-
dade celler får inte längre användas. Om cellerna
skulle uppvisa deformeringar, optiska skador eler
liknande, så får de inte längre användas. För att
ladda NiMH/NiCd-ackumulatorer, använd endast
laddare/utrladdare, som är specierade för denna
typ av ackumulatorer. Använd aldrig LiPo laddare/
urladdare. Koppla alltid först in din sändare, innan
du kopplar in mottagaren eller hastighetsreglaget.
Mottagaren kan fånga in störsignaler, fullgasa och
skada din modell. När du kopplar från, ge akt på
att följa den omvända ordningsföljden. Koppla för-
st från mottagaren och hastighetsreglaget, koppla
sedan från sändaren. Undvik att överbelasta
motorn genom felaktiga eller för långa utväxlingar.
Blockera aldrig produktens äkt eller kylslitsar.
Sörj för att luften kan cirkulera ordentligt runtom
produkten. Anslut omsorgsfullt samtliga delar till
utrustningen. Om förbindningarna skulle lossa
genom vibrationer kan du förlora kontrollen över
modellen. Tillverkaren kan inte göras ansvarig för
sådana skador, vilka orsakas av att säkerhetshän-
visningarna och varningarna inte åtföljs. Använd
endast originalreservdelar.
RUSSISCH
Это не игрушка. Изделие не предназначено
для детей младше 14 лет. Храните изделие
вне зоны досягаемости маленьких детей.
Выполняйте нижеследующие требования.
Невыполнение их может привести к
повреждению изделия и утрате права
на гарантию. Невыполнение настоящих
требований может привести к материальному
ущербу и тяжелым травмам! Не допускается
оставлять без надзора изделие, включенное в
сеть. В случае возникновения неисправности
это может привести к пожару. Не допускайте
неправильного присоединения или
неправильной полярности при подключении
изделия. Все кабели и соединения должны
хорошо быть изолированы. Короткие
замыкания могут при определенных
обстоятельствах привести к выходу изделия
из строя. Не допускается контакт этого
изделия или других электронных компонентов
с водой, маслом, моторными топливами или
другими электропроводящими жидкостями,
поскольку они могут содержать минералы,
вызывающие коррозию электронных схем. В
случае контакта изделия с этими материалами
необходимо немедленно выключить его
и тщательно высушить. Не допускается
переделывать или отрезать оригинальные
штекеры и кабели. Запрещается вскрывать
изделие и выполнять пайку платы или других
компонентов. Если изделие не используется,
необходимо извлечь из него аккумулятор или
отсоединить его от источника тока. Регулярно
контролируйте изделие на предмет отсутствия
повреждений. При наличии повреждения
эксплуатация изделия не допускается вплоть
до выполнения полного ремонта. Заряжать
аккумулятор, необходимый для эксплуатации
этого изделия, необходимо вне устройства.
Если аккумулятор имеет дефект, это может
вести к повреждению изделия. Не допускается
выбрасывать израсходованные батареи вместе
с бытовым мусором; их следует сдавать только
в специальные пункты сбора. Запрещается
открывать аккумулятор, батарею или отдельные
ячейки. Заряжаемый аккумулятор должен
находиться под надзором. Во время заряда
аккумулятор должен находиться на негорючей,
термостойкой подложке. Вблизи изделия
не должны находиться горючие или легко
воспламеняющиеся предметы. Запрещается
превышение максимальных значений тока
заряда и разряда, рекомендуемых фирмой.
Запрещается глубокий разряд никель-
металлогидридных и литий-полимерных
аккумуляторов. Не допускается контакт
аккумуляторов с огнём, а также с водой
или другими жидкостями. Процесс заряда
проводят только в сухих помещениях.
Не допускается повреждение наружной
обшивки литий-полимерных аккумуляторов.
Необходимо следить за тем, чтобы острые
предметы, такие как ножи, инструменты,
кромки углеродного волокна или т. п. не могли
повредить аккумулятор. Необходимо следить
за тем, чтобы аккумулятор не был повреждён
в результате падания, удара, деформации или
т. п. Использование поврежденных ячеек не
допускается. Если при визуальном контроле
обнаруживается деформация, повреждения
ячейки или т. п. дальнейшая эксплуатация
ячейки не допускается. Для заряда никель-
кадмиевых или никель-металлогидридных
аккумуляторов следует использовать зарядно-
разрядные устройства, предназначенные
для аккумуляторов этого типа. Запрещается
использовать для этой цели зарядно-разрядные
устройства, предназначенные для литий-
полимерных аккумуляторов. Перед включением
приёмника или регулятора скорости следует
включить передатчик. Если этого не сделать,
приёмник может принять сигналы помех,
дать полный газ и повредить модель. При
выключении действовать в обратном порядке.
Вначале выключить приёмник и регуляторы
скорости, а затем передатчик. Избегайте
перегрузки двигателя в результате ошибочной
или слишком длинной эксплуатации его
на пониженной передаче. Не разрешается
перекрывать вентилятор или вентиляционные
щели изделия. Необходимо обеспечить
хорошую циркуляцию воздуха вокруг изделия.
Все части оборудования должны быть
надёжно присоединены. В случае ослабления
соединений в результате вибрации возможна
утрата контроля над моделью. Изготовитель не
несёт ответственности за ущерб, причинённый
вследствие несоблюдения указаний по
безопасности и предостережений. Используйте
только оригинальные запасные части.
RUMÄNISCH
Nu este jucărie. Neadecvat pentru copii sub
14 ani. Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor
mici. Respectaţi obligatoriu următoarele indicaţii.
Nerespectarea poate deteriora produsul şi poate
exclude garanţia. Nerespectarea acestor indicaţii
poate avea drept urmare daune materiale,
vătămări corporale şi răniri foarte grave! Nu lăsaţi
produsul nesupravegheat, cât timp este aprins, în
funcţiune sau conectat la reţeaua electrică. În ca-
zul defectării se poate produce foc în produs sau
în împrejurimile lui. Evitaţi cuplarea greşită sau
polarizarea incorectă a produsului. Toate cablurile
şi legăturile trebuie să e izolate corespunzător.
Scurtcircuitele pot deteriora produsul. Acest
produs sau alte componente electronice nu
trebuie să intre niciodată în contact cu apă, ulei,
carburanţi sau alte lichide conductoare electric,
indcă acestea pot conţine minerale care pot co-
roda circuitele electrice. La contact cu asemenea
substanţe trebuie să opriţi imediat funcţionarea
şi să uscaţi produsul cu atenţie. Ştecherul şi
cablul original nu trebuie niciodată modicate
sau tăiate. Nu deschideţi niciodată produsul şi nu
lipiţi niciodată pe platină sau pe alte componente.
Când nu utilizaţi produsul, scoateţi întotdeauna
acumulatorul din produs, respectiv decuplaţi
produsul de la reţea. Vericaţi produsul periodic cu
privire la deteriorări. În caz de defecţiune nu mai
utilizaţi produsul până la repararea lui completă.
Încărcaţi acumulatorul necesar pentru funcţionarea
produsului întotdeauna în afara aparatului. Dacă
acumulatorul este defect, acesta poate deteriora
produsul. Nu aruncaţi bateriile în gunoiul menajer,
predaţi-le la punctele de colectare existente sau
la punctele de colectare a deşeurilor speciale.
Nu deschideţi niciodată un acumulator, o baterie
sau celulele individuale. Încărcaţi acumulatorul
doar sub supraveghere. Plasaţi acumulatorul
în timpul încărcării pe o suprafaţă neinamabilă
şi termorezistentă. Nu depozitaţi în apropierea
acumulatorului obiecte uşor inamabile. În niciun
caz nu depăşiţi curentul maxim de încărcare/
descărcare recomandat de către. În niciun caz
nu descărcaţi excesiv un acumulator NiMH/Po.
Acumulatorul nu poate intra în contact cu foc,
apă, sau alte lichide. Încărcaţi produsul doar
într-o încăpere uscată. Carcasa exterioară a
acumulatoarelor LiPo nu trebuie deteriorată. Fiţi
atenţi că obiecte ca de exemplu: cuţite, scule,
margini de bră de cărbune sau asemănătoare
pot să deterioreze acumulatorul. Atenţie ca
acumulatorul să nu e deteriorat prin cădere,
lovire, îndoire sau în mod asemănător. Celulele
deteriorate nu mai trebuie folosite. Dacă celulele
prezintă deformări, deteriorări vizibile sau altele
similare, nu mai trebuie utilizate. Utilizaţi pentru
încărcarea acumulatoarelor NiMH/NiCd doar
încărcătoare/descărcătoare recomandate pentru
acest tip. În niciun caz nu utilizaţi încărcătoare/
descărcătoare pentru acumulatoare LiPo. Porniţi
întotdeauna mai întâi emiţătorul înaintea pornirii
receptorului şi a controlului de viteză. Receptorul
ar putea recepta semnale eronate, ar accelera la
viteză maximă şi ar deteriora modelul. La oprire
respectaţi ordinea inversă. Opriţi mai întâi recep-
torul şi controlul de viteză, apoi emiţătorul. Evitaţi
suprasolicitarea motorului din cauza rapoartelor
de transmisie greşite sau prea mari. Nu blocaţi
niciodată ventilatorul sau gurile de ventilaţie ale
produsului. Asiguraţi circulaţia bună a aerului în
jurul produsului. Conectaţi cu atenţie toate com-
ponentele echipamentului. Dacă legăturile sunt
slăbite din cauza vibraţiei, puteţi scăpa modelul
de sub control. Producătorul nu răspunde pentru
daunele apărute în urma nerespectării indicaţiilor
şi atenţionărilor de securitate. Utilizaţi doar piese
de schimb originale.
PORTUGIESISCH
Nenhum brinquedo. Não apropriado para crianças
com menos de 14 anos. Mantenha o produto fora
do alcance de crianças pequenas. Preste muita
atenção às seguintes indicações, visto poderem
destruir o produto e anular a garantia. A não
observância destas indicações pode causar danos
materiais e pessoais assim como ferimentos
graves! Mantenha o produto sob vigilância sempre
que este estiver ligado, a funcionar ou ligado a
uma fonte de corrente. Uma avaria poderá causar
um incêndio no produto ou nas imediações.
Evite conexões erradas ou polaridade inversa do
produto. Todos os cabos e conexões têm de estar
bem isolados. Curto-circuitos podem em certas
circunstâncias destruir o produto. Este produto ou
outros componentes electrónicos nunca devem
entrar em contacto com água, óleo, combustíveis
ou outros líquidos condutores de electricidade,
visto estes poderem conter minerais, os quais
corroem circuitos de conexão electrónicos. Em
18

WARNHINWEISE WARNING NOTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ADVERTENCIAS
caso de contacto com estes materiais, interrompa
imediatamente a utilização do produto e deixe-o
secar cuidadosamente. Nunca modique ou corte
as chas originais nem os os originais. Nunca
abra o produto e nunca solde sobre a placa de
circuito impresso ou outros componentes. Retire
sempre o acumulador do produto ou desligue
o produto da fonte de energia, sempre que o
produto não estiver a ser utilizado. Controle regu-
larmente se o produto apresenta danos. Em caso
de dano o produto não pode ser utilizado até ter
sido completamente reparado. Carregue sempre
o acumulador, necessário para o funcionamento
deste produto, fora do aparelho. Se o acumulador
estiver avariado pode causar danos no produto.
Não deite baterias usadas no lixo doméstico,
coloque-as sim no pilhão ou deponha-as nos
Ecopontos. Nunca abra um acumulador, uma
bateria ou células simples. Só carregue o acu-
mulador sob vigilância. Durante o carregamento
o acumulador tem de estar sobre uma base
não inamável, resistente ao calor. Além disso,
não se podem encontrar perto do acumulador
objectos inamáveis ou de fácil combustão. Nunca
exceda a corrente máxima de carga/descarga
recomendada pela. Em nenhuma circunstância o
acumulador NiMH/LiPO deve ser completamente
descarregado. O acumulador nunca deve entrar
em contacto com fogo, água ou outros líquidos.
Proceder ao carregamento só em locais secos.
O revestimento exterior do acumulador LiPo não
pode ser danicado. Tome, por isso, especial
atenção para que objectos pontiagudos como
facas, ferramentas, bordas de bra de carvão ou
similares não possam danicar o acumulador.
Preste especial atenção para que o acumulador
não seja danicado por queda, pancada, exão
ou acções semelhantes. Células danicadas não
podem ser novamente utilizadas. Se as células
apresentarem deformações, danos ópticos ou
sinais semelhantes, não as volte a utilizar. Utilize
para o carregamento de acumuladores NiMH/NiCd
só carregadores e descarregadores que foram
especicados para este tipo de acumuladores. Em
nenhuma circunstância utilize carregadores ou de-
scarregadores especicados para acumuladores
LiPo. Ligue sempre primeiro o seu emissor antes
de ligar o receptor ou o controlador de velocidade.
O receptor poderia interceptar sinais parasitas,
acelerar ao máximo e danicar o seu modelo.
Para desligar siga a sequência inversa. Desligue
primeiro o receptor e controlador de velocidade
e só depois desligue o emissor. Evite uma
sobrecarga do motor através de redução errada
ou demasiado longa. Nunca bloqueie o ventilador
nem as fendas de refrigeração do produto.
Assegure-se de uma boa circulação de ar em vol-
ta do produto. Conecte sempre cuidadosamente
todas as peças do equipamento. Se as conexões
se soltarem através de vibrações, pode perder o
controlo sobre o modelo. O fabricante não pode
ser responsabilizado por danos causados pela
não observância das instruções de segurança e
das advertências. Utilize só peças sobresselentes
originais.
POLNISCH
To nie jest zabawka. Nie nadaje się dla dzieci
poniżej 14 roku życia Strzec należy produktu
przed małymi dziećmi i nie przechowywać go
w zasięgu ich rąk. Przestrzegać koniecznie
podanych wskazówek, brak ich przestrzegania
doprowadzić może do zniszczenia produktu i
wygaśnięcia prawa gwarancyjnego. Nieprzestrze-
ganie tych wskazówek doprowadzić może do
szkód materialnych, rzeczowych, szkód zdrowot-
nych i obrażeń ciała. Nie pozostawiać produktu
bez nadzoru w stanie jego włączenia, eksploatacji
lub połączenia ze źródłem prądu elektrycznego. W
przypadku uszkodzenia dojść może do zapalenia
produktu lub elementów jego otoczenia. Unikać
należy nieodpowiedniego podłączenia lub zmiany
biegunów produktu. Wszystkie kable i połączenia
muszą być odpowiednio izolowane. Zwarcia mogą
w pewnych okolicznościach doprowadzić do
zniszczenia produktu. Unikać należy zetknięcia
się produktu lub jego poszczególnych zespołów
elektronicznych z wodą, olejem, paliwem
silnikowym lub innymi płynami przewodzącymi
prąd elektryczny, ponieważ ciecze te zawierać
mogą minerały będące przyczyną korodowania
elektronicznych układów przełączających. W przy-
padku zetknięcia się z tymi substancjami należy
natychmiast przerwać eksploatację urządzenia,
a następnie doprowadzić do całkowitego
wyschnięcia produktu. Nie wolno zmieniać i
obcinać wtyczek i kabli oryginalnych. Nie wolno
otwierać produktu i przeprowadzać lutowania na
płytce montażowej lub na innych jego elementach.
W przypadku, gdy produkt nie jest używany,
należy z niego wyjąć akumulator lub odłączyć
urządzenie od źródła prądu elektrycznego. Pro-
dukt należy regularnie kontrolować pod względem
występowania ewentualnych uszkodzeń. W
przypadku uszkodzenia produktu nie wolno go
używać do chwili jego pełnej naprawy. Akumulator,
który używany jest do eksploatacji niniejszego
produktu, ładowany powinien być zawsze
poza urządzeniem. Zużytych baterii nie należy
umieszczać w domowych koszach na śmieci,
lecz w istniejących punktach zbiorczych lub w
miejscu dla odpadów specjalnych. Nie należy
otwierać akumulatora, baterii lub pojedynczej
komórki akumulatorowej. Akumulator ładowany
powinien być zawsze pod nadzorem. Podczas
ładowania akumulator znajdować się powinien na
niepalnym i odpornym na temperaturę podłożu.
W pobliżu akumulatora nie wolno umieszczać
żadnych palnych lub łatwozapalnych materiałów i
przedmiotów. W żadnych okolicznościach nie wol-
no przekraczać maksymalnego prądu ładowania
/ prądu wyładowywania polecanego przez rmę.
W żadnym wypadku nie wolno doprowadzać do
stanu głębokiego rozładowania akumulatorów
NiMH/LiPo. Akumulator nie może stykać się z ta-
kimi czynnikami jak ogień i woda, a także z innymi
cieczami. Procedurę ładowania przeprowadzać
należy wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
Nie wolno dopuszczać do uszkodzenia obudowy
akumulatora LiPo. W związku z tym koniecznie
zwracać należy uwagę na, by takie ostre przed-
mioty jak noże, narzędzia, krawędzie włókien
węglowych, i inne tym podobne przedmioty nie
uszkodziły akumulatora. Zwracać należy uwagę
na to, by akumulator nie uległ uszkodzeniu po-
przez upadek z wysokości, uderzenie/zderzenie,
pogięcie lub tym podobną czynność. Uszkodzone
komórki nie mogą być nadal używane. W przypad-
ku, gdy komórki wykazywać będą zdeformowania,
uszkodzenia optyczne i tym podobne, należy
je wymienić. Do ładowania akumulatorów
LiPo stosować należy wyłącznie ładowarki i
„rozładowarki“ (urządzenia rozładowujące) przez-
naczone dla tego typu akumulatorów. Nie należy
stosować ładowarek i urządzeń rozładowujących
typu NiCd/NiMH. Przed włączaniem odbiornika lub
regulatora jazdy włączać należy najpierw nadajnik.
Odbiornik mógłby odbierać sygnały zakłóceniowe
(fałszywe), włączyć pełny gaz uszkadzając tym
samym Państwa model. W przypadku wyłączania
zachowywać należy kolejność odwrotną. Najpierw
wyłączamy odbiornik i regulator jazdy, następnie
wyłączamy nadajnik. Unikać należy przeciążania
silnika poprzez nieodpowiedni lub zbyt długie
przełożenie. Nie należy blokować wentylatora
lub szczelin chłodzących produktu. Dbać należy
o wystarczającą cyrkulację powietrza wokół
produktu. Starannie podłączyć wszystkie części
wyposażenia. W przypadku, gdy połączenia
rozłączają się wskutek wibracji, można utracić
kontrolę nad modelem. Producenta nie można
winić za szkody, które spowodowane zostały
w wyniku nieprzestrzegania wskazówek
bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Używać należy
wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
NORWEGISCH
Intet leketøy. Ikke egnet for barn under 14 år. Pro-
duktet må oppbevares utilgjengelig for småbarn.
Ta hensyn til følgende anvisninger, da de kan
ødelegge produktet og utelukke garantien. Hvis
anvisningene ikke følges, kan det føre til alvorlige
material- og personskader! Forlat aldri produktet
uten oppsikt mens det er slått på, i drift eller er
koblet til en strømkilde. Hvis det oppstår en defekt
kunne denne sette produktet eller omgivelsen
i brann. Unngå feil forbindelse eller å forbinde
produktet med feil polstilling. Alle kabler og
forbindelser må være godt isolert. Kortslutninger
kan eventuelt ødelegge produktet. Dette produktet
eller andre elektroniske komponenter må aldri
komme i berøring med vann, olje, drivstoffer eller
andre elektrisk ledende væsker, da disse kan
inneholde mineraler som korroderer de elektronis-
ke kretsene. Ved kontakt med disse stoffene må
driften stoppes omgående og produktet må tørkes
grundig. Originalpluggene og originalkablene
må aldri endres eller kuttes av. Produktet må
aldri åpnes og det må ikke loddes på kretskortet
eller andre komponenter. Ta alltid batteriet ut av
produktet eller koble produktet fra strømkilden,
hvis produktet ikke er i bruk. Kontroller produktet
regelmessig for skader. Ved en skade må produk-
tet ikke tas i bruk før det er fullstendig reparert.
Batteriet, som er nødvendig for driften av dette
produktet, må alltid lades opp utenfor apparatet.
Skulle batteriet være defekt, kan dette føre til ska-
de på produktet. Brukte batterier må ikke kastes i
husholdningsavfallet, men må leveres som avfall
til dertil bestemte samlesteder eller avleveres
som spesialavfall. Aldri åpne en akkumulator, et
batteri eller enkelte celler. Batteriet må lades opp
under oppsikt. Under oppladning må batteriet
benne seg på et ikke brennbart, varmebestandig
underlag. Dessuten må det ikke benne seg
brennbare eller lett antennelige gjenstander i
nærheten av batteriet. Den maksimale ladnings-/
utladningsstrømmen som blir anbefalt av må ikke
overskrides. Et NiMH/LiPo-batteri må ikke under
noen omstendigheter utlades fullstendig! Batteriet
må ikke komme i berøring med ild, vann eller
andre væsker. Utfør oppladning kun i tørre rom.
LiPo batteriets utside må ikke skades. Vær derfor
særdeles oppmerksom på at skarpe gjenstander
som kniver, verktøy, karbonberkanter eller
lignende ikke skader batteriet. Pass på at batteriet
ikke blir skadet ved å la det falle ned, ved å slå
på det, bøye det eller lignende. Skadede celler
må ikke brukes lenger. Hvis cellene viser tegn på
skade, er deformert eller lignende, skal de ikke
brukes lenger. Bruk for ladning av NiMH/NiCd-
batterier kun ladnings-/utladningsapparater som
er spesisert for denne batteritypen. Bruk aldri
ladnings-/utladningsapparater som er spesisert
for LiPo-batterier. Senderen må alltid slås på først,
før mottakeren eller hastighetsregulatoren slås
på. Mottakeren kunne motta interferenssignaler,
gi full gass, og skade modellen din. Når du slå av,
må du bruke den omvendte rekkefølgen. Slå først
av mottaker og hastighetsregulator, deretter slås
senderen av. Unngå overbelastning av motoren
på grunn av feil eller for lang girutveksling. Dekk
aldri til viften eller produktets kjølekanaler. Sørg for
en god luftsirkulasjon rundt om produktet. Koble
alle delene til utstyret omsorgsfullt sammen. Hvis
forbindelsene løsner seg på grunn av vibrasjoner,
kan du miste kontrollen over modellen. Produsen-
ten er ikke ansvarlig for skader som oppstår på
grunn av at sikkerhetsanvisningene og advarslene
ikke følges. Bruk kun originale reservedeler.
NIEDERLÄNDISCH
Geen speelgoed. Niet geschikt voor kinderen on-
der 14 jaar. Product buiten het bereik van kinderen
bewaren. Volg beslist de navolgende instructies
op, omdat deze het product kunnen vernielen
en uw garantie uitsluiten. Het niet naleven van
deze instructies kan materiële en persoonlijke
schade en zwaar persoonlijk letsel veroorzaken!
Laat het product nooit zonder toezicht zolang het
ingeschakeld, in gebruik of met een stroombron
is verbonden. In het geval van een defect kan
dit tot brand aan het apparaat en de omgeving
leiden. Vermijd het verkeerd aansluiten of het
aansluiten aan een elektrische pool. Alle kabels
en verbindingen moeten goed zijn geïsoleerd.
Kortsluitingen kunnen het product eventueel
verwoesten. Dit product of andere elektronische
componenten mogen nooit met water, olie,
brandstoffen of andere elektrische geleidende
vloeistoffen in aanraking komen, omdat deze
mineralen kunnen bevatten, die elektronische
circuits laten korrideren. In geval van contact met
deze stoffen moet u onmiddellijk de werkzaam-
heden stoppen en het product zorgvuldig drogen.
De originele stekkers en kabels mogen nooit
worden veranderd of afgesneden. Open nooit het
product en soldeer in geen geval op de platine of
andere componenten. Haal altijd de accu uit het
product c.q. onderbreek de stroomtoevoer, als het
product niet wordt gebruikt. Product regelmatig
op schaden onderzoeken. In geval van schade
mag het product niet meer gebruikt worden, totdat
het volledig is gerepareerd. Laad de accu, die
voor gebruik van dit product noodzakelijk is, altijd
buiten het apparaat op. Indien de accu beschadigd
is, kan dit tot beschadiging van het product leiden.
Gebruikte batterijen niet in het huisvuil gooien,
maar bij de bestaande verzamelplaatsen of een
speciaal depot afgeven. Open nooit een accu,
een batterij of afzonderlijke cellen. Laad de accu
alleen onder toezicht. Tijdens het laden moet de
accu zich op een niet brandbare, hittebestendige
oppervlakte bevinden. Bovendien mogen er zich
geen brandbare of licht ontvlambare voorwerpen
in de buurt van het product bevinden. Overschrijd
nooit de maximale laad-/ontlaadstroom, die door
wordt aanbevolen. Een NiMH/LiPo accu mag in
geen geval diep worden ontladen. De accu mag
niet met vuur, water of andere vloeistoffen in
aanraking komen. Het laadproces alleen in droge
ruimtes uitvoeren. De buitenhuid van de LiPo accu
mag niet worden beschadigd. Let er dus beslist
op, dat geen scherpe voorwerpen zoals messen,
gereedschap, carbonkanten of dergelijke de accu
kunnen beschadigen. Let erop, dat de accu niet
door vallen, slagen, verbuigen of dergelijke wordt
beschadigd. Beschadigde cellen mogen niet meer
worden gebruikt. Indien de cellen vervormingen,
optische beschadigingen of dergelijke vertonen,
mogen deze niet meer worden gebruikt. Gebruik
voor het laden van NiMH/NiCd-accus alleen laad-/
ontlaadinrichtingen, die voor dit type accu worden
gespeciceerd. Gebruik in geen geval LiPo laad-/
ontlaadinrichtingen. Schakel altijd eerst uw zender
in, voordat u de ontvanger of snelheidsregelaar
inschakelt. De ontvanger zou stoorsignalen op
kunnen vangen, volgas geven en uw model
beschadigen. Bij het uitschakelen houdt u de
omgekeerde volgorde aan. Eerst ontvanger en
snelheidsregelaar uitschakelen en dan de zender
uitschakelen. Vermijd overbelasting van de motor
door verkeerde of te lange reductie. Blokkeer nooit
de ventilator of de luchtspleten van het product.
Zorg voor een goede luchtcirculatie rond om het
product. Sluit alle onderdelen van de uitrusting
zorgvuldig aan. Indien de verbindingen door vibra-
ties losraken, kunt u de controle over het model
verliezen. De fabrikant kan niet verantwoordelijk
worden gesteld voor schade, die ontstaan door het
niet-naleven van de veiligheidsinstructies en waar-
schuwingen. Gebruik alleen originele onderdelen.
LITAUISCH
Tai nėra žaislas. Netinka vaikams iki 14 metų.
Laikykite gaminį vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Prašom laikytis toliau pateikiamų nurodymų,
priešingu atveju - Jūsų gaminys gali sugesti
ir Jūs prarasite teisę į garantiją. Nesilaikant
šių nurodymų, galima padaryti materialinės ir
asmeninės žalios bei rimtų kūno sužeidimų. Nie-
kada nepalikite gaminio be priežiūros, kol jis yra
įjungtas, naudojamas arba sujungtas su elektros
šaltiniu. Jei būtų defektų, dėl to gaminys gali
užsidegti pats arba sukelti gaisrą aplink. Venkite
netinkamų sujungimų arba polių sumaišymo.
Visi laidai ir sujungimai turi būti gerai izoliuoti.
Dėl trumpo jungimo gaminys gali sugesti. Ant
šio gaminio arba kitų elektronikos komponentų
negali patekti vandens, tepalo, degalų arba
kitų elektrai laidžių skysčių, nes juose gali būti
mineralų, kurie gali suardyti elektros grandinę.
Jei taip atsitiktų, nedelsiant išjunkite prietaisą ir
jį kruopščiai išdžiovinkite. Niekada nekeiskite ir
nenupjaukite originalaus kištuko ir originalių laidų.
Niekada neatidarinėkite gaminio ir nelituokite ant
spausdintinės plokštės arba kitų komponentų.
Visada išimkite iš gaminio bateriją arba išjunkite jį
iš elektros tinklo, jei jo nebenaudojate. Reguliariai
tikrinkite, ar gaminys nepažeistas. Jei gaminys
yra pažeistas, jo negalima naudoti, kol jis nebus
visiškai sutaisytas. Baterijas, kurių reikia, kad
šis gaminys veiktų, visada įkraukite išėmę iš
gaminio. Jei baterija būtų pažeista, gali sugesti ir
gaminys. Nemeskite panaudotų baterijų į buitinių
atliekų konteinerį, o atiduokite į surinkimo punktus
arba išmeskite į specialius konteinerius. Niekada
neatidarinėkite baterijos ar atskiro jos elemento.
Įkraunamų baterijų nepalikite be priežiūros.
Įkrovimo metu baterija turi būti ant nedegaus,
atsparaus karščiui pakloto. Be to arti baterijos
neturi būti jokių degių ar greitai užsiliepsnojančių
objektų. Užtikrinkite, kad jokiomis aplinkybėmis
nebūtų viršijama maksimali rekomenduojama
įkrovimo/iškrovimo srovė. Jokiu būdu negalima lei-
sti, kad NiMH/LiPo baterija išsikrautų taip smarkiai,
kad pasiektų gilios iškrovos tašką. Baterijos negali
pasiekti ugnis, ant jos negali patekti vandens
ar kitų skysčių. Įkraukite tik sausose patalpose.
LiPo baterijos išorė turi būti be jokių pažeidimų.
Todėl ypač saugokite, kad jokie aštrūs daiktai,
pvz. peiliai, įrankiai, anglinio pluošto kraštai,
nepažeistų baterijos. Ypač atkreipkite dėmesį, kad
LiPo baterija nebūtų pažeista numetus, sutrenkus,
suspaudus ar panašiai. Pažeistų elementų naudoti
nebegalima. Jei matosi, kad elementas pažeistas,
pasikeitė jo forma ar panašiai, jo naudoti nebegali-
ma. Naudokite tik gamintojo nurodytus įkroviklius/
iškroviklius, skirtus NiMH/NiCd baterijoms. Nie-
kada nenaudokite įkroviklių/iškroviklių, skirtų LiPo
baterijoms! Visada pirmiau įjunkite siųstuvą, prieš
įjungdami imtuvą ar greičio reguliatorių. Imtuvas
gali sugauti trukdžio signalus, įjungti didžiausią
pagreitėjimą ir sugadinti Jūsų modelį. Kai
išjungiate, būtinai darykite tai atvirkštine tvarka.
Pirmiausia išjunkite imtuvą ir greičio reguliatorių,
tada išjunkite siųstuvą. Venkite variklio perkrovų
dėl netinkamo arba per ilgo bėgių perjungimo.
Niekada neužblokuokite gaminio ventiliatoriaus
arba aušinimo plyšių. Užtikrinkite, kad aplink
gaminį, kai jis naudojamas, gerai cirkuliuotų oras.
Atidžiai ir stropiai sujunkite visas įrangos dalis. Jei
dėl vibracijos kuri nors dalis atsipalaiduos, galite
prarasti savo modelio kontrolę. Gamintojas negali
būti laikomas atsakingu už žalą, kuri atsirado, nes
buvo neatsižvelgiama į įspėjimus ir nesilaikoma
saugos nurodymų. Naudokite tik originalias
atsargines dalis.
LETTISCH
Šī nav rotaļlieta. Nav piemērota bērniem, kas
jaunāki par 14 gadiem. Sargāt ierīci no maziem
bērniem. Obligāti ievērojiet tālāk sniegtos
norādījumus, jo tie var sabojāt ierīci, un garantijas
19

LRP LASER HORNET 2.0 2.4GHZ
WARNHINWEISE WARNING NOTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ADVERTENCIAS
saistības vairs nebūs spēkā. Šo noteikumu
neievērošana var radīt materiālos zaudējumus
un nodarīt kaitējumu cilvēkiem, kā arī kļūt par
smagu traumu cēloni ! Nekad neatstājiet ierīci
bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta, darbojas vai
ir pievienota strāvas avotam. Bojājuma gadījumā
ierīce vai tās apkārtne var aizdegties. Nepieļaujiet
ierīces nepareizu pieslēgšanu. Ievērojiet polaritāti.
Visiem pieslēguma vadiem jābūt pienācīgi
izolētiem. Noteiktu apstākļu ietekmē, rodoties
īssavienojumam, ierīce var tikt sabojāta. Šī ierīce,
kā arī citi elektroniskie komponenti nekad nedrīkst
nonākt saskarē ar ūdeni, eļļām, degvielu vai
citiem elektrovadītspējīgiem šķidrumiem, jo tie
var saturēt minerālvielas, kas var radīt koroziju
elektroniskajās komutācijas shēmās. Nonākot
saskarē ar šīm vielām, nekavējoties jāpārtrauc
ierīces ekspluatācija, un ierīce rūpīgi jānožāvē.
Nekad nemainiet vai nenogrieziet oriģinālās
kontaktdakšas un oriģinālos vadus. Nekad
neatveriet ierīci, kā arī nekādā gadījumā nelodējiet
uz shēmas plates vai citiem komponentiem Ikreiz
izņemiet no savas ierīces bateriju vai atvienojiet to
no strāvas avota, kad tā netiek izmantota. Ierīce
regulāri jāpārbauda, vai tai nav radušies bojājumi.
Konstatējot bojājumu, ierīci nedrīkst izmantot līdz
brīdim, kamēr tā nav pilnībā saremontēta. Bateriju,
kas nepieciešama šīs ierīces ekspluatācijai,
ikreiz uzlādējiet ārpus ierīces. Bojāta baterija
var radīt ierīcei bojājumus. Nolietotas baterijas
neizmetiet sadzīves atkritumos, bet nododiet
tām paredzētajos savākšanas punktos vai
bīstamo atkritumu savākšanas vietā. Nekad
neatveriet akumulatorus, baterijas vai atsevišķas
to šūnas. Kad notiek uzlāde, nekad neatstājiet
bateriju bez uzraudzības. Uzlādes laikā baterijai
jāatrodas uz nedegoša, karstumizturīga paliktņa.
Baterijas tuvumā nedrīkst atrasties degoši vai
viegli uzliesmojoši priekšmeti. Nekādā gadījumā
nepārsniedziet rmas ieteikto maksimālo uzlādes
vai izlādes strāvu. Nekādos apstākļos nedrīkst
pieļaut NiMH/LiPo bateriju pilnīgu izlādēšanos.
Baterija nedrīkst nonākt saskarē ar uguni, ūdeni
vai citiem šķidrumiem. Uzlādes procesu drīkst
veikt tikai sausās telpās. LiPo bateriju ārējo
apvalku nedrīkst sabojāt. Obligāti sekojiet, lai
baterija netiktu sabojāta ar asiem priekšmetiem,
kā, piem., nažiem, instrumentiem, oglekļa šķiedras
malām vai tml. Sekojiet, lai baterija netiktu
sabojāta nokrītot zemē, trieciena vai deformācijas
rezultātā un tml. Bojātas šūnas vairs nedrīkst
izmantot. Ja šūnām konstatējama deformācija,
vizuāli saskatāmi bojājumi vai tml., tās vairs
nedrīkst izmantot. NiMH/NiCd bateriju uzlādei
izmantojiet tikai tādas uzlādes vai izlādes ierīces,
kas paredzētas šī veida bateriju uzlādei. Nekādā
gadījumā neizmantojiet LiPo bateriju uzlādes vai
izlādes ierīces. Ikreiz pirms uztvērēja vai ātruma
regulatora ieslēgšanas vispirms ieslēdziet savu
raidītāju. Uztvērējs varētu uztvert traucējumu
signālus, uzdot pilnu gāzi un sabojāt jūsu modeli.
Izslēdzot vienmēr ievērojiet apgrieztu secību.
Vispirms izslēdziet uztvērēju un ātruma regulatoru,
tikai pēc tam izslēdziet raidītāju. Nepieļaujiet
motora pārslodzi, nepareizi vai pārāk ilgi reducējot
apgriezienus. Nekad nenobloķējiet ventilatoru
vai ierīces dzesēšanas spraugas. Rūpējieties par
pietiekamu gaisa cirkulāciju ap ierīci. Pieslēdziet
visas iekārtas detaļas rūpīgi. Ja kāda savienojuma
vieta vibrācijas rezultātā kļūs vaļīga, jūs varat
zaudēt kontroli pār modeli. Ražotājs nav atbildīgs
par zaudējumiem, kas radušies, neievērojot
drošības tehnikas noteikumus un brīdinājuma
norādījumus. Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves
daļas.
BULGARISCH
Това не е играчка. Не е подходящо за деца
под 14 години. Съхранявайте продукта на
места, недостъпни за малки деца. Спазвайте
непременно следните указания, защото в
противен случай продуктът може да се повреди
и гаранцията да отпадне. Неспазването на
указанията може да доведе до материални
и човешки щети и до тежки наранявания! Не
оставяйте никога продукта без наблюдение,
докато той е включен в електрическата
мрежа, докато работи или е под напрежение.
В случай на дефект, това може да доведе до
възпламеняване на продукта или неговата
околност. Избягвайте погрешното свързване
или размяната на полюсите на продукта.
Всички кабели и свръзки трябва да бъдат
добре изолирани. Късото съединение може
в някои случаи да повреди продукта. Този
продукт или други електрически компоненти
не трябва никога да влизат в досег с вода,
масло, горива или други електропроводими
течности, тъй като те могат да съдържат
минерали, които са в състояние да корозират
интегралните схеми. При контакт с такива
вещества незабавно преустановете работа и
внимателно подсушете уреда. Оригиналният
щепсел и оригиналният кабел не трябва да
се заменят или да се отрязват. Не отваряйте
продукта и не запоявайте върху платката
или върху други компоненти. Изваждайте
акумулаторните батерии от продукта и го
изключвайте от източника на ток винаги
когато той не се използва. Проверявайте
редовно продукта за неизправности. В случай
на неизправност продуктът не трябва да се
използва до момента на пълното му поправяне.
Винаги зареждайте акумулаторните батерии,
които са необходими за този продукт, извън
уреда. Ако в батериите възникне дефект, това
може да доведе до повреда на продукта. Не
изхвърляйте батериите заедно с домакинските
отпадъци, а на определените за това места
и в събирателните пунктове за батерии. Не
отваряйте акумулатора, батерия или отделна
акумулаторна клетка. Зареждайте винаги
акумулаторните батерии под наблюдение. По
време на зареждането батериите трябва да се
разполагат върху огнеупорна и топлоустойчива
подложка. Освен това около мястото на
зареждане не трябва да има лесно запалими
предмети. При никакви обстоятелства не
надвишавайте максимално допустимия ток
при зареждане и разреждане на батериите,
препоръчан от. При никакви обстоятелства не
допускайте пълно изтощаване на никел-метал-
хидридните батерии / литий-полимерните
батерии. Батериите не трябва да влизат
в досег с огън, вода или други течности.
Процесът на зареждане да се извършва
само в сухи помещения. Външният слой
на литий-полимерните батерии не трябва
да се поврежда. Затова внимавайте остри
предмети като нож, инструменти, въглеродни
влакна или други подобни да не повредят
повърхността на акумулаторните батерии.
Пазете акумулаторната батерия от падане,
удар, огъване и подобни. Не трябва да се
използват повредени акумулаторни клетки.
Ако се установи промяна на формата, видими
изменения или подобни отклонения, клетките
не трябва да бъдат използвани. За зареждане
на никел-метал-хидридни или никел-кадмиеви
батерии да се използват само зареждащи/
разреждащи уреди, които са предназначени
за този тип акумулаторни батерии. В никакъв
случай не използвайте уреди за зареждане
на литий-полимерни батерии. Включвайте
винаги най-напред Вашия предавател преди да
включите Вашия приемник или разпределител.
Получателят може да улови сигнали със
смущения, да даде пълна газ и да повреди
своя модел. При изключване съблюдавайте
обратния ред. Изключете първо приемника и
разпределителя, а след това и предавателя.
Избягвайте претоварването на мотора чрез
погрешно или твърде дълго намаляване на
оборотите. Не блокирайте никога вентилатора
или отвора на охладителя на продукта.
Погрижете се да има добра циркулация на
въздух около продукта. Свържете внимателно
всички части от оборудването. Ако връзките се
разхлабят от вибрации, е възможно да загубите
контрола върху модела. Производителят
не носи отговорност за щети, причинени в
резултат от неспазването на указанията за
безопасна експлоатация и предупрежденията.
Използвайте само оригинални резервни части.
DÄNISCH
Ikke legetøj. Ikke egnet for børn under 14 år. Op-
bevar produktet uden for små børns rækkevidde.
Overhold ubetinget de følgende henvisninger, da
dette kan ødelægge Deres produkt og udelukke
garantiydelser. Ved manglende overholdelse af
disse henvisninger kan der opstå svære skader
på ting og personer! Lad aldrig produktet være
uden opsyn, så længe det er tilsluttet, i drift eller
forbundet til en strømforsyningskilde. I tilfælde af
en defekt kunne dette forårsage brand på produk-
tet eller dets omgivelse. Undgå forkert tilslutning
eller omvendt polaritet af produktet. Alle kabler og
forbindelser skal være godt isoleret. Kortslutninger
kan under visse omstændigheder ødelægge
produktet. Dette produkt eller andre elektroniske
komponenter må aldrig komme i berøring med
vand, olie, drivstoffer eller andre elektrisk ledende
væsker, da disse kan indeholde mineralier, der
får de elektroniske strømkredsløb til at korrodere.
Ved kontakt med disse stoffer skal De straks
indstille driften og omhyggeligt tørre produktet.
Originalstikket og originalkablet må aldrig ændres
eller skæres af. Åbn aldrig produktet og lod under
ingen omstændigheder på platinen eller andre
komponenter Tag altid akkumulatoren ud af Deres
produkt hhv. adskil produktet fra strømkilden, hvis
produktet ikke anvendes. Kontrollér regelmæssigt
produktet for skader. I tilfælde af beskadigelse
må produktet ikke mere anvendes, før der er
foretaget en komplet reparation. Oplad altid den
akkumulator, der er nødvendig til driften af dette
produkt, uden for maskinen. Skulle akkumulatoren
have en defekt, kan dette føre til en beskadigelse
af produktet. Brugte batterier må ikke komme i
husholdningsaffaldet men kun afgives ved de ek-
sisterende samlesteder eller en særlig losseplads.
Åbn aldrig en akkumulator, et batteri eller enkelte
celler. Oplad kun akkumulatoren under opsyn.
Under opladningen skal akkumulatoren bende sig
på et ikke brændbart, varmebestandigt underlag.
Desuden må der ikke bende sig brændbare eller
let antændelige genstande i nærheden af akkumu-
latoren. Overskrid under ingen omstændigheder
den maksimale opladnings-/aadningsstrøm,
der anbefales af. En NiMH/LiPo-akkumulator
må under ingen omstændigheder dybdeaades.
Akkumulatoren må ikke komme i berøring med ild,
vand eller andre væsker. Gennemfør kun opladni-
ngsprocessen i tørre rum. LiPo-akkumulatorens
yderklædninger må ikke beskadiges. Vær altså
ubetinget opmærksom på, at der ikke er skarpe
genstande som knive, værktøjer, kulberkanter
eller lign., der kan beskadige akkumulatoren. Vær
opmærksom på, at akkumulatoren ikke bliver bes-
kadiget ved nedfald, slag, bøjning eller lignende.
Beskadigede celler må ikke længere anvendes.
Skulle cellerne udvise deformeringer, optiske bes-
kadigelser eller lignende, så må De ikke længere
anvende disse. Anvend til opladningen af NiMH/
NiCd-akkumulatorer kun opladnings-/aadnings-
apparater, der er speciceret til denne type ak-
kumulator. Anvend under ingen omstændigheder
LiPo-opladnings-/aadningsapparater. Tænd altid
først for Deres sender, før De tænder for modta-
geren eller kørselsregulatoren. Modtageren kan
opfange fejlsignaler, give fuld gas og beskadige
Deres model. Ved slukning bedes De overholde
den omvendte rækkefølge. Sluk først modtageren
og kørselsregulatoren, sluk derefter for senderen.
Undgå at overbelaste motoren ved forkert eller
for lang hastighedsnedsætning. Blokér aldrig ven-
tilatoren eller produktets gæller. Sørg for en god
luftcirkulation omkring produktet. Tilslut samtlige
udstyrsdele omhyggeligt. Hvis forbindelserne løs-
nes pga. vibrationer, kan De miste kontrollen over
modellen. Producenten kan ikke gøres ansvarlig
for skader, der forårsages som følge af manglende
overholdelse af sikkerhedshenvisninger. Anvend
kun originale reservedele.
ESTNISCH
Käesolev toode pole mänguasi. Ei sobi alla 14
aastastele lastele. Ärge jätke toodet väikeste
laste käeulatusse. Järgige tingimata järgnevaid
juhendeid, vastasel korral võib toode hävida ja
garantii ei kehti. Nende juhiste eiramine võib teki-
tada asja- ja isikukahjusid ning põhjustada raskeid
vigastusi. Ärge jätke toodet kunagi järelvalveta,
kui ta on sisse lülitatud, töötab või on ühendatud
vooluallikaga. Juhuslik defekt võib põhjustada
toote või selle ümbruse süttimise. Vältige toote
ebaõiget ühendamist või polaarsust. Kõik kaablid
ja ühendused peavad olema hästi isoleeritud,
lühiühendused võivad toote rikkuda. Käesolev
toode või selle teised elektroonilised komponendid
ei tohi kunagi kokku puutuda vee, õli, kütuste
või teiste elektrit juhtivate vedelikega, kuna need
võivad sisaldada mineraale, mis võivad põhjusta-
da elektrooniliste lülitusringide korrodeerumist.
Nende ainetega kokku puutudes peatage kohe töö
ja kuivatage toode hoolikalt. Ärge kunagi muutke
ega lõigake originaalpistikut või originaalkaablit.
Ärge kunagi võtke toodet lahti ja ärge tehke
jootetöid plaatinal või teistel komponentidel. Kui te
toodet ei kasuta, eemaldage alati sellest aku või
lahutage ta vooluallikast. Kontrollige pidevalt, et
tootel pole tekkinud kahjustusi. Kahjustuse korrral
ei tohi toodet kuni vea täieliku kõrvaldamiseni
enam kasutada. Laadige selle toote tööks vajalik
aku alati väljaspool seadet; vigane aku võib
põhjustada toote kahjustusi. Kasutatud akusid
ärge visake olmejäätmete hulka, vaid viige
vastavatesse kogumiskohtadesse või erijäätmete
prügilasse. Ärge kunagi avage akut, patareid või
üksikuid akupurke.
Laadige akut vaid järelevalve all. Laadimise
ajaks asetage aku mittesüttivale kuumakindlale
alusele. Akude läheduses ei tohi olla põlevaid ega
kergestisüttivaid esemeid. Ärge mitte mingil juhul
ületage maksimaalset poolt soovitatud laadimis/
tühjendusvoolu. Mitte mingil juhul ärge laadige
NiMH/LiPo-akut Aku ei tohi kokku puutuda tule,
vee ega teiste vedelikega. Laadige akut kuivades
ruumides. LiPo-akude väliskihti ei tohi kahjustada.
Jälgige tähelepanelikult, et akut ei rikuks teravad
esemed nt nuga, tööriistad, süsinikkiu servad vm.
Jälgige, et aku ei saaks kahjustada kukkumise,
löögi, muljumise vm tõttu. Kahjustatud akupurke ei
tohi enam kasutada. Kujumuutuste või silmnähta-
vate vigastuste korral ei tohi neid enam kasutada.
Kasutage NiMH/NiCd-akude laadimiseks üksnes
sellele akutüübile ettenähtud laadimisseadmeid.
Mitte mingil juhul ärge kasutage LiPo laadimis/
tühjendusseadmeid. Enne vastuvõtja või sõi-
dureguleerija sisselülitamist pange tööle saatja.
Vastuvõtja võib vastasel korral segavaid signaale
vastu võtta, täisgaasi anda ning sellega mudelit
kahjustada. Väljalülitamisel toimige vastupidises
järjekorras. Esmalt lülitage välja vastuvõtja ja
sõiduregulaator, siis saatja. Vältige mootori
ülekoormust ebaõige või liiga kaua kestva pöörete
arvu vähendamise tõttu. Ärge kunagi blokeerige
toote ventilaatorit ega jahutusavasid, tagage toote
ümber hea õhuvahetus. Kinnitage hoolikalt kõik
varustuse osad. Kui ühendused vibratsiooni tõttu
lahti tulevad, võite kaotada mudeli üle kontrolli.
Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on tekkinud
ohutusjuhiste ja hoiatuste eiramise tagajärjel.
Kasutage üksnes originaalvaruosi.
FINNISCH
Tämä ei ole lelu. Ei alle 14-vuotiaiden käyttöön.
Säilytä tuote lasten ulottumattomissa. Huomioi
seuraavat neuvot, sillä muutoin tuote voi vioittua
eikä takuu kata huolimattomasta käytöstä
aiheutuneita vaurioita. Neuvojen noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa esinevahinkoja tai vakavia
henkilövahinkoja. Älä jätä tuotetta valvomatta
silloin kun se on päällä, käytössä tai kytkettynä
verkkovirtaan. Toimintahäiriön sattuessa voivat
tuote tai sitä ympäröivät materiaalit syttyä tuleen.
Vältä vääriä liitäntöjä ja vastanapaisuutta. Kaikkien
johtojen ja liitäntöjen tulee olla huolellisesti
eristettyjä. Oikosulku voi joissakin tapauksissa
vioittaa laitetta. Tämä tuote tai muut elektroniset
komponentit eivät saa koskaan altistua vedelle,
öljylle, polttoaineille tai muille sähköä johtaville
nesteille, koska niissä voi olla mineraaleja, jotka
voivat syövyttää virtapiirejä. Jos altistuminen
kuitenkin tapahtuu, sammuta laite välittömästi ja
kuivaa se huolellisesti. Alkuperäistä pistoketta tai
johtoa ei saa vaihtaa tai katkaista. Älä aukaise
tuotetta tai irrota piirilevyn tai muiden komponen-
ttien juotoksia. Kun laite ei ole käytössä, irrota
sen akku tai irrota tuote verkkovirrasta. Tarkista
tuote säännöllisesti vahinkojen varalta. Vioittunutta
tuotetta ei tule käyttää ennen kuin se on täysin
korjattu. Lataa tämän tuotteen käyttämiseen
tarvittava akku aina irrallaan tuotteesta. Vioittunut
akku voi vahingoittaa tuotetta. Älä laita käytettyjä
paristoja talousjätteen joukkoon, vaan laita ne
ainoastaan niille tarkoitettuun erikoisjätteiden
keräysastiaan. Älä koskaan avaa akkua, paristoa
tai yksittäisiä kennoja. Lataa akkua vain valvonnan
alaisuudessa. Kun akkua ladataan, sen tulee
olla palamattomalla ja kuumuutta kestävällä
alustalla. Palavat tai helposti syttyvät esineet tulee
pitää erillään akusta. Älä koskaan ylitä korkeinta
lataus- tai purkuvirtaa, jonka on ilmoittanut.
NiMH/LiPo-akku ei saa koskaan syväpurkautua.
Akku ei saa altistua tulelle eikä vedelle tai muille
nestemäisille aineille. Lataa akkua vain kuivassa
tilassa. LiPo-akkujen ulkokuori ei saa vahingoittua.
Varo etteivät terävät esineet kuten veitset,
työkalut, hiilikuituiset reunat tms. vahingoita akkua.
Varo ettei akku vahingoitu putoamisen, iskun,
taittumisen tai muun vastaavan seurauksena.
Vahingoittuneita kennoja ei saa käyttää. Kennoja
ei tule käyttää, jos niissä on näkyviä vaurioita tai
merkkejä vääntymisestä tai muista vioista. Käytä
NiMH/NiCd-akkujen lataamiseen vain kyseiselle
akkutyypille tarkoitettuja lataus- ja purkulaitteita.
Älä käytä LiPo-lataus- tai purkulaitteita. Kytke
aina ensin lähetin päälle ennen vastaanottimen tai
nopeussäätimen päällekytkemistä. Vastaanotin voi
siepata häiriösignaaleja, kiihdyttää auton täyteen
nopeuteen ja vahingoittaa laitetta. Sammuttaes-
sasi laitetta toimi päinvastaisessa järjestyksessä.
Sammuta ensin vastaanotin ja nopeussäädin,
sitten vasta lähetin. Älä ylikuormita moottoria
väärillä tai liian pitkillä välityssuhteilla. Älä tuki
tuotteen tuuletinta tai jäähdytysripoja. Huolehdi
riittävästä ilmanvaihdosta tuotteen ympärillä. Liitä
kaikki laitteiston osat huolellisesti. Jos liitännät
irtoavat tärinän takia, voit menettää pienoismallin
hallinnan. Valmistajaa ei voi saattaa vastuuseen
vaurioista, jotka ovat aiheutuneet turvaohjeiden ja
varoitusten noudattamatta jättämisestä. Käytä vain
alkuperäisiä varaosia.
20
Table of contents
Other LRP Toy manuals

LRP
LRP CESSNA 182 User manual

LRP
LRP LIPO EXPERT LINE User manual

LRP
LRP spin chopper User manual

LRP
LRP MONSTER HORNET PRO User manual

LRP
LRP monster hornet User manual

LRP
LRP S10 BLAST BX User manual

LRP
LRP STARCHOPPER 440 User manual

LRP
LRP Up Stream User manual

LRP
LRP DEEP BLUE 420 RACE User manual

LRP
LRP SPEEDBIRDS User manual