manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mactronic
  6. •
  7. Flashlight
  8. •
  9. Mactronic Dura Tool PWL0011 User manual

Mactronic Dura Tool PWL0011 User manual

/ EN
Light source 3W COB LED 110 lm
Runtime and
operation
modes
White COB
50% 5 h 30 min
100% 2 h 30 min
Red COB
100% 6 h
Red Flashing 12 h
Red SOS 18 h
Battery Built-in
800 mAh Li-ion Battery
Charging Time 3 - 4 h
Weight 90,5 g
Dimensions 115 × 50 × 25 mm
Waterproof IP53
Shock-
Resistance 1,5 m
Beam distance 15 m
Thank you for choosing the flashlight
from Mactronic.Similarly to other high
quality devices, proper operation and
maintenance will ensure high durability
and reliability of the product. Please read
the following instruction and save it for
future reference as it contains essential
information on safe operation and use.
SAFETY
1. To reduce the risk of fire, electric
shock or bodily injury please read the
detailed operating instruction for the
flashlight.
2. Never use the power leads of the
charger to lift the flashlight.
3. Connect the Micro USB cable to the
flashlight without using USB extenders.
4. Do not use a damaged flashlight.
Immediately replace the damaged
charger or leads.
5. Do not attempt to repair the flashlight
or power leads by yourself. Have them
repaired by properly qualified service
technicians. Damaged leads should be
replaced.
6. Only use original battery pack
recommended by the manufacturer.
7. Do not put the flashlight or the battery
into fire, even if they are damaged or
used up, because they may explode.
8. There may be minor leaks from the
battery cells if the battery is put under
extreme load or used in extreme
temperatures. Such leaks do not
necessarily mean that the battery is
damaged. However, if the cells are not
leak-tight and the fluid spills on your
skin, wash the contaminated skin area
immediately with water and soap.
CAUTION!
It is not recommended to use the
flashlight against its intended use. Using
the flashlight against its purpose voids
the manufacturer's warranty.
OPERATION
The flashlight has 2 white light operating
modes: LED COB and LED lighting panel.
To activate the white light, press the
button in the upper part of the housing.
The flashlight will be activated in lower
power white light mode. Press the button
again to switch to high power white light
mode. The DURA TOOL flashlight has 3
red LED light operating modes: red light /
flashing red light / red light SOS signal.
Press and keep the button depressed to
activate the flashlight in red light mode.
The flashlight will be activated in the red
light mode. Press the button again to
switch to the flashing mode, then again to
the SOS mode and one more time to
deactivate it. When the flashlight is
activated again, the white light mode will
be used.
The DURA TOOL workshop flashlight has
a movable stand with a strong magnet,
with which it can be attached to metal
surfaces. Once installed, the flashlight's
position can be adjusted up to 180
degrees. The flashlight also features a
hook in its bottom part. It can be also
attached to the trousers belt or other
garment elements such as belt loops or
pockets.
CHARGING
The flashlight must be charged for 4 hrs
before the first use.
The DURA TOOL flashlight should be fully
charged before the first use. Several
charging and recharging cycles may be
needed for the battery pack to achieve
full capacity.
Charging the flashlight with the USB
charger:
Remove the silicone cap from the
flashlight's charging socket. Plug in the
mains charger into a wall socket.
Connect the cable to the flashlight's
Micro USB socket. A red LED, located
under the charging socket cap lights up
to confirm the charging process has
begun. When the LED's color changes
into green, the process is complete. Once
the flashlight has been charged, remove
the Micro USB plug. Reattach the silicone
cap to protect the charging socket.
SERVICING AND USING THE
BATTERIES Li-ion
In order to achieve maximal performance
and longevity of the built-in battery pack:
1. Charge the flashlight to the full
capacity during the first charging (4-6
hrs).
2. Follow these recommendations to
ensure safe operation and long life of the
batteries:
Do not excessively discharge the Li-ion
batteries. This may reduce the batterie's
life.
There may be a minor electrolyte leak
from the safety valve on top of the battery
if it is discharged excessively. The leak is
indicated by the presence of white
powder which may break the electric
contact. Observe caution when servicing
batteries with signs of leaks. The
electrolyte is highly corrosive liquid and
may burn or irritate the skin and eyes.
CAUTION!
MODIFICATIONS AND REPAIRS*
Unless authorized by Mactronic in
writing, any modifications and user
attempts at home repairs will
automatically void the warranty.
*Mactronic®WARRANTY
Mactronic covers the products with a
2-year warranty for any manufactured
defects in material and/or workmanship.
The warranty does not cover normal use,
rust, unauthorized modifications, improp-
er storage, damage from falls, improper
handling, corrosion from leaking
batteries and use of the flashlight
contrary to its intended purpose.
/ DE
Lightquelle 3W COB LED 110 lm
Leuchtdauer
und
Lichtmodi
Weisse COB LED
50% 5 h 30 min
100% 2 h 30 min
Rote COB LED
100% 6 h
Rote COB
blinken 12 h
Rote COB
SOS 18 h
Energieveror-
gung
Eingebauter
800mAh Li-ion Akku
Ladezeit 3 - 4 h
Gewicht 90,5 g
Größe 115 × 50 × 25 mm
IP-Schutzart IP53
Stoßschutz 1,5 m
Leuchtweite 15 m
Wir freuen uns, dass Sie sich für die
Taschenlampe Mactronic® entschieden
haben. Eine entsprechende Bedienung
und Pflege garantieren lange
Lebensdauer und Zuverlässigkeit. Lesen
Sie folgende Gebrauchsanweisung
und bewahren Sie diese auf, da sie
wichtige Informationen über die
sichere Bedienung und Nutzung enthält.
SICHERHEIT
1. Um das Brandrisiko, den elektrischen
Schlag oder die Körperverletzung zu
minimieren, nehmen Sie die detaillierte
Gebrauchsanweisung der Taschenlampe
in Kenntnis.
2. Nutzen Sie nie die elektrische Leitung
des Ladegerätes zum Tragen der
Taschenlampe.
3. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel
an die Taschenlampe ohne USB-Verlän-
gerungsschnur an.
4. Nutzen Sie kein beschädigtes
Ladegerät. Beschädigte Speiseleitung
oder Kabel sollen sofort ausgetauscht
werden.
5. Versuchen Sie nicht, die Taschenlampe
oder die Ladekabel selbst zu reparieren.
Wenden Sie sich damit an einen
Fachservice. Bei Beschädigung der
Leitungen tauschen Sie diese aus.
6. Nutzen Sie ausschließlich durch den
Hersteller empfohlene Originalakkus.
7. Wegen der Explosionsgefahr werfen
Sie die Taschenlampe und den Akku nicht
ins Feuer, auch wenn sie beschädigt oder
leer sind.
8. Bei der Nutzung der Akkus unter
Extrembelastung oder in Extremtempe-
raturen kann es zu kleinen Elektroly-
tausflüssen aus den Akkuzellen kommen.
Solche Ausflüsse müssen nicht
Beschädigung der Akkus bedeuten. Wenn
die Zellen nicht mehr dicht werden und
der Ausfluss die Oberhaut berührt,
waschen Sie die verunreinigte Haut sofort
mit Seife und Wasser.
HINWEIS!
Bestimmungswidrige Nutzung der
Taschenlampe ist nicht empfohlen. Der
Hersteller nimmt die Garantie
ausdrücklich zurück, wenn die
Taschenlampe bestimmungswidrig
benutzt wird.
BEDIENUNG DER TASCHENLAMPE
Die Taschenlampe hat 2 Betriebsmodi
des weißen Lichts: LED COB – LED-Licht-
panel. Um das weiße Licht einzuschalten,
drücken Sie die Schalttaste im oberen
Teil des Gehäuses. Die Taschenlampe
schaltet sich im Weißlicht-Modus mit
einer schwächeren Leistung ein. Durch
das wiederholte Drücken der Taste wird
das Licht in hohe Lichtleistung
umgeschaltet. DURA TOOL hat 3
Betriebsmodi auf dem LED-Lichtpanel in
roter Farbe: Rotes Licht / rotes Pulslicht /
rotes Licht - SOS-Signal Den Schalter
drücken und länger halten, um die
Taschenlampe im Rotlicht-Modus
einzuschalten. Die Lampe schaltet sich
im Rotlicht-Modus ein. Durch das weitere
Drücken schaltet sich der Modus in Puls,
anschließend in SOS-Modus um und
beim weiteren Drücken wird das Licht
ausgeschaltet. Beim wiederholten
Einschalten der Taschenlampe wird sie
im Modus des weißen Lichtes
eingeschaltet.
Die Werkstatt-Taschenlampe DURA TOOL
hat einen beweglichen Ständer, der mit
einem starken Magnet ausgestattet ist.
Dadurch kann sie an Metallflächen
befestigt werden. Nach der Befestigung
kann die Lage der Taschenlampe in
einem Bereich von 180 Grad eingestellt
werden. Die Taschenlampe hat auch
einen Klapphaken im hinteren Teil. Die
Taschenlampe kann auch an einen
Hosengürtel oder an Bekleidungsteilen,
wie Schlaufen, befestigt und an den
Taschen der Arbeitshose aufgehängt
werden.
AUFLADUNG
Die Taschenlampe muss 4 Stunden vor
dem ersten Gebrauch geladen werden.
Die Taschenlampe DURA TOOL soll vor
dem ersten Gebrauch vollständig
aufgeladen sein. Zur Sicherung der vollen
Kapazität des Akkupakets kann
Durchführung mehrerer Zyklen der
Aufladung und Entladung erforderlich
sein.
Aufladung der Taschenlampe mit dem
USB-Ladegerät:
Die Silikonblende vom Ladeport der
Taschenlampe entfernen. Das Netzgerät
in dafür passenden Netzstecker anschlie-
ßen. Das Ladekabel an den Micro-USB-
Port der Taschenlampe anschließen. Der
Beginn des Ladeprozesses wird mit der
Aufleuchtung der roten LED-Diode unter
der Ladeblende der Taschenlampe
signalisiert. Wenn die Diode auf Grün
wechselt, ist der Ladeprozess beendet.
Nach Beendigung der Ladung den
Micro-USB-Port des Ladegerätes
entfernen. Die Silikonblende des
Ladeports schließen, um den Ladeport
abzusichern.
BEDIENUNG UND BENUTZUNG DER
AKKUMULATOREN
Um die maximalen Leistungen und die
Lebensdauer der eingebauten Akkus zu
erreichen
1. ist die Taschenlampe während der
ersten Ladung voll aufzuladen (4-6
Stunden).
PWL0011
2. Um eine sichere und lange
Betriebszeit zu erreichen, sind folgende
Empfehlungen zu beachten:
die Li-Ion Akkus nicht übermäßig
entladen lassen. Solche Entladung kann
die Lebensdauer der Akkus beschädigen
oder verkürzen.
Bei einer übermäßigen Entladung der
Akkus kann der alkalische Elektrolyt aus
dem Sicherheitsventil am Kopf des Akkus
ein wenig ausfließen. Ein Ausflusszei-
chen ist ein weißes Pulver, das den
elektrischen Kontakt in den Kontaktstü-
cken unterbrechen kann. Bei der
Bedienung der Akkus mit den
Ausflusszeichen besonders vorsichtig
vorgehen. Elektrolyt ist stark ätzend und
kann die Haut oder Augen verbrennen
oder reizen.
BEDIENUNG DER TASCHENLAMPE
ÄNDERUNGEN UND REPARATUREN*
Es ist verboten, Änderungen und
Reparaturen ohne Zustimmung von
Mactronic® durchzuführen.
* GARANTIE von Mactronic®:
Die Taschenlampe hat eine 2-jährige
Garantie für alle Material- und
Produktionsmängel. Die Garantie
umfasst nicht: Produkte mit normalen
Verbrauchsspuren, verrostete,
verarbeitete und geänderte Produkte,
falsch gelagerte Produkte, Produkte, die
in Folge von Stürzen, Vernachlässigung,
Auslaufen der Batterie und bestim-
mungswidriger Verwendung geschädigt
sind. Die Garantie umfasst nicht die
Verbrauchsmaterialien.
/ PL
Żródło Światła 3W COB LED 110 lm
Czasy i tryby
Białe COB
50% 5 h 30 min
100% 2 h 30 min
Czerwone COB
100% 6 h
Czerwone
migające 12 h
Czerwone
SOS 18 h
Zasilanie Wbudowana bateria
800 mAh Li-ion
Ładowanie 3 - 4 h
Waga 90,5 g
Wymiary 115 × 50 × 25 mm
Wodo-
odporność IP53
Wstrząso-
odporność 1,5 m
Zasięg światła 15 m
Dziękujemy Państwu za wybór latarki
Mactronic. Odpowiednia obsługa oraz
konserwacja zapewnia wysoką trwałość i
niezawodność. Prosimy o zapoznanie się
z poniższą instrukcją
i zachowanie jej na przyszłość, gdyż
zawiera ona istotne informacje dotyczące
bezpiecznej obsługi oraz użytkowania.
BEZPIECZEŃSTWO
1. Dla zredukowania ryzyka wywołania
pożaru, porażenia prądem lub doznania
obrażeń ciała, należy zapoznać się ze
szczegółową instrukcją użytkowania
latarki.
2. Nigdy nie używaj przewodów
elektrycznych ładowarek do przenoszenia
latarki.
3. Podłącz przewód micro USB do latarki
nie używając przedłużaczy USB.
4. Nie używaj uszkodzonej ładowarki.
Uszkodzony zasilacz lub przewody
wymień natychmiast.
5. Nie próbuj naprawiać samodzielnie
latarki lub przewodów ładujących. Zleć
naprawę serwisowi z odpowiednimi
kwalifikacjami. W przypadku uszkodzeń
przewodów wymień je.
6. Używaj wyłącznie oryginalnych
pakietów akumulatorów zalecanych przez
producenta
7. Latarki jak i akumulatora nie wolno
wrzucać do ognia, nawet w przypadku
uszkodzenia lub ich zużycia, gdyż może
on wybuchnąć.
8. Małe wycieki elektrolitu z cel
akumulatorów mogą wystąpić w
przypadku ich użycia przy ekstremalnym
obciążeniu lub w ekstremalnych
temperaturach. Wy-ciek ten nie musi
wskazywać na uszkodzenie akumulato-
rów. Jednakże w przypadku, gdy cele
utracą szczelność i przeciek zanieczyści
naskórek, należy umyć natychmiast przy
pomocy mydła i wody zanieczyszczony
obszar skóry.
UŻYTKOWANIE
Latarka posiada 2 tryby pracy światłem
białym : LED COB – panel świetlny LED.
Aby uruchomić światło białe, naciśnij
przycisk włącznika znajdujący się w
górnej części obudowy. Latarka włączy
się w tryb światła białego o słabszej
mocy. Ponowne wciśnięcie przycisku
spowoduje przełączenie świecenia w tryb
wysokiej mocy światła. DURA TOOL
posiada 3 tryby pracy światłem panelu
LED o barwie czerwonej: Czerwone
światło / Światło czerwone pulsacyjne /
Światło czerwone -sygnał S.O.S. Aby
uruchomić latarkę w trybie światła
czerwonego naciśnij i przytrzymaj
włącznik. Latarka uruchomi się w trybie
światła czerwonego. Kolejne naciśnięcie
spowoduje przełączenie trybu na
pulsacyjny, następnie SOS i wyłączenie
się światła. Ponownie włączona latarka
uruchomi się w trybie światła białego.
Latarka warsztatowa DURA TOOL posiada
stojak obracany, zakończony silnym
magnesem. Dzięki niemu możliwy jest
montaż do powierzchni metalowych. Po
zamontowaniu, latarkę można odchylać w
zakresie 180 stopni. Latarka posiada
także składany hak do zawieszania
znajdujący się w tylnej części. Możliwy
jest także montaż latarki do paska spodni
lub elementów ubrania typu szlufki,
także zawieszenie na kieszeni spodni
roboczych.
ŁADOWANIE
Latarka musi być ładowana przez 4 h
przed pierwszym użyciem
Latarka DURA TOOL, powinna być w pełni
naładowana przed pierwszym użyciem.
Dla zapewnienia pełnej pojemności
pakietu akumulatorów, może być
wymagane zrealizowanie kilku cykli
naładowania i rozładowania.
Ładowanie latarki z ładowarki USB:
Odsuń silikonową zaślepkę portu
ładowania latarki. Podłącz ładowarkę
sieciową do gniazda elektrycznego.
Przewód ładujący podłącz do gniazda
Micro-USB latarki. Rozpoczęcie procesu
ładowania zostanie zasygnalizowane,
zapaleniem się czerwonej diody LED,
znajdującej się pod zaślepką ładowania
latarki. Kiedy dioda zmieni kolor na
zielony oznacza to zakończenie procesu
ładowania. Po naładowaniu odłącz wtyk
Micro USB ładowarki. Zamknij silikonową
zaślepkę portu ładowania w celu jego
zabezpieczenia.
OBSŁUGA I UŻYCIE AKUMULATORÓW
Li-ion
W celu uzyskania maksymalnych osiągów
i trwałości pakietu wbudowanych
akumulatorów.
1. Naładuj latarkę do pełnej pojemności
podczas pierwszego ładowania (4 - 6 h.).
2. Dla uzyskania bezpiecznej i długiej
pracy przez ładowalne, stosuj się do
następujących zaleceń:
Nie rozładowuj nadmiernie akumulato-
rów Li-ion. Takie rozładowanie może
uszkodzić lub skrócić żywotność
akumulatorów
W przypadku nadmiernego rozładowania
akumulatorów może wystąpić mały
wyciek alkalicznego elektrolitu z zaworu
bezpieczeństwa na szczycie akumulatora.
Objawem przecieku jest biały proszek,
który może wpływać na przerwanie
kontaktu elektrycznego w stykach.
Zachowaj należyta ostrożność przy
obsłudze akumulatorów ze śladami
przecieków. Elektrolit jest silnie żrący i
może oparzyć lub podrażnić skórę lub
oczy.
INFORMACJE OGÓLNE
MODYFIKACJE I NAPRAWY,
inne niż autoryzowane przez Mactronic®,
są zabronione.
*GWARANCJA Mactronic®
Latarka posiada 2-letnią gwarancję
dotyczącą wszelkich wad materiałowych i
produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają:
produkty noszące cechy normalnego
zużycia, zardzewiałe, przerabiane i
modyfikowane, niewłaściwie
przechowywane, uszkodzone w wyniku
upadków, zaniedbań, wyciekających
baterii oraz stosowane niezgodnie z
przeznaczeniem. Gwarancja nie obejmuje
materiałów ekspolatacyjnych.
an die Taschenlampe ohne USB-Verlän-
gerungsschnur an.
4. Nutzen Sie kein beschädigtes
Ladegerät. Beschädigte Speiseleitung
oder Kabel sollen sofort ausgetauscht
werden.
5. Versuchen Sie nicht, die Taschenlampe
oder die Ladekabel selbst zu reparieren.
Wenden Sie sich damit an einen
Fachservice. Bei Beschädigung der
Leitungen tauschen Sie diese aus.
6. Nutzen Sie ausschließlich durch den
Hersteller empfohlene Originalakkus.
7. Wegen der Explosionsgefahr werfen
Sie die Taschenlampe und den Akku nicht
ins Feuer, auch wenn sie beschädigt oder
leer sind.
8. Bei der Nutzung der Akkus unter
Extrembelastung oder in Extremtempe-
raturen kann es zu kleinen Elektroly-
tausflüssen aus den Akkuzellen kommen.
Solche Ausflüsse müssen nicht
Beschädigung der Akkus bedeuten. Wenn
die Zellen nicht mehr dicht werden und
der Ausfluss die Oberhaut berührt,
waschen Sie die verunreinigte Haut sofort
mit Seife und Wasser.
HINWEIS!
Bestimmungswidrige Nutzung der
Taschenlampe ist nicht empfohlen. Der
Hersteller nimmt die Garantie
ausdrücklich zurück, wenn die
Taschenlampe bestimmungswidrig
benutzt wird.
BEDIENUNG DER TASCHENLAMPE
Die Taschenlampe hat 2 Betriebsmodi
des weißen Lichts: LED COB – LED-Licht-
panel. Um das weiße Licht einzuschalten,
drücken Sie die Schalttaste im oberen
Teil des Gehäuses. Die Taschenlampe
schaltet sich im Weißlicht-Modus mit
einer schwächeren Leistung ein. Durch
das wiederholte Drücken der Taste wird
das Licht in hohe Lichtleistung
umgeschaltet. DURA TOOL hat 3
Betriebsmodi auf dem LED-Lichtpanel in
roter Farbe: Rotes Licht / rotes Pulslicht /
rotes Licht - SOS-Signal Den Schalter
drücken und länger halten, um die
Taschenlampe im Rotlicht-Modus
einzuschalten. Die Lampe schaltet sich
im Rotlicht-Modus ein. Durch das weitere
Drücken schaltet sich der Modus in Puls,
anschließend in SOS-Modus um und
beim weiteren Drücken wird das Licht
ausgeschaltet. Beim wiederholten
Einschalten der Taschenlampe wird sie
im Modus des weißen Lichtes
eingeschaltet.
Die Werkstatt-Taschenlampe DURA TOOL
hat einen beweglichen Ständer, der mit
einem starken Magnet ausgestattet ist.
Dadurch kann sie an Metallflächen
befestigt werden. Nach der Befestigung
kann die Lage der Taschenlampe in
einem Bereich von 180 Grad eingestellt
werden. Die Taschenlampe hat auch
einen Klapphaken im hinteren Teil. Die
Taschenlampe kann auch an einen
Hosengürtel oder an Bekleidungsteilen,
wie Schlaufen, befestigt und an den
Taschen der Arbeitshose aufgehängt
werden.
AUFLADUNG
Die Taschenlampe muss 4 Stunden vor
dem ersten Gebrauch geladen werden.
Die Taschenlampe DURA TOOL soll vor
dem ersten Gebrauch vollständig
aufgeladen sein. Zur Sicherung der vollen
Kapazität des Akkupakets kann
Durchführung mehrerer Zyklen der
Aufladung und Entladung erforderlich
sein.
Aufladung der Taschenlampe mit dem
USB-Ladegerät:
Die Silikonblende vom Ladeport der
Taschenlampe entfernen. Das Netzgerät
in dafür passenden Netzstecker anschlie-
ßen. Das Ladekabel an den Micro-USB-
Port der Taschenlampe anschließen. Der
Beginn des Ladeprozesses wird mit der
Aufleuchtung der roten LED-Diode unter
der Ladeblende der Taschenlampe
signalisiert. Wenn die Diode auf Grün
wechselt, ist der Ladeprozess beendet.
Nach Beendigung der Ladung den
Micro-USB-Port des Ladegerätes
entfernen. Die Silikonblende des
Ladeports schließen, um den Ladeport
abzusichern.
BEDIENUNG UND BENUTZUNG DER
AKKUMULATOREN
Um die maximalen Leistungen und die
Lebensdauer der eingebauten Akkus zu
erreichen
1. ist die Taschenlampe während der
ersten Ladung voll aufzuladen (4-6
Stunden).
2. Um eine sichere und lange
Betriebszeit zu erreichen, sind folgende
Empfehlungen zu beachten:
die Li-Ion Akkus nicht übermäßig
entladen lassen. Solche Entladung kann
die Lebensdauer der Akkus beschädigen
oder verkürzen.
Bei einer übermäßigen Entladung der
Akkus kann der alkalische Elektrolyt aus
dem Sicherheitsventil am Kopf des Akkus
ein wenig ausfließen. Ein Ausflusszei-
chen ist ein weißes Pulver, das den
elektrischen Kontakt in den Kontaktstü-
cken unterbrechen kann. Bei der
Bedienung der Akkus mit den
Ausflusszeichen besonders vorsichtig
vorgehen. Elektrolyt ist stark ätzend und
kann die Haut oder Augen verbrennen
oder reizen.
BEDIENUNG DER TASCHENLAMPE
ÄNDERUNGEN UND REPARATUREN*
Es ist verboten, Änderungen und
Reparaturen ohne Zustimmung von
Mactronic® durchzuführen.
* GARANTIE von Mactronic®:
Die Taschenlampe hat eine 2-jährige
Garantie für alle Material- und
Produktionsmängel. Die Garantie
umfasst nicht: Produkte mit normalen
Verbrauchsspuren, verrostete,
verarbeitete und geänderte Produkte,
falsch gelagerte Produkte, Produkte, die
in Folge von Stürzen, Vernachlässigung,
Auslaufen der Batterie und bestim-
mungswidriger Verwendung geschädigt
sind. Die Garantie umfasst nicht die
Verbrauchsmaterialien.
/ PL
Żródło Światła 3W COB LED 110 lm
Czasy i tryby
Białe COB
50% 5 h 30 min
100% 2 h 30 min
Czerwone COB
100% 6 h
Czerwone
migające 12 h
Czerwone
SOS 18 h
Zasilanie Wbudowana bateria
800 mAh Li-ion
Ładowanie 3 - 4 h
Waga 90,5 g
Wymiary 115 × 50 × 25 mm
Wodo-
odporność IP53
Wstrząso-
odporność 1,5 m
Zasięg światła 15 m
Dziękujemy Państwu za wybór latarki
Mactronic. Odpowiednia obsługa oraz
konserwacja zapewnia wysoką trwałość i
niezawodność. Prosimy o zapoznanie się
z poniższą instrukcją
i zachowanie jej na przyszłość, gdyż
zawiera ona istotne informacje dotyczące
bezpiecznej obsługi oraz użytkowania.
BEZPIECZEŃSTWO
1. Dla zredukowania ryzyka wywołania
pożaru, porażenia prądem lub doznania
obrażeń ciała, należy zapoznać się ze
szczegółową instrukcją użytkowania
latarki.
2. Nigdy nie używaj przewodów
elektrycznych ładowarek do przenoszenia
latarki.
3. Podłącz przewód micro USB do latarki
nie używając przedłużaczy USB.
4. Nie używaj uszkodzonej ładowarki.
Uszkodzony zasilacz lub przewody
wymień natychmiast.
5. Nie próbuj naprawiać samodzielnie
latarki lub przewodów ładujących. Zleć
naprawę serwisowi z odpowiednimi
kwalifikacjami. W przypadku uszkodzeń
przewodów wymień je.
6. Używaj wyłącznie oryginalnych
pakietów akumulatorów zalecanych przez
producenta
7. Latarki jak i akumulatora nie wolno
wrzucać do ognia, nawet w przypadku
uszkodzenia lub ich zużycia, gdyż może
on wybuchnąć.
8. Małe wycieki elektrolitu z cel
akumulatorów mogą wystąpić w
przypadku ich użycia przy ekstremalnym
obciążeniu lub w ekstremalnych
1. Gwarantujemy prawidłowe działanie naszego
sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży.
Ujawnione w tym okresie wady usuniemy
bezpłatnie w Serwisie Mactronic, ul.Stargardzka
4, 54-156 Wrocław.
2. Termin naprawy wad ujawnionych w okresie
gwarancji to 14 dni roboczych od daty dostarczenia
sprzętu do punktu serwisowego.
3. Zakres i sposób naprawy wad określi autoryzo-
wany serwis i jest to decyzja wiążąca.
4. W ramach gwarancji nie będziemy mogli Ci
pomóc w sytuacji gdy stwierdzimy:
- mechaniczne, termiczne czy chemiczne
uszkodzenia sprzętu, będące przyczyną wadliwego
funkcjonowania urządzenia.
- uszkodzenia i wady wynikłe wskutek niewłaści-
waego użytkowania, przechowywania i konserwacji.
- samodzielne naprawy lub przeróbki, których
dokonasz.
- usterki żarówek ponieważ są to elementy
eksploatacyjne.
5. Chętnie wymienimy Twój sprzęt na nowy i wolny
od wad w sytuacji gdy:
- w okresie gwarancji autoryzowany serwis dokona
5 napraw, a urządzenie nadal będzie posiadało
wady uniemożliwiające jego użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem,
- autoryzowany serwis stwierdzi na piśmie, że
usunięcie wady uniemożliwiającej użytkowanie
jest niemożliwe.
6. Jeżeli zgodnie z pkt.5 wymiana sprzętu na nowy
nie jest możliwa zwrócimy Ci kwotę zakupu.
7. Wszystkie wadliwe produkty lub ich wymienione
części pozostają naszą własnością.
8. Gwarancja obejmuje terytorium Rzeczpo-
spolitej Polskiej.
9. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny
nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza Twoich
uprawnień wynikających z ewentualną niezgodno-
ścią towaru z umową.
Prosimy o czytelne wypełnienie formularza ponieważ wyłącznie prawidłowo i czytelnie wypełniona karta gwarancyjna
wraz z dowodem zakupu umożliwi nam wykonanie naprawy gwarancyjnej
Karta Gwarancyjna
We are proud of this product and we hope you are too
ank You for buying Mactronic Mactronic Sp z o.o. Sp. k.
ul.Stargardzka 4, 54-156
Wrocław, Polska
T: +48 71 351 86 53
Fax: +48 71 358 44 42
www.mactronic.pl
e-mail: serwis@
mactronic.pl
Nazwa produktu
Numer seryjny (w przypadku gdy produkt jest oznaczony numerem seryjnym)
Typ, model
Data sprzedaży
Pieczęć punktu sprzedaży
Data przyjęcia Data przyjęcia
Data zwrotu Data zwrotu
Pieczęć punktu sprzedaży Pieczęć punktu sprzedaży
Data przyjęcia Data przyjęcia
Data zwrotu Data zwrotu
Pieczęć punktu sprzedaży Pieczęć punktu sprzedaży
Data przyjęcia Data przyjęcia
Data zwrotu Data zwrotu
Pieczęć punktu sprzedaży Pieczęć punktu sprzedaży
Data przyjęcia Data przyjęcia
Data zwrotu Data zwrotu
Pieczęć punktu sprzedaży Pieczęć punktu sprzedaży
Data przyjęcia Data przyjęcia
Data zwrotu Data zwrotu
Pieczęć punktu sprzedaży Pieczęć punktu sprzedaży
Made in PRC for Mactronic®Sp. z o.o. Sp. k.
ul.Stargardzka 4, 54-156 Wrocław
®2017 Mactronic
mactronic.pl

Other Mactronic Flashlight manuals

Mactronic X-PISTOL RC 02 User manual

Mactronic

Mactronic X-PISTOL RC 02 User manual

Mactronic DURA LIGHT 2.3 User manual

Mactronic

Mactronic DURA LIGHT 2.3 User manual

Mactronic BLACK EYE User manual

Mactronic

Mactronic BLACK EYE User manual

Mactronic SIRIUS T25 THH0172 User manual

Mactronic

Mactronic SIRIUS T25 THH0172 User manual

Mactronic NIGHT HUNTER 03 User manual

Mactronic

Mactronic NIGHT HUNTER 03 User manual

Mactronic BLACK EYE 1100 User manual

Mactronic

Mactronic BLACK EYE 1100 User manual

Mactronic sunscan 5.1 User manual

Mactronic

Mactronic sunscan 5.1 User manual

Mactronic EXPLORER User manual

Mactronic

Mactronic EXPLORER User manual

Mactronic RIFLE ABF0063 User manual

Mactronic

Mactronic RIFLE ABF0063 User manual

Mactronic Tactical Line Series User manual

Mactronic

Mactronic Tactical Line Series User manual

Mactronic SIRIUS H12 User manual

Mactronic

Mactronic SIRIUS H12 User manual

Mactronic Black Eye 1300 User manual

Mactronic

Mactronic Black Eye 1300 User manual

Mactronic SNIPER 3.3 User manual

Mactronic

Mactronic SNIPER 3.3 User manual

Mactronic CAMO II User manual

Mactronic

Mactronic CAMO II User manual

Mactronic BLACK EYE 1000 User manual

Mactronic

Mactronic BLACK EYE 1000 User manual

Mactronic BLACK EYE 780 User manual

Mactronic

Mactronic BLACK EYE 780 User manual

Mactronic MX152L SNIPER User manual

Mactronic

Mactronic MX152L SNIPER User manual

Popular Flashlight manuals by other brands

HumanTechnik Lisa A-2414-0 operating instructions

HumanTechnik

HumanTechnik Lisa A-2414-0 operating instructions

Pelican M6 LITHIUM 2320 user manual

Pelican

Pelican M6 LITHIUM 2320 user manual

Kodiak K-KRAKEN-4/8 Operating Instructions and Precautions

Kodiak

Kodiak K-KRAKEN-4/8 Operating Instructions and Precautions

Makita BML145 instruction manual

Makita

Makita BML145 instruction manual

Milwaukee REDLITHIUM 2160-20 instructions

Milwaukee

Milwaukee REDLITHIUM 2160-20 instructions

Fotodiox SkyFiller Series user manual

Fotodiox

Fotodiox SkyFiller Series user manual

StreamLight PROTAC 2AA quick start guide

StreamLight

StreamLight PROTAC 2AA quick start guide

Nitecore TM10K LTP user manual

Nitecore

Nitecore TM10K LTP user manual

Heinrich König REPAIRLUX 403 070 manual

Heinrich König

Heinrich König REPAIRLUX 403 070 manual

heinrichs weikamp hw Backup manual

heinrichs weikamp

heinrichs weikamp hw Backup manual

Horizont Euro-Blitz Akku synchro instruction manual

Horizont

Horizont Euro-Blitz Akku synchro instruction manual

Energizer LION-2AAE Engineering Data Sheet

Energizer

Energizer LION-2AAE Engineering Data Sheet

StreamLight SURVIVOR operating instructions

StreamLight

StreamLight SURVIVOR operating instructions

Hitachi BSL18UA instruction manual

Hitachi

Hitachi BSL18UA instruction manual

Larson Electronics ATX-20-S quick start guide

Larson Electronics

Larson Electronics ATX-20-S quick start guide

Seac Sub SHOT instructions

Seac Sub

Seac Sub SHOT instructions

McLED IP65 installation manual

McLED

McLED IP65 installation manual

Eurotops P429E user manual

Eurotops

Eurotops P429E user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.