Makita DUB362 User manual

1
GB Cordless Blower INSTRUCTION MANUAL
SI Brezžični puhalnik NAVODILO ZA UPORABO
AL Fryrëse me bateri MANUALI I PËRDORIMIT
BG Акумулаторен инструмент за
издухване на прах
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR Bežični ventilator za lišće PRIRUČNIK S UPUTAMA
MK Безжична дувалка
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO Suflantăfărăcablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS Бежична дуваљка
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS Аккумуляторная воздуходувка
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA Акумуляторна повітродувка
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
DUB362

2
2
3
3
1
2
1 015475
121
2 015476
1
3 015478
1
1
4 015479
1
5 015477
1
22
6 015480
7 015481 8 015482 9 015484
10 015483

3
ENGLISH (Original instructions)
WARNING: This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Explanation of general view
1-1. Red indicator
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Battery indicator
2-2. Check button
3-1. Switch trigger
4-1. Lock button
5-1. Adjusting dial
6-1. Long nozzle
6-2. Triangle marking
SPECIFICATIONS
Model DUB362
Air volume (max.) 13.4 m3/min
Capacities Air speed 54.0 m/s
(without long nozzle) 585 mm
Overall length (with long nozzle) 830, 880, 930 mm
Battery cartridge BL1815N / BL1820 BL1830 / BL1840 / BL1850
Net weight 3.5 kg 4.1 kg
Rated voltage D.C. 36 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
END012-4
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・Take particular care and attention.
・Read instruction manual.
・Keep a hand away from rotating parts.
・Danger; be aware of thrown objects.
・Keep bystanders away.
・Wear eye and ear protection.
・Do not expose to moisture.
・Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of the European
Directives, on Waste Electric and
Electronic Equipment and Batteries and
Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws,
electric equipment and batteries and
battery pack(s) that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
ENE018-1
Intended use
The tool is intended for blowing dust.
ENG108-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN50636:
Sound pressure level (LpA) : 79.1 dB (A)
Uncertainty (K) : 1.8 dB (A)
Sound power level (LWA) : 93.5 dB (A)
Uncertainty (K) : 2.3 dB (A)
Wear ear protection
Cd
Ni-MH
Li-ion

4
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN50636:
Work mode : operation without load
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
•
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH021-8
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Blower
Model No./ Type: DUB362
Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN15503
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 93.5 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 96 dB (A)
2.9.2014
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
ENB116-6
BLOWER SAFETY WARNINGS
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar with
the controls and the proper use of the machine.
2. Never allow people children, persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge or people
unfamiliar with these instructions to use the
machine. Local regulations may restrict the age of
the operator.
3. Never operate the machine while people,
especially children, or pets are nearby.
4. The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their
property.
Preparation
5. While operating the machine, always wear
substantial footwear and long trousers.
6. Do not wear loose clothing or jewellery that can
be drawn into the air inlet. Keep long hair away
from the air inlets.
7. Wear protective goggles while operating.
8. To prevent dust irritation the wearing of a face
mask is recommended.
9. Never operate the machine with defective guards
or shields, or without safety devices, or if the
battery is damaged.
10. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Operation
11. Always be sure that the machine is switched off
and the battery cartridge is removed:
• whenever you leave the machine;
• before clearing a blockage;
• before checking, cleaning or working on the
machine;
• after striking a foreign object to inspect the
machine for damage;
• if the machine starts to vibrate abnormally, for
immediately check.
12. Operate the machine only in daylight or in good
artificial light.
13. Do not overreach and keep your balance at all
times.
14. Always be sure of your footing on slopes.
15. Walk, never run.
16. Do not to touch moving hazardous parts before
the machine is switched off and the battery
cartridge is removed and the moving hazardous
parts have come to a complete stop.
17. Never point the nozzle at anyone in the vicinity
when using the blower.

5
18.
Warning - Electric shock could occur if used on wet
surfaces. Do not expose to rain. Store indoors.
Avoid using the machine in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
19. Never block suction inlet and/or blower outlet.
• Do not block suction inlet or blower outlet to
clean up in dusty areas.
• Do not use the blower with a tapered nozzle
smaller than the original one, such as a new
nozzle obtained by attaching an extra
diameter-reduced hose or smaller hose to the
nozzle top end.
• Do not Use the blower to inflate balls, rubber
boat or the similar.
Increased motor revolution may cause dangerous
fan breakage and result in serious personal injury.
Heated motor and control circuit may cause a fire.
20. Do not operate the blower near open window, etc.
21. Operating the blower only at reasonable hours is
recommended - not early in the morning or late at
night when people might be disturbed.
22. To reduce damage from vibration and/or damage
to the ears, operate the machine at low speed if
possible and limit the time of operation.
23. Using rakes and brooms to loosen debris before
blowing is recommended.
24. It is recommended to slightly dampen surfaces in
dusty conditions or use mister attachment
available on the market.
25. It is recommended to use the long nozzle so the
air stream can work close to the ground.
26. Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the blower.
27. Do not insert fingers or other objects into suction
inlet or blower outlet.
28. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying machines with your finger on
the switch or energising machines that have the
switch on invites accidents.
29. Make sure that there are nobody around you
when you work at high places.
Maintenance and storage
30. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the machine is in safe working condition.
31. Replace worn or damaged parts.
32. Use only genuine replacement parts and
accessories.
33. Store the machine only in a dry place.
Battery tool use and care
34. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
35. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
36. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
37. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
ENC007-8
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.

6
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period
of time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and
result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
NOTE:
• The tool does not work with only one battery
cartridge.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection
system. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool or battery is placed under one of the following
conditions. In some conditions, the indicators light up.
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the tool automatically
stops without any indication. In this situation, turn the
tool off and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then turn the tool on to restart.

7
Overheat protection for tool
On Blinking
015485
When the tool is overheated, the tool stops
automatically, the battery indicator blink about 60
seconds. In this situation, let the tool cool down before
turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops
automatically. If the product does not operate even
when the switches are operated, remove the batteries
from the tool and charge the batteries.
Remaining battery capacity indication
Fig.2
Press the check button to make the battery indicators
show the remaining battery capacities. The battery
indicators correspond to each battery.
Remaining battery capacity indication
Battery indicator status
Remaining battery capacity
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%
Charge the battery
On Off Blinking
015527
Switch action
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
Fig.3
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Fig.4
For continuous operation, pull the switch trigger, push in
the lock button and then release the switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Speed change
Fig.5
The maximum air volume can be adjusted just by
turning the adjusting dial. This can be done even while
the tool is running. The dial is marked 1 (lowest) to 6
(highest).
NOTICE:
The speed adjusting dial can be turned only as far
as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
When working in a high temperature circumstance,
the tool may be stopped because of the overheat
protection system. In that case let the tool cool
down. Avoid setting to speed 6 (highest) in high
temperature circumstances.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing the long nozzle
Fig.6
To install the long nozzle:
1. Align the small projection of the housing with the
groove of the long nozzle.
2. Slide in the long nozzle, and turn it clockwise until
the triangle markings on the long nozzle and the
housing meet each other.
Fig.7
The length of the nozzle can be adjusted by changing
the locking position.
Installing the shoulder strap
(optional accessory)
Fig.8
Hook the shoulder strap onto the hanger of the tool.
Before use, adjust the length of strap so that it is easy to
work with it.
OPERATION
Blowing
Fig.9
CAUTION:
• Do not place the blower on the ground while it is
switched on. Sand or dust may enter from suction
inlet, and they may result in personal injury.
Hold the blower firmly with a hand and perform the
blowing operation by moving it around slowly.
When blowing around a building, a big stone or a
vehicle, direct the nozzle away from them.
When performing an operation in corner, start from the
corner and then move to wide area.

8
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Cleaning
Fig.10
From time to time, wipe off the outside of the tool using
a cloth dampened in soapy water.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Makita genuine battery and charger
• Shoulder belt
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

9
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
OPOZORILO: To napravo lahko na varen način, če razumejo
vključena tveganja, uporabljajo otroci, stari 8 let in večter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali psihičnimi sposobnostmi, ter s
pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod ustreznim nadzorom ali
so prejeli navodila v zvezi z uporabo naprave. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci brez nadzora ne smejo izvajati čiščenja in
uporabniškega vzdrževanja.
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Rdeči indikator
1-2. Gumb
1-3. Baterijski vložek
2-1. Indikator napolnjenosti
akumulatorja
2-2. Gumb CHECK
3-1. Sprožilno stikalo
4-1. Gumb za zaklep
5-1. Nastavljalna številčnica
6-1. Dolga šoba
6-2. Trikotna oznaka
TEHNIČNI PODATKI
Model DUB362
Volumen zraka (maks.) 13,4 m3/min
Zmogljivosti Hitrost zraka 54,0 m/s
(brez dolge šobe) 585 mm
Celotna dolžina (z dolgo šobo) 830, 880, 930 mm
Baterijski vložek BL1815N / BL1820 BL1830 / BL1840 / BL1850
Neto teža 3,5 kg 4,1 kg
Nazivna napetost D.C. 36 V
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki in baterijski vložki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža z baterijskim vložkom je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
END012-4
Simboli
Naslednji simboli se uporabljajo v povezavi s strojem.
Pred uporabo proizvoda se obvezno seznanite z
njihovim pomenom.
・Potrebna je posebna pozornost in
previdnost.
・Preberite navodila za uporabo.
・Ne približujte rok vrtečim se delom.
・Nevarnost; pazite se letečih predmetov.
・Prisotne osebe se ne smejo približevati.
・Nosite zaščito za oči in sluh.
・Ne izpostavljajte vlagi.
・Le za države EU
Električnega orodja ali akumulatorja ne
odlagajte skupaj z gospodinjskimi
odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo o
odpadni električni in elektronski opremi
in o baterijah in akumulatorjih ter
odpadnih baterijah in akumulatorjih in z
njunim izvajanjem v skladu z državno
zakonodajo se morajo električna
oprema, baterije in akumulatorji, ki so
prišli do konca svojega življenjskega
cikla, zbirati ločeno in se vrniti v
okoljsko združljivo ustanovo za
recikliranje.
ENE018-1
Namenska uporaba
Orodje je namenjeno za odpihovanje prahu.
ENG108-1
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN50636:
Raven zvočnega tlaka (LpA): 79,1 dB (A)
Odstopanje (K): 1,8 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA): 93,5 dB (A)
Odstopanje (K): 2,3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
Cd
Ni-MH
Li-ion

10
ENG900-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN50636:
Delovni način: delo brez obremenitve
Oddajanje tresljajev (ah): 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO:
• Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.
• Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(upoštevajočceloten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
ENH021-8
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Družba Makita izjavlja, da je/so naslednji stroj/-i:
Oznaka stroja:
Brezžični puhalnik
Št. modela / tip: DUB362
Tehnični podatki: glejte tabelo "TEHNIČNI
PODATKI".
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2000/14/ES, 2006/42/ES
Izdelan v skladu z naslednjim standardom ali
standardiziranimi dokumenti:
EN15503
Tehnična dokumentacija v skladu z direktivo
2006/42/ES je na voljo na:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
Postopek za ugotavljanje skladnosti, ki ga predpisuje
direktiva 2000/14/ES, je v skladu s prilogo V.
Izmerjena stopnja jakosti zvoka: 93,5 dB (A)
Zajamčena stopnja jakosti zvoka: 96 dB (A)
2.9.2014
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
ENB116-6
VARNOSTNA OPOZORILA PRI
UPORABI PUHALNIKA
Usposabljanje
1. Pozorno preberite navodila. Seznanite se s
funkcijami za upravljanje in pravilno uporabo
stroja.
2. Nikoli ne dovolite uporabe orodja otrokom,
osebam z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali
psihičnimi sposobnostmi ter s pomanjkanjem
izkušenj in znanja ter osebam, ki niso seznanjene
s temi navodili za uporabo stroja. Lokalni predpisi
morda omejujejo starost uporabnika naprave.
3. Nikoli ne uporabljajte stroja v bližini ljudi, še
posebej otrok ali hišnih ljubljenčkov.
4. Upravljavec ali uporabnik je odgovoren za
nesreče ali nevarnosti, ki se zgodijo drugim
ljudem ali na njihovi lastnini.
Priprava
5. Med delom s strojem vedno nosite ustrezno
obutev in dolge hlače.
6. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, ki bi jih lahko
potegnilo v dovod zraka. Z dolgimi lasmi se ne
zadržujte v bližini dovodov zraka.
7. Pri delu nosite zaščitna očala.
8. Da preprečite draženje zaradi prahu, priporočamo,
da nosite obrazno masko.
9. Stroja nikoli ne upravljajte, če so varovala ali
ščitniki okvarjeni, ali brez varnostnih naprav oz.
če je baterija poškodovana.
10. Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
nosite zaščito za oči. Uporaba zaščitne opreme,
kot so maska, nedrseči zaščitni čevlji, trda kapa
ali zaščita za ušesa bodo zmanjšali možnost
telesnih poškodb.
Delovanje
11. V naslednjih primerih se vedno prepričajte, ali je
stroj izklopljen in akumulatorska baterija
odstranjena:
• kadar zapuščate stroj;
• preden odstranite oviro,
• pred pregledom, čiščenjem ali delom na
stroju;
• po trčenju ob tujke, da preverite, ali se stroj ni
poškodoval;
• če se začne stroj neobičajno tresti (takoj
preglejte).
12. Stroj upravljajte samo podnevi ali ob dobri umetni
svetlobi.
13. Ne pretiravajte in stalno ohranjajte ravnotežje.
14. Vedno bodite previdni, kadar stopate po pobočjih.
15. Hodite, ne tecite.
16. Ne dotikajte se gibljivih nevarnih delov, dokler
stroja ne izklopite in ne odstranite akumulatorske
baterije, in se gibljivi nevarni deli popolnoma ne
ustavijo.

11
17. Med uporabo puhalnika šobe ne usmerjajte v
bližnje osebe.
18. Opozorilo – Pri uporabi na mokrih površinah
lahko pride do električnega udara. Ne
izpostavljajte dežju. Hranite v notranjih prostorih.
Stroja ne uporabljajte ob slabem vremenu, še
posebej, kadar se bliska.
19. Nikoli ne smete zamašiti sesalnega vhoda in/ali
izhoda puhalnika.
• Ne zamašite sesalnega vhoda ali izhoda
puhalnika za čiščenje v prašnih območjih.
• Ne uporabljajte puhalnika s stožčasto šobo, ki
je manjša od originalne, kot je npr. nova šoba,
ki ste jo dobili s priključitvijo gibke cevi z
dodatno zmanjšanim premerom ali manjše
cevi na vrh šobe.
• Puhalnika ne uporabljajte za napihovanje žog,
gumijastih čolnov ali podobnega.
Povišani vrtljaji motorja lahko povzročijo nevaren
zlom ventilatorja, posledica pa so hude telesne
poškodbe. Segret motor in krmilni tokokrog lahko
povzročita požar.
20. Ne uporabljajte puhalnika v bližini odprtih oken itn.
21. Priporočena je uporaba puhalnika ob razumnih
urah – ne zgodaj zjutraj ali pozno ponoči, ko bi
lahko motili ljudi.
22. Da preprečite poškodbe zaradi tresljajev in/ali
poškodbe sluha, če je mogoče, stroj upravljajte
pri nizki hitrosti in omejite čas delovanja.
23. Pred puhanjem je priporočena uporaba grabelj in
metel za odstranjevanje ostankov.
24. Priporočamo, da v prašnih okoljih rahlo navlažite
površine ali uporabite priključek za razprševanje
meglice, ki je na voljo na tržišču.
25. Priporočena je uporaba dolge šobe, tako da lahko
tok zraka deluje čisto pri tleh.
26. Zagotovite ustrezen nadzor majhnih otrok in
zagotovite, da se s puhalnikom ne bodo igrali.
27. V sesalni vhod ali izhod puhalnika ne vtikajte
prstov ali drugih predmetov.
28. Preprečite nenamerni zagon. Zagotovite, da bo
stikalo v izklopljenem položaju, preden povežete
električni vir in/ali baterijo, dvignete orodje ali ga
prenašate. Prenašanje stroja s prsti na stikalu ali
aktiviranje strojev, ki imajo vklopljeno stikalo,
lahko povzroči nesreče.
29. Kadar delate na visokih mestih, zagotovite, da v
bližini ne bo nikogar.
Vzdrževanje in shranjevanje
30. Vse matice, čepi in vijaki naj bodo trdno priviti, da
zagotovite varno delovanje stroja.
31. Zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele.
32. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in
pripomočke.
33. Stroj shranjujte samo na suhem mestu.
Uporaba in nega akumulatorskega orodja
34. Ponovno napolnite le s polnilnikom, ki ga je
določil proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za
eno vrsto akumulatorskih baterij, lahko povzroči
nevarnost požara, če ga uporabljate z drugimi
akumulatorskimi baterijami.
35. Električno orodje uporabljajte le s posebej
oblikovanimi akumulatorskimi baterijami. Uporaba
drugih akumulatorskih baterij lahko vodi do
nevarnosti poškodbe in požara.
36. Kadar akumulatorska baterija ni v uporabi, je ne
hranite ob kovinskih predmetih, kot so sponke za
papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi manjši
kovinski predmeti, ki lahko povežejo oba
terminala. Stik terminalov akumulatorja lahko
povzroči opekline ali požar.
37. V neprimernih pogojih lahko iz akumulatorja
uhaja tekočina; izogibajte se stiku. Če pride do
nenamernega stika, sperite z vodo. Če pride
tekočina v stik z očmi, takoj poiščite zdravniško
pomoč. Tekočina iz akumulatorja lahko povzroči
draženje ali opekline.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih
pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali
neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za
uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.
ENC007-8
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
ZA BATERIJSKE VLOŽKE
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1)
polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in
(3) izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prekinite z uporabo. V nasprotnem primeru je
lahko rezultat pregretje, morebitne opekline in
celo eksplozija.
4. Če pride elektrolit v oči, jih sperite s čisto
vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v posodo z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.

12
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
tok, pregretje, morebitne opekline in celo
eksplozijo.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka na
lokacijah, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 ゚C (122 ゚F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Bodite previdni, da vam akumulator ne pade
in ga ne udarjajte.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
SHRANITE TA NAVODILA.
Nasveti za maksimalno življenjsko dobo
akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek preden se v celoti
izprazni.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno
ustavite delovanje orodja in napolnite
baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma
napolnjenega baterijskega vložka.
Prenapolnjenje skrajša življenjsko dobo
akumulatorja.
3. Napolnite baterijski vložek pri sobni
temperaturi med 10 ゚C in 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚
F). Počakajte, da se vročbaterijski vložek
pred polnjenjem ohladi.
4. Napolnite baterijski vložek enkrat vsakih šest
mesecev, če ga ne uporabljate dlje časa.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom delovanja
orodja se prepričajte, da je le to izključeno in da je
akumulatorska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
Sl.1
POZOR:
• Vedno izklopite orodje, preden namestite ali
odstranite akumulatorsko baterijo.
• Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo. Če orodja in
akumulatorske baterije ne držite trdno, se lahko
zgodi, da vam zdrsneta iz rok, posledica pa je
poškodba orodja in akumulatorske baterije ter
telesna poškodba.
Za odstranitev akumulatorske baterije iz orodja jo
premaknite iz orodja, ob tem pa premaknite gumb na
sprednji strani akumulatorske baterije.
Pri vstavljanju akumulatorske baterije poravnajte jeziček
na akumulatorski bateriji z utorom na ohišju in ga
potisnite v ležišče. Akumulatorsko baterijo vstavite do
konca, da se razločno zaskoči. Če vidite rdeči indikator
na zgornji strani gumba, ta ni popolnoma zaklenjen.
POZOR:
• Vedno namestite akumulatorsko baterijo, tako da
rdeči indikator ni večviden. Če tega ne upoštevate,
lahko akumulator nepričakovano izpade iz orodja
in poškoduje vas ali osebe v neposredni bližini.
• Ne nameščajte akumulatorske baterije s silo. Če
se akumulatorska baterija ne zaskoči zlahka, ni
pravilno vstavljena.
OPOMBA:
• Orodje ne deluje samo z eno akumulatorsko
baterijo.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodje je opremljeno z zaščitnim sistemom
orodja/akumulatorja. Sistem samodejno prekine
napajanje orodja, da se podaljša življenjska doba orodja
in akumulatorja.
Orodje se bo samodejno zaustavilo med delovanjem, če
sta orodje ali akumulator zamenjana pod naslednjimi
pogoji: V nekaterih primerih svetijo indikatorji.
Varovalo pred preobremenitvijo
Kadar orodje uporabljate na način, ki povzroča uporabo
neobičajno visokega toka, se orodje samodejno ustavi
brez kakršnih koli znakov. V takem primeru izklopite
orodje in ga prenehajte uporabljati na način, zaradi
katerega je prišlo do preobremenitve orodja. Nato
vklopite orodje za ponovni zagon.

13
Zaščita proti pregrevanju orodja
VKLOP Utripa
015485
Ko se orodje pregreje, se orodje samodejno ustavi,
indikator akumulatorja pa utripa 60 sekund. V tem
primeru počakajte, da se orodje ohladi in šele nato
orodje ponovno vklopite.
Varovalo pred prekomerno izpraznitvijo
Ko se zmogljivost akumulatorja zmanjša, se orodje
samodejno ustavi. Če izdelek ne deluje, tudi če so
stikala vklopljena, odstranite akumulatorje iz orodja in jih
napolnite.
Prikaz preostale zmogljivosti akumulatorja
Sl.2
Pritisnite gumb za preverjanje, da vidite, koliko
zmogljivosti akumulatorja je še ostalo, kar prikazujejo
indikatorji akumulatorja. Indikatorji akumulatorja so
namenjeni za vsak akumulator.
Prikaz preostale zmogljivosti akumulatorja
Indikator stanja akumulatorja
Preostala zmogljivost akumulatorja
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Napolnite akumulator
VKLOP
Ne sveti
Utripa
015527
Delovanje stikala
POZOR:
• Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje se
vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno in da se
vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
Sl.3
Za zagon orodja povlecite sprožilno stikalo. Hitrost
orodja se poveča za povečani tlak na sprožilnem stikalu.
Za izklop orodja spustite sprožilno stikalo.
Sl.4
Za neprekinjeno delovanje povlecite sprožilno stikalo,
pritisnite gumb za zaklepanje in nato spustite sprožilno
stikalo.
Za izklop neprekinjenega delovanja orodja povlecite
sprožilno stikalo in ga nato spustite.
Spreminjanje hitrosti
Sl.5
Maksimalni volumen zraka se lahko nastavi z
obračanjem številčnice za izbiro. To je mogoče storiti
tudi med delovanjem orodja. Številčnica je označena od
1 (najnižje) do 6 (najvišje).
OPOMBA:
Številčnico za izbiro hitrosti lahko obrnete samo do
6 in nazaj do 1. Ne vrtite je prek 6 ali 1, ker morda
funkcija izbire hitrosti ne bo večdelovala.
Med delom pri visokih temperaturah se lahko
orodje ustavi zaradi sistema zaščite pred
pregrevanjem. V tem primeru počakajte, da se
orodje ohladi. V okoliščinah z visoko temperaturo
hitrosti ne nastavljajte na 6 (najvišja).
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsako izvedbo dela na orodju se prepričajte,
da je le to izključeno in da je akumulatorska
baterija odstranjena.
Namestitev dolge šobe
Sl.6
Če želite namestiti dolgo šobo:
1. Poravnajte majhno projekcijo ohišja z utorom
dolge šobe.
2. Potisnite dolgo šobo in jo obrnite v smeri urinega
kazalca, dokler se trikotna oznaka na dolgi šobi in
ohišju ne stakneta.
Sl.7
Dolžino šobe lahko prilagodite tako, da spremenite
položaj zaklepanja.
Namestitev ramenskega jermena
(dodatni pribor)
Sl.8
Obesite ramenski jermen na obešalo orodja.
Pred uporabo prilagodite dolžino jermena, da si olajšate
delo.
DELOVANJE
Pihanje
Sl.9
POZOR:
• Puhalnika ne polagajte na tla, medtem ko je
vklopljen. Skozi sesalni dovod lahko vstopita
pesek ali prah in povzročita telesno poškodbo.
Trdno držite puhalnik z roko in izvajajte puhanje, tako
da ga počasi premikate sem in tja.
Kadar puhate okrog zgradb, velikih kamnov ali vozil,
usmerite šobo stran.
Kadar puhate na vogalu, začnite pri vogalu in se nato
premaknite na širše območje.

14
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in akumulatorska baterija odstranjena.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo
razpoke.
Čiščenje
Sl.10
Občasno obrišite zunanjost orodja z uporabo krpe,
namočene v milnico.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za večinformacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
• Ramenski pas
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi
orodju kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od
države do države.

15
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
PARALAJMËRIM: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të
moshës 8 vjeçare e lart dhe persona me aftësi të kufizuara fizike,
shqisore ose mendore, ose që u mungon përvoja dhe njohuria,
nëse janë nën mbikëqyrje apo kanë marrë udhëzime në lidhje me
përdorimin e sigurt të pajisjes dhe kuptimin e rreziqeve të
mundshme. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe
mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhet të kryhet nga fëmijë pa
mbikëqyrje.
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
1-1. Treguesi i kuq
1-2. Butoni
1-3. Kutia e baterisë
2-1. Treguesi i baterisë
2-2. Butoni CHECK
3-1. Këmbëza e çelësit
4-1. Butoni bllokues
5-1. Disku i rregullimit
6-1. Hundëza e gjatë
6-2. Shenja trekëndore
SPECIFIKIMET
Modeli DUB362
Vëllimi i ajrit (maks.) 13,4 m3/min
Kapacitetet Shpejtësia e ajrit 54,0 m/s
(pa hundëzën e gjatë) 585 mm
Gjatësia e përgjithshme (me hundëzën e gjatë) 830, 880, 930 mm
Kutia e baterisë BL1815N / BL1820 BL1830 / BL1840 / BL1850
Pesha neto 3,5 kg 4,1 kg
Tensioni nominal DC 36 V
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim
paraprak.
• Specifikimet dhe kutia e baterisë mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha me kutinë e baterisë sipas procedurës EPTA 01.2003
END012-4
Simbolet
Pjesët në vazhdim tregojnë simbolet e përdorura për
pajisjen. Sigurohuni që merrni vesh kuptimin e tyre
përpara përdorimit.
・Tregoni kujdes dhe vëmendje të
veçantë.
・Lexoni manualin e përdorimit.
・Mbajini duart larg nga pjesët rrotulluese.
・Rrezik; kini kujdes nga objektet e
hedhura.
・Largojini personat që ndodhen aty
pranë.
・Mbani mbrojtje për sytë dhe veshët.
・Mos e ekspozoni ndaj lagështirës.
・Vetëm për vendet e BE-së
Mos i hidhni pajisjet elektrike ose
paketën e baterisë së bashku me
mbeturinat e shtëpisë!
Në përputhje me Direktivën Evropiane
për mbetjet nga pajisjet elektrike dhe
elektronike, për bateritë dhe
akumulatorët dhe mbetjet nga bateritë
dhe akumulatorët dhe implementimin e
tyre në përputhje me legjislacionin
kombëtar, pajisjet elektrike, bateritë dhe
paketën(at) e baterisë që kanë arritur
fundin e jetëgjatësisë së tyre duhet të
mblidhen veçmas dhe të dorëzohen në
një objekt riciklimi që nuk dëmton
mjedisin.
ENE018-1
Përdorimi i synuar
Vegla është synuar për të fryrë pluhurin.
Cd
Ni-MH
Li-ion

16
ENG108-1
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN50636:
Niveli I presionit të zërit (LpA): 79,1 dB (A)
Pasiguria (K): 1,8 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (LWA): 93,5 dB (A)
Pasiguria (K): 2,3 dB (A)
Mbani mbrojtëse për veshët
ENG900-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN50636:
Regjimi i punës: punë pa ngarkesë
Emetimi i dridhjeve (ah): 2,5 m/s2ose më pak
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
matur sipas metodës standarde të testimit dhe mund
të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër.
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund
të përdoret për një vlerësim paraprak të
ekspozimit.
PARALAJMËRIM:
• Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e
deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave
sesi përdoret vegla.
• Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
ENH021-8
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Makita deklaron që makineria(të) e mëposhtme:
Emërtimi i makinerisë:
Fryrëse me bateri
Nr. i modelit/ Lloji: DUB362
Specifikimet: shikoni tabelën "SPECIFIKIMET".
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2000/14/EC, 2006/42/EC
Ato janë prodhuar konform standardit ose dokumenteve
të standardizuara si vijon:
EN15503
Skedari teknik konform direktivës 2006/42/KE
disponohet nga:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
Procedura për shqyrtimin e konformitetit që kërkohet
nga direktiva 2000/14/KE ishte në përputhje me
shtojcën V.
Niveli i matur i fuqisë së zërit: 93,5 dB (A)
Niveli i garantuar i fuqisë së zërit: 96 dB (A)
2.9.2014
000331
Yasushi Fukaya
Drejtor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
ENB116-6
PARALAJMËRIMET E SIGURISË
PËR FRYRËSEN
Trajnim
1. Lexojini udhëzimet me kujdes. Njihuni me
komandat dhe përdorimin e duhur të makinerisë.
2. Mos i lejoni asnjëherë fëmijët, personat me aftësi
të kufizuara fizike, ndijore ose mendore, ose me
mungesë përvoje dhe njohurish, apo njerëzit që
nuk i njohin këto udhëzime, të përdorin këtë
makineri. Rregullat vendore mund të kufizojnë
moshën e përdoruesit.
3. Mos e përdorni kurrë pajisjen nëse ka njerëz
pranë, sidomos fëmijë apo kafshë shtëpiake.
4. Manovruesi apo përdoruesi është përgjegjës për
aksidentet apo rreziqet që mund t'u ndodhin
personave të tjerë apo pronës së tyre.
Përgatitja
5. Gjatë përdorimit të makinerisë vishni gjithmonë
këpucë të forta dhe pantallona të gjata.
6. Mos vishni rroba të gjera apo bizhuteri që mund
të futen në vrimën e hyrjes së ajrit. Mbajini flokët
e gjatë larg vrimave të hyrjes së ajrit.
7. Gjatë përdorimit, mbani syze mbrojtëse.
8. Për të parandaluar irritimin nga pluhuri,
rekomandohet të mbahet maskë mbrojtëse për
fytyrën.
9. Mos e përdorni kurrë makinerinë me mbrojtëse të
dëmtuara ose pa pajisjet e sigurisë, apo nëse
bateria është e dëmtuar.
10. Përdorni pajisje mbrojtëse personale. Mbani
gjithmonë mbrojtëse për sytë. Pajisjet mbrojtëse,
si maska kundër pluhurit, këpucët e sigurisë
kundër rrëshqitjes, kaskat e forta ose mbrojtëset
ndaj zhurmës të përdorura për kushtet e duhura
reduktojnë lëndimet personale.
Përdorimi
11. Sigurohuni gjithmonë që makineria të jetë e fikur
dhe të jetë hequr kutia e baterisë:
• sa herë që largoheni nga makineria;
• përpara pastrimit të një bllokimi;
• përpara se të kontrolloni, pastroni apo punoni
me makinerinë;
• pasi keni goditur një objekt të huaj, kontrolloni
makinerinë për dëmtime;
• nëse makineria fillon të dridhet në mënyrë të
pazakontë, kontrollojeni menjëherë.

17
12. Përdoreni makinerinë vetëm gjatë ditës ose në
kushte të mira ndriçimi artificial.
13. Mos u zgjatni më shumë se ç’është e mundur dhe
ruani gjithmonë ekuilibrin.
14. Siguroni mbështetje të mirë të këmbëve në zona
të pjerrëta.
15. Ecni, mos vraponi asnjëherë.
16. Mos i prekni pjesët e rrezikshme në lëvizje
përpara se të keni fikur makinerinë, të keni hequr
kutinë e baterisë dhe të kenë ndaluar plotësisht
pjesët e rrezikshme në lëvizje.
17. Kur përdorni fryrësen, mos ia drejtoni asnjëherë
hundëzën personave që ndodhen pranë.
18. Paralajmërim – Mund të ndodhë goditje elektrike
nëse përdoret në sipërfaqe të njoma. Mos e
ekspozoni ndaj shiut. Ruajeni në ambiente të
brendshme. Shmangni përdorimin e makinerisë
në kushte të këqija atmosferike, veçanërisht kur
ka rrezik për vetëtima.
19. Mos e bllokoni kurrë folenë e thithjes dhe/ose
daljen e fryrëses.
• Mos e bllokoni folenë e thithjes ose daljen e
fryrëses gjatë pastrimit në zona me pluhur.
•
Mos e përdorni fryrësen me hundëz të
modifikuar më të vogël se origjinalja, si p.sh. një
hundëz të re të përftuar nga montimi i një tubi
shtesë me diametër të reduktuar ose i një tubi
më të vogël në skajin e sipërm të hundëzës.
• Mos e përdorni fryrësen për të fryrë topa,
barka gome ose artikuj të ngjashëm.
Rrotullimet e rritura të motorit mund të shkaktojnë
thyerje të rrezikshme të ventilatorit dhe të
shkaktojnë lëndim personi. Motori i nxehtë dhe
qarku i kontrollit mund të shkaktojnë zjarr.
20.
Mos e përdorni fryrësen pranë dritareve të hapura etj.
21. Rekomandohet përdorimi i fryrëses vetëm në orar
të arsyeshëm - jo herët në mëngjes ose natën
vonë, kur mund të shqetësoni njerëzit.
22. Për të reduktuar dëmtimet nga dridhjet dhe/ose
dëmtimin e dëgjimit, përdoreni makinerinë me
shpejtësi të ulët, nëse është e mundur, dhe
kufizoni kohën e përdorimit.
23. Përpara fryrjes, rekomandohet përdorimi i
krehrave dhe fshesave për të liruar papastërtitë.
24. Rekomandohet që t’i lagni pak sipërfaqet me
pluhur ose të përdorni aksesorin spërkatës që
mund të gjendet në treg.
25. Rekomandohet të përdorni hundëzën e gjatë në
mënyrë që rryma e ajrit të mund të punojë afër
me dyshemenë.
26. Fëmijët duhet të mbikëqyren për t'u siguruar që
nuk luajnë me fryrësen.
27. Mos fusni gishta ose objekte të tjera në folenë e
thithjes ose daljen e fryrëses.
28. Parandaloni ndezjen e paqëllimshme. Sigurohuni
që çelësi të jetë në pozicionin fikur përpara se ta
lidhni me burimin e energjisë dhe/ose paketën e
baterisë, apo përpara se të ngrini ose të mbani
veglën. Mbajtja e makinerive elektrike me gishtin
mbi çelës ose furnizimi me energji elektrike i
makinerive që e kanë çelësin të ndezur bëhen
shkak për aksidente.
29. Sigurohuni që nuk ka njerëz përreth kur punoni
në vende të larta.
Mirëmbajtja dhe ruajtja
30. Mbajini të gjitha dadot, bulonat dhe vidat të
shtrënguara për t'u siguruar që makineria është
në kushte të sigurta pune.
31. Ndërroni pjesët e konsumuara ose të dëmtuara.
32.
Përdorni vetëm pjesë këmbimi dhe aksesorë origjinalë.
33. Ruajeni makinerinë vetëm në vend të thatë.
Përdorimi dhe kujdesi për veglën me bateri
34. Ngarkojeni vetëm me ngarkuesin e specifikuar
nga prodhuesi. Ngarkuesi që është i
përshtatshëm për një lloj pakete baterie mund të
shkaktojë rrezik zjarri kur përdoret me një paketë
tjetër baterie.
35. Përdorini veglat elektrike vetëm me paketat e
baterisë të përcaktuara në mënyrë specifike.
Përdorimi i paketave të tjera të baterisë mund të
paraqesë rrezik lëndimi dhe zjarri.
36. Kur paketa e baterisë nuk përdoret, mbajeni larg
nga objektet e tjera metalike, si kapëset e letrave,
monedhat, çelësat, gozhdët, vidat ose objektet e
tjera metalike të vogla që mund të bëjnë lidhje
nga njëri terminal tek tjetri. Krijimi i lidhjes së
shkurtër ndërmjet terminaleve të baterisë mund të
shkaktojë djegie ose zjarr.
37. Në kushte sforcimi mund të dalë lëng nga bateria;
shmangni kontaktin. Nëse aksidentalisht ndodh
kontakt, shpëlani me ujë. Nëse lëngu bie në
kontakt me sytë, kërkoni edhe ndihmën e mjekut.
Lëngu i dalë nga bateria mund të shkaktojë
acarim ose djegie.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin
(të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të
zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të
sigurisë për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna në këtë
manual përdorimi mund të shkaktojnë dëmtime
personale serioze.
ENC007-8
UDHËZIME TË RËNDËSISHME
PËR SIGURINË
PËR KUTINË E BATERISË
1.
Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.

18
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini sytë
me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni polet me materiale të tjera
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë në
një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë në
vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 ゚C (122 ゚F).
7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të
shpërthejë në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10. Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të
baterisë.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë
maksimale të baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht.
Gjithmonë ndaloni punën me pajisjen dhe
ngarkoni baterinë kur vëreni ulje të fuqisë së
pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht.
Mbingarkimi shkurton jetëgjatësinë e
shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e
dhomës në 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Lëreni kutinë e nxehtë të baterisë të ftohet
përpara se ta ngarkoni atë.
4. Ngarkojeni baterinë një herë në gjashtë muaj
nëse nuk e përdorni për një kohë të gjatë.
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e fikur dhe
kutia e baterisë të jetë hequr përpara se ta
rregulloni apo t'i kontrolloni funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së baterisë
Fig.1
KUJDES:
• Fikeni gjithmonë veglën përpara se të instaloni
ose hiqni kutinë e baterisë.
• Mbajeni fort veglën dhe kutinë e baterisë kur
vendosni ose hiqni kutinë e baterisë.
Mosmbajtja fort e veglës dhe kutisë së baterisë
mund të bëjë që ato t'ju rrëshqasin nga duart dhe
të sjellë dëmtimin e veglës dhe të kutisë së
baterisë, si dhe lëndimin e personit.
Për të hequr kutinë e baterisë, rrëshqiteni atë nga vegla
ndërsa rrëshqisni butonin në pjesën e përparme të
kutisë së baterisë.
Për të vendosur kutinë e baterisë, bashkërenditni
gjuhëzën e kutisë së baterisë me kanalin e folesë dhe
rrëshqiteni për ta futur. Futeni deri në fund, derisa të
kërcasë dhe të bllokohet në vend. Nëse shikoni
treguesin e kuq në anën e sipërme të butonit, ajo nuk
është bllokuar plotësisht.
KUJDES:
• Vendoseni gjithnjë plotësisht kutinë e baterisë
derisa treguesi i kuq të mos duket. Nëse jo, ajo
mund të bjerë aksidentalisht nga vegla duke ju
lënduar ju ose personat pranë.
• Mos e vendosni me forcë kutinë e baterisë. Nëse
kutia nuk rrëshqet me lehtësi brenda, ajo nuk
është futur siç duhet.
SHËNIM:
• Vegla nuk punon vetëm me një kuti baterie.
Sistemi i mbrojtjes së veglës / baterisë
Vegla është e pajisur me një sistem të mbrojtjes së
veglës/baterisë. Ky sistem ndërpret automatikisht
energjinë në motor për të zgjatur jetëgjatësinë e veglës
dhe baterisë.
Vegla do të ndalojë automatikisht gjatë punës nëse
vegla ose bateria janë vendosur sipas një prej kushteve
të mëposhtme. Treguesit ndizen në rrethana të caktuara.
Mbrojtja nga mbingarkesa
Kur vegla vihet në punë në një mënyrë që e bën atë të
tërheqë një korrent më të lartë nga normalja, vegla fiket
automatikisht pa dhënë asnjë shenjë. Nëse ndodh kjo,
fikeni veglën dhe ndaloni aplikacionin që shkaktoi
mbingarkesën e veglës. Më pas ndizeni veglën që të
rinisë punën.

19
Mbrojtja nga mbinxehja për veglën
Ndezje Vezullon
015485
Kur vegla mbinxehet, vegla fiket automatikisht dhe
treguesi i baterisë pulson për rreth 60 sekonda. Në këtë
situatë, lëreni veglën të ftohet përpara se ta ndizni
sërish veglën.
Mbrojtja nga mbishkarkimi
Kur kapaciteti i baterisë ulet, vegla ndalon automatikisht.
Nëse produkti nuk funksionon edhe kur shtypen çelësat,
hiqni bateritë nga vegla dhe ngarkojini ato.
Treguesi i kapacitetit të mbetur të baterisë
Fig.2
Shtypni butonin e kontrollit që treguesit e baterisë të
tregojnë kapacitetin e mbetur të baterisë. Ka një tregues
baterish për çdo bateri.
Treguesi i kapacitetit të mbetur të baterisë
Gjendja e treguesit të baterisë
Kapaciteti i mbetur i baterisë
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Ngarkoni baterinë
Ndezje Fikur Vezullon
015527
Veprimi i ndërrimit
KUJDES:
• Përpara se ta vendosni kutinë e baterisë në vegël,
kontrolloni gjithmonë për të parë nëse çelësi është
në pozicionin e duhur dhe nëse kthehet në
pozicionin "OFF" (fikur) kur lëshohet.
Fig.3
Për ta ndezur veglën, thjesht tërhiqni çelësin. Shpejtësia
e veglës rritet duke rritur presionin në çelës. Lëshoni
çelësin për ta ndaluar.
Fig.4
Për punë të vazhdueshme, tërhiqni këmbëzën e çelësit,
shtypni butonin e bllokimit dhe më pas lëshoni
këmbëzën e çelësit.
Për ta hequr veglën nga pozicioni i bllokimit, tërhiqni
plotësisht këmbëzën e çelësit dhe pastaj lëshojeni.
Ndryshimi i shpejtësisë
Fig.5
Vëllimi maksimal i ajrit mund të rregullohet thjesht duke
rrotulluar diskun e rregullimit. Kjo mund të bëhet edhe
ndërkohë që vegla është në punë. Disku është i
shënuar me numrat 1 (më e ulëta) deri në 6 (më e larta).
NJOFTIM:
Disku i rregullimit të shpejtësisë mund të kthehet
deri në 6 dhe sërish në 1. Mos ushtroni forcë pas
6 dhe 1, ose funksioni i rregullimit të shpejtësisë
nuk do të funksionojë.
Gjatë punës në një ambient me temperaturë të
lartë, vegla mund të fiket për shkak të sistemit të
mbrojtjes nga mbinxehja. Në këtë rast, lëreni
veglën të ftohet. Shmangni caktimin në
shpejtësinë 6 (më e larta) në ambiente me
temperaturë të lartë.
MONTIMI
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e fikur dhe
kutia e baterisë të jetë hequr përpara se të kryeni
ndonjë punë në vegël.
Instalimi i hundëzës së gjatë
Fig.6
Për të instaluar hundëzën e gjatë:
1. Bashkërenditni projeksionin e vogël të folesë me
kanalin e hundëzës së gjatë.
2. Rrëshqitni hundëzën e gjatë brenda dhe
rrotullojeni në drejtim orar derisa shenjat
trekëndore në hundëzën e gjatë të takojnë njëra-
tjetrën.
Fig.7
Gjatësia e hundëzës mund të rregullohet duke
ndryshuar pozicionin e bllokimit.
Vendosja e rripit të krahut (aksesor opsional)
Fig.8
Kapeni rripin e krahut te varësja e veglës.
Përpara përdorimit, rregulloni gjatësinë e rripit, në
mënyrë që të punoni më lehtë.
PËRDORIMI
Fryrja
Fig.9
KUJDES:
• Mos e vendosni fryrësen përtokë kur është e
ndezur. Mund të hyjë rërë ose pluhur nga vrima
thithëse, të cilët mund të shkaktojnë lëndim
personal.
Mbajeni fryrësen fort me një dorë dhe kryejeni fryrjen
duke e lëvizur ngadalë përreth.
Kur kryeni fryrje rreth një ndërtese, një guri të madh ose
një automjeti, mos e drejtoni hundëzën drejt tyre.

20
Kur kryeni një punë në cep, nisni nga cepi dhe pastaj
vazhdoni në zonën e gjerë.
MIRËMBAJTJA
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë fikur dhe të
jetë hequr nga bateria përpara se të kryeni
inspektimin apo mirëmbajtjen.
• Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi,
hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të
shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
Pastrimi
Fig.10
Herë pas here fshini pjesën e jashtme të veglës me një
leckë të lagur me ujë me sapun.
Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË,
riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen
kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit të Makita-s,
duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES:
• Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për
përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë
manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të
tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik
lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm
për qëllimin e tyre të përcaktuar.
Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me
aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të
Makita-s.
• Bateri dhe ngarkues origjinal Makita
• Rripi i krahut
SHËNIM:
• Disa artikuj të listës mund të përfshihen në
paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato mund
të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
Other manuals for DUB362
17
Table of contents
Languages:
Other Makita Blower manuals

Makita
Makita DUB183 User manual

Makita
Makita BHX2500V User manual

Makita
Makita DUB184 User manual

Makita
Makita DUB362 User manual

Makita
Makita DUB363 User manual

Makita
Makita DUB362 User manual

Makita
Makita UB1102 User manual

Makita
Makita EB7660TH User guide

Makita
Makita UB001CZ User manual

Makita
Makita UB1100 User manual

Makita
Makita DUB363 User manual

Makita
Makita GMP01 User manual

Makita
Makita M4000 User manual

Makita
Makita BHX2500 User manual

Makita
Makita UB001G User manual

Makita
Makita DUB363 User manual

Makita
Makita UB100D User manual

Makita
Makita HG5002 User manual

Makita
Makita DUB362 User manual

Makita
Makita GSA01 User manual