manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mactronic
  6. •
  7. Flashlight
  8. •
  9. Mactronic BLACK EYE User manual

Mactronic BLACK EYE User manual

(PL) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Latarka ładowalna
MX532L-RC BLACK EYE
Dziękujemy Państwu za wybór aluminiowej latarki z seriiTactical Line. Od-
powiednia obsługa oraz konserwacja zapewnią wysoką trwałość i nieza-
wodność. Prosimy o zapoznanie się z poniższą instrukcją i zachowanie jej
na przyszłość, gdyż zawiera ona istotne informacje dotyczące bezpiecz-
nej obsługi oraz użytkowania.
Latarka musi być ładowana przez 4-6 godzin przed pierwszym uży-
ciem.
PARAMETRY TECHNICZNE
Źródło światła: CREE® XP-G2 LED, 420 lm
Parametry akumulatora: Li-ion 3,7V/2,2Ah
Rodzaj ładowania: 230V AC, 12V DC
Czas ładowania: 4-6h
Czas świecenia i funkcje: 100% - 2h
50% - 4h
10% - 15h
SOS - 10h
Strobo - 10h
BEZPIECZEŃSTWO
1. Dla zredukowania ryzyka wywołania pożaru, porażenia prądem lub
doznania obrażeń ciała, nie wolno wykorzystywać ładowarki z modelu
MX532L-RC BLACK EYE do ładowania akumulatorów w innych produk-
tach. Podobnie, nie wolno ładować akumulatorów modelu MX532L-RC
BLACK EYEprzy pomocy innych ładowarek.
2. Nigdy nie używaj przewodów elektrycznych do przenoszenia ładowar-
ki oraz do wyjmowania ładowarki z gniazdka.
3. Podłącz zasilacz 230V AC ładowarki bezpośrednio do gniazda elek-
trycznego, nie używaj przedłużacza.
4. Nie używaj uszkodzonej ładowarki. Uszkodzony zasilacz lub przewody
wymień natychmiast.
5. Nie próbuj naprawiać samodzielnie latarki lub przewodów ładujących.
Zleć naprawę serwisowi z odpowiednimi kwalikacjami.
6. Używaj wyłącznie oryginalnych pakietów akumulatorów zalecanych
przez producenta.
7. Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia, nawet w przypadku uszko-
dzenia lub ich zużycia, gdyż może on wybuchnąć. Pakiet akumulatoro-
wy należy obsługiwać starannie, nie wolno nigdy dopuścić do zwarcia.
8. Małe wycieki elektrolitu z akumulatorów mogą wystąpić w przypadku
ich użycia przy ekstremalnym obciążeniu lub w ekstremalnych tem-
peraturach. Wyciek ten nie musi wskazywać na uszkodzenie akumula-
torów. Jednakże w przypadku, gdy cele utracą szczelność i przeciek
zanieczyści naskórek, należy umyć natychmiast przy pomocy mydła i
wody zanieczyszczony obszar skóry.
UWAGA: Wykorzystanie latarki do celów niezgodnych z jej prze-
znaczeniem nie jest zalecane. Producent jednoznacznie wycofuje
gwarancje w przypadku jej użycia niezgodnie z zalecanym przezna-
czeniem.
ŁADOWANIE
Latarka MX532L-RC BLACK EYE powinna być w pełni naładowana przed
pierwszym użyciem. Dla zapewnienia pełnej pojemności pakietu aku-
mulatorów, może być wymagane zrealizowanie kilku cykli naładowania
i rozładowania.
Ładowanie 230V AC
Podłącz ładowarkę do gniazda elektrycznego 230V AC. Umieść akumu-
lator w ładowarce tak aby zapaliła się czerwona dioda kontrolna. Czas
pełnego ładowania akumulatora: 4-6 godz. sygnalizowany zmianą koloru
diody z czerwonego na zielony na zasilaczu 230V. Po zakończeniu łado-
wania, najpierw wyjmij ładowarkę z gniazdka sieciowego, a następnie
wyciągnij akumulator.
Ładowanie 12V DC
Podłącz ładowarkę do przewodu 12V DC , a drugą końcówkę przewodu
do gniazda zapalniczki samochodowej (czas pełnego ładowania akumu-
latora: 4-6 godz. sygnalizowany zmianą koloru z czerwonego na zielony
na wtyku 12V). Po zakończeniu ładowania, najpierw wyjmij końcówkę
przewodu z gniazda zapalniczki samochodowej, a następnie wyciągnij
akumulator.
OBSŁUGA I UŻYCIE AKUMULATORÓW Li-ion
W celu uzyskania maksymalnych osiągów i trwałości pakietu akumulato-
rów dostarczanych razem z latarką:
1. Naładuj latarkę do pełnej pojemności podczas pierwszego ładowania
(4-6 godz.).
2. Dla uzyskania bezpiecznej i długiej pracy przez ładowalne, stosuj się do
następujących zaleceń:
- Nie rozładowuj nadmiernie akumulatorów Li-ion. Takie rozładowanie
może uszkodzić lub skrócić żywotność akumulatorów
- W przypadku nadmiernego rozładowania akumulatorów może wystą-
pić mały wyciek alkalicznego elektrolitu z zaworu bezpieczeństwa na
szczycie akumulatora. Objawem przecieku jest biały proszek, który może
wpływać na przerwanie kontaktu elektrycznego w stykach. Zalecamy
przeprowadzanie okresowych przeglądów akumulatorów. W przypadku
wykrycia przecieków, powierzchnie styków powinny być oczyszczone.
Zachowaj należyta ostrożność przy obsłudze akumulatorów ze śladami
przecieków. Elektrolit jest silnie żrący i może oparzyć lub podrażnić skórę
lub oczy.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że używasz oryginalnych części zaprojektowanych do la-
tarki Mactronic® MX532L-RC BLACK EYE. Stosowanie części zamiennych
wyprodukowanych przez innych producentów może wpłynąć na jakość i
parametry produktu. Ładowalne akumulatory używane w tym produkcie
mogą podlegać ponownej przeróbce. Zgodnie z regulacją unijną WEEE
nie wolno wyrzucać akumulatorów do śmieci lecz do specjalnych po-
jemników na baterie. Sprawdź w miejscowym zarządzie rmy wywożącej
śmieci o sposobie i rodzaju ponownej przeróbki lub o innych dyspozy-
cjach.
(EN) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
OPERATING INSTRUCTIONS
Rechargeable ashlight
MX532L-RC BLACK EYE
Thank you for choosing the ashlight from Tactical Line. Similarly to other
high quality devices, proper operation and maintenance ensure high du-
rability and reliability of the product. You are kindly requested to read the
instructions below and save them for future use as they contains essential
information on safe operation and use.
The ashlight must be charged 4 to 6 hours before the rst use.
SPECIFICATIONS
Light source: CREE® XP-G2 LED, 420 lm
Battery parameters: Li-ion 3,7V/2,2Ah
Charging type: 230V AC, 12V DC
Charging time: 4-6h
Lighting time and functiuons: 100% - 2h
50% - 4h
10% - 15h
SOS - 10h
Strobe - 10h
SAFETY
1. In order to reduce risk of re, electric shock or injury MX532L-RC BLACK
EYE charger must not be used for charging batteries in other products.
Similarly, MX532L-RC BLACK EYEbatteries must not be charged using
other chargers.
2. Never use the electric cables to carry the charger or to pull it out of
the wall socket.
3. Connect the 230V AC power pack of the charger directly to the electric
socket without the use of an extension cord.
4. Do not use the charger if damaged. Damaged power pack or leads
must be immediately replaced.
5. Never attempt to repair the torch or charging leads on your own. The
repair must be carried out by a qualied serviceman.
6. Use only original battery packs recommended by the manufacturer.
7. The battery must not be disposed of in re, even if damaged or worn
out, as it may explode when thrown into re. Operate the battery pack
with care, never allow short circuit to occur.
8. Minor electrolyte leakages from the battery cells may occur if the bat-
tery is used under extreme load or at extreme temperatures. Such a
leakage does not indicate a damage to the batteries. However, should
the cells become no longer leakproof, with such a leakage contamina-
ting epidermis you must wash the contaminated skin area with soap
water immediately.
REMARK: Any use of the torch for purposes other than the intended
ones is not recommended. The manufacturer’s warranty shall beco-
me null and void if the torch is used for purposes other than those it
is intended for.
CHARGING
MX532L-RC Black Eye torch must be fully charged before the rst use. In
order to ensure full battery pack capacity it may be necessary to perform
several charge/discharge cycles.
230V AC charging
Connect the 230V AC lead to the battery charger and plug the other end
of the 230V AC lead to the electric socket. Place the rechargeable battery
in the charger so that the red diode will light up. Full battery charging
time: 4-6 hours indicated by change of a color of a light on the AC lead
(from red to green). Upon completion of the charging rst disconnect the
power pack from the socket and remove the connector from the respec-
tive socket.
12V DC charging
Connect the 12V DC lead end to the charging socket on the battery char-
ger and plug the other end to a car lighter (full battery charging time: 4-6
hours.) Upon completion of the charging rst disconnect the power pack
from the socket.
OPERATION AND USE OF Li-ion BATTERIES
In order to assure best performance and durability of the battery pack
supplied with the torch:
1. Fully charge the torch to reach full capacity during rst charging (4-6
hours).
2. To ensure safe and long operation we recommend to follow the in-
structions below:
- Do not overly discharge the Li-ion batteries as it may shorten their life.
- In case of excessive discharging of the batteries a slight leakage of al-
kaline electrolyte may occur from the safety valve at the battery top. A
leakage is indicated by the occurrence of white powder which may inhibit
electric contact between the contacts. We recommend to carry out perio-
dical inspections of the batteries. Should leakages be noted the contact
surfaces must be cleaned. Exercise appropriate care when handling bat-
teries showing leakages. Electrolyte is highly caustic and may cause burns
or irritation of skin or eyes.
CAUTION
Make sure that you are using original spare parts designed for Mactro-
nic® MX532L-RCBLACK EYE torch lines. Use of spare parts produced by
other manufacturers may inuence the quality and performance of the
product. Rechargeable batteries used in this product can be recycled. Ac-
cording to the legislation of individual countries it may be prohibited to
dispose of them at solid waste disposal sites. Check the recycling method
and type and other dispositions with your local waste disposal company
management.
Manual_MX532LRC_BlackEye.indd 1 2014-11-17 14:01:12
(DE) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
BEDIENUNGSANLEITUNG
Auadbare Taschenlampe
MX532L-RC BLACK EYE Extreme
Vielen Dank für die Wahl unserer Aluminium taschenlampe aus der Serie
Tactical Line. Ähnlich wie bei anderen Geräten von hoher Qualität sorgt
der zweckmäßige Gebrauch und entsprechende Wartung für langzeitige
Haltbarkeit und Zuverlässigkeit. Wir bitten Sie, sich mit der nachstehen-
den Anleitung vertraut zu machen und sie für die Zukunft aufbewahren,
da sie wichtige Informationen über die sichere Bedienung und Nutzung
der Taschenlampe beinhaltet.
Die Taschenlampe muss vor dem ersten Gebrauch 4-6h aufgeladen
werden.
TECHNISCHE DATEN
Lichtquelle: CREE® XP-G2 LED, 420 lm
Akku-Parameter: Li-ion 3,7V/2,2Ah
Ladeart: 230V AC, 12V DC
Ladezeit: 4-6h
Leuchtzeit: 100% - 2h
50% - 4h
10% - 15h
SOS - 10h
Strobo - 10h
SICHERHEITSHINWEISE
1. Um das Risiko von Bränden, Stromschlägen oder Körperverletzung zu
reduzieren, darf das Ladegerät MX532L-RC BLACK EYE nicht zum Aua-
den der Akkus von anderen Produkten benutzt werden. Und auch dür-
fen die MX532L-RC BLACK EYE Akkus nicht mit anderen Ladegeräten
aufgeladen werden.
2. Das Ladegerät nie an den Kabeln tragen oder sie dazu benutzen um
das Ladegerät aus der Steckdose zu ziehen.
3. Die Speiseleitung 230V AC des Ladegerätes direkt an die Steckdose an-
schließen, keine Verlängerungsschnur benutzen.
4. Kein beschädigtes Ladegerät benutzen. Eine beschädigte Speisele-
itung oder beschädigte Kabeln sofort austauschen.
5. VERSUCHEN SIE NICHT Reparaturen an der Taschenlampe oder den La-
deleitungen selbst auszuführen. Beauftragen Sie damit einen Service-
Dienst mit entsprechenden Qualikationen.
6. Es sollten ausschließlich originale vom Hersteller empfohlene Akkupa-
kete benutzt werden.
7. Der Akku DARF NICHT ins Feuer geworfen werden, auch nicht bei Be-
schädigung oder Verbrauch, da damit Explosionsrisiko verbunden ist.
Akkupakete sorgfältig benutzen, niemals einen Kurzschluss zulassen.
8. Zu kleinen Ausläufen von Elektrolyten aus Akkuzellen kann es infolge
des Gebrauchs bei extremer Belastung oder bei extremen Temperatu-
ren kommen. Auslauf muss nicht auf Beschädigung der Akkus hinwe-
isen. Wenn die Zellen jedoch undicht sind und der Auslauf die Haut ver-
schmutzt, soll die Haut sofort mit Wasser und Seife gewaschen werden.
VORSICHT: Ein unzweckmäßiger Gebrauch der Taschenlampe ist
nicht empfehlenswert. Beim unzweckmäßigen Gebrauch zieht der
Hersteller jegliche Garantien zurück.
AUFLADEN DES LI-ION AKKUS
Der mitgelieferte Li-Ion Akku sollte vor dem ersten Gebrauch vollständig
geladen sein. Um seine komplette Kapazität zu erreichen, braucht der
Akku einige Ladezyklen.
230V AC
230V AC Netzstecker an Steckdose anschlieβen. Den Akku in die mitge-
lieferte Ladeschale einlegen. Ladezeit beträgt 4h – 6h. Bei volllständig ge-
ladenem Akku ändert sich die Kontrollleuchte an Ladeschale von Rot auf
Grün. Nach vollständiger Ladung, bitte zuerst 230V Netzstecker aus Stec-
kdose entfernen, danach Akku aus der Ladeschale entnehmen
12V DC
12V Stecker an Zigarettenanzünder anschlieβen. Ladezeit beträt 4h – 6h.
Bei vollständig geladenem Akku ändert sich die Farbe der Kontrollleuchte
an der Ladeschale von Rot auf Grün. Nach vollständiger Ladung, bitte zu-
erst 12V Stecker von Zigarettenanzünder entfernen, danach Akku aus
Ladeschale entnehmen.
BEDIENUNG UND GEBRAUCH VON Li-ion-AKKUS
Um maximale Eekte und Haltbarkeit des mit der Taschenlampe geliefer-
ten Akkupaketes zu erzielen, wie folgt handeln:
1. Die Taschenlampe beim ersten Auaden zur vollständigen Kapazität
auaden (4-6 Std.).
2. Zur Erzielung von sicherer und langzeitiger Arbeit durch Auadung, die
folgenden Hinweise beachten:
- Die Li-ion-Akkus nicht übermäßig entladen. Eine derartige Entladung
kann die Akkus beschädigen oder ihre Lebensdauer verkürzen.
- Keine zyklischen„Wartungs- oder Übungsmaßnahmen”an den Taschen-
lampenakkus durchführen, ganz egal was man allgemein sagt. Bei über-
mäßiger Akkuentladung kann es zu kleinen Ausläufen des alkalischen
Elektrolyten durch das Sicherheitsventil an der Akkuspitze kommen.
Hinweis auf einen Auslauf ist ein weißer Pulver, der Einuss auf Unterbre-
chung der elektrischen Verbindung an den Kontaktstoßen haben kann.
Eine zyklische Kontrolle der Akkus wird empfohlen. Im Falle von Ausläu-
fen sollte die Oberäche von Kontaktstoßen gereinigt werden. Bei Bedie-
nung von Akkus mit Auslaufspuren entsprechende Vorsicht bewahren.
Der Elektrolyt ist äußerst ätzend und kann Verbrennungen oder Reizung
von Haut und Augen verursachen.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie Originalteile, die für die Mactronic®
MX532L-RC BLACK EYE Taschenlampe projektiert wurden benutzen. Ge-
brauch von Ersatzteilen, die von anderen Herstellern hergestellt wurden,
kann Einuss auf die Produktqualität und –parameter haben. Die in die-
sem Produkt eingesetzten wiederauadbaren Akkus können wiederver-
wertet werden. Gemäss der EU WEEE-Richtlinie darf man Akkus nicht in
den Mühl, sondern in spezielle Batteriekontainer entsorgen. Überprüfen
Sie bei der lokalen Mühlabfuhr die Art und Weise der Wiederverwertung
oder andere Verfügungen.
Manual_MX532LRC_BlackEye.indd 2 2014-11-17 14:01:13

This manual suits for next models

1

Other Mactronic Flashlight manuals

Mactronic sunscan 5.1 User manual

Mactronic

Mactronic sunscan 5.1 User manual

Mactronic MX152L SNIPER User manual

Mactronic

Mactronic MX152L SNIPER User manual

Mactronic Tactical Line Series User manual

Mactronic

Mactronic Tactical Line Series User manual

Mactronic DURA LIGHT 2.3 User manual

Mactronic

Mactronic DURA LIGHT 2.3 User manual

Mactronic SIRIUS T25 THH0172 User manual

Mactronic

Mactronic SIRIUS T25 THH0172 User manual

Mactronic X-PISTOL RC 02 User manual

Mactronic

Mactronic X-PISTOL RC 02 User manual

Mactronic SNIPER 3.3 User manual

Mactronic

Mactronic SNIPER 3.3 User manual

Mactronic BLACK EYE 1100 User manual

Mactronic

Mactronic BLACK EYE 1100 User manual

Mactronic SIRIUS H12 User manual

Mactronic

Mactronic SIRIUS H12 User manual

Mactronic EXPLORER User manual

Mactronic

Mactronic EXPLORER User manual

Mactronic Dura Tool PWL0011 User manual

Mactronic

Mactronic Dura Tool PWL0011 User manual

Mactronic BLACK EYE 1000 User manual

Mactronic

Mactronic BLACK EYE 1000 User manual

Mactronic Black Eye 1300 User manual

Mactronic

Mactronic Black Eye 1300 User manual

Mactronic NIGHT HUNTER 03 User manual

Mactronic

Mactronic NIGHT HUNTER 03 User manual

Mactronic RIFLE ABF0063 User manual

Mactronic

Mactronic RIFLE ABF0063 User manual

Mactronic CAMO II User manual

Mactronic

Mactronic CAMO II User manual

Mactronic BLACK EYE 780 User manual

Mactronic

Mactronic BLACK EYE 780 User manual

Popular Flashlight manuals by other brands

Black & Decker FSL18 manual

Black & Decker

Black & Decker FSL18 manual

PELI 3415 Zone 0 operating instructions

PELI

PELI 3415 Zone 0 operating instructions

Heider CFX Super Power user manual

Heider

Heider CFX Super Power user manual

KRAUSMANN LT40140 Operation manual

KRAUSMANN

KRAUSMANN LT40140 Operation manual

Klein Tools 56412 instructions

Klein Tools

Klein Tools 56412 instructions

Superfire 2211 WRISTLIGHT user manual

Superfire

Superfire 2211 WRISTLIGHT user manual

Launch WL3016 operating instructions

Launch

Launch WL3016 operating instructions

Steren LAM-100 user manual

Steren

Steren LAM-100 user manual

Silverline 675189 manual

Silverline

Silverline 675189 manual

Surefire NITROLON COMMANDER 8NX Series: manual

Surefire

Surefire NITROLON COMMANDER 8NX Series: manual

Brookstone Twist Light manual

Brookstone

Brookstone Twist Light manual

TFA LUMATIC HEAD SuperLUX operating instructions

TFA

TFA LUMATIC HEAD SuperLUX operating instructions

Bayco Products NIGHTSTICK XPP-5422BA instruction manual

Bayco Products

Bayco Products NIGHTSTICK XPP-5422BA instruction manual

Silverline Rechargeable Torch Original instructions

Silverline

Silverline Rechargeable Torch Original instructions

Pelican VB3 2220 LED user manual

Pelican

Pelican VB3 2220 LED user manual

Makita DEADML812 instruction manual

Makita

Makita DEADML812 instruction manual

Black & Decker LE3 user guide

Black & Decker

Black & Decker LE3 user guide

UW Light Dude LD-15-54 instruction manual

UW Light Dude

UW Light Dude LD-15-54 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.