Makita UB100D User manual

UB100D
UB101D
EN Cordless Blower INSTRUCTION MANUAL 5
FR
SOUFFLEUR SANS FIL
(ASPIRO / SOUFFLEUR (SANS FIL))
MANUEL D’INSTRUCTIONS 13
DE Gebläse (Sauger) BETRIEBSANLEITUNG 21
IT ISTRUZIONI PER L’USO 30
NL Accubladblazer GEBRUIKSAANWIJZING 39
ES MANUAL DE
INSTRUCCIONES 47
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 55
DA Akku blæser BRUGSANVISNING 63
EL 71
TR KULLANMA KILAVUZU 80

1
1
1
2
3
1
1
2
1
2
3
4
2

1
2
3
1
2
1
1
3

1
1
1
4

5ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model: UB100D UB101D
Capacities Air volume *1 0 - 2.6 m3/min
Air speed (average) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3
Air speed (max.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3
Overall length 508 mm *4 852 mm *5
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Net weight With nozzle 1.4 - 1.9 kg -
With garden nozzle -1.4 - 1.9 kg
*1. Without nozzles.
*2. With nozzle.
*3. With garden nozzle.
*4. With nozzle and battery cartridge (BL1040B), and without dust bag.
*5. With garden nozzle and battery cartridge (BL1040B), and without dust bag.
without notice.
-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Battery cartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Charger DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
•
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Use of any other battery cartridges
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Keep hands away from rotating parts.
Long hair may cause entanglement
accident.
Keep bystanders away.
Wear eye and ear protection.
Do not expose to moisture.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household waste
material!
In observance of the European Directives,
on Waste Electric and Electronic
Equipment and Batteries and Accumulators
and Waste Batteries and Accumulators
and their implementation in accordance
with national laws, electric equipment and
batteries and battery pack(s) that have
reached the end of their life must be col-
lected separately and returned to an envi-
ronmentally compatible recycling facility.
The machine is intended for blowing and vacuuming.
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-1:
Model UB100D
Sound pressure level (LpA) : 74 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)

6ENGLISH
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN50636-2-100:
Model UB101D
Sound pressure level (LpA) : 76.4 dB(A)
Uncertainty (K) : 0.4 dB(A)
Sound power level (LWA) : 86.3 dB (A)
Uncertainty (K) : 0.7 dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING:
WARNING:
WARNING: -
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-1:
Model UB100D
Work mode: operation without load
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN50636-2-100:
Model UB101D
Work mode: operation without load
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
WARNING: -
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
WARNING: -
Failure to follow all instructions
-
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WARNING:
Failure to follow the warnings and
-
1.
2.
3. -
4.
1.
2.
3.

7ENGLISH
-
-
4.
5.
Non-skid,
closed-toed safety boots and shoes will reduce the
6.
Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
1.
•
•
•
•
•
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8. -
9.
10.
11.
•
-
•
•
12.
13.
14.
15.
16.
17.
-
18.
19.
20.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
A charger that is suitable for
when used with another battery pack.
2. -
Use of any other battery
3.
Shorting the battery termi-

8ENGLISH
4.
-
irritation or burns.
5. -
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
6.
-
perature above 130 °C may cause explosion.
7.
-
Charging improperly or at temperatures
1.
The cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
2.
Released electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
3.
4.
5.
6.
Water entering the tool will increase the risk
of electric shock.
1.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
WARNING:
1. -
2.
or explosion.
3.
4.
-
5.
(1) -
(2) -
(3)
6. -
7.
8.
Such conduct may result in a
9.
10.
-
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11.
12.
Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13.
14.
-
15. -
16.
It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.

9ENGLISH
17.
-
It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18.
CAUTION:
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
1.
2. -
3. -
4.
ASSEMBLY
CAUTION:
Optional accessory for UB101D
Align the protrusions on the nozzle with the grooves on
the main unit, then insert the nozzle into the main unit,
and then turn it to lock it into place.
Nozzle
To remove the nozzle, perform the installation proce-
dure in reverse.
nozzle
Optional accessory for UB100D
Align the protrusions on the garden nozzle with the
grooves on the main unit, then insert the garden nozzle
into the main unit, and then turn it to lock it into place.
Garden nozzle
To remove the garden nozzle, perform the installation
procedure in reverse.
Optional accessory for UB100D / UB101D
Brush nozzle Wiper nozzle Flexible
hose
To remove the brush nozzle or wiper nozzle, perform
the installation procedure in reverse.
nozzle
Optional accessory for UB100D / UB101D
Install the long nozzle in the same way as the nozzle. To
remove the long nozzle, perform the installation proce-
dure in reverse.
nozzle
Optional accessory for UB100D / UB101D
Attach the tapered nozzle to the nozzle, and then install
the nozzle to the main unit. To remove the tapered noz-
zle, perform the installation procedure in reverse.
Optional accessory for UB101D
Align the protrusions on the nozzle with the grooves on
the main unit, then insert the nozzle into the main unit,
and then turn it to lock it into place.
Nozzle
To remove the nozzle, perform the installation proce-
dure in reverse.
Optional accessory for UB100D / UB101D
main unit, and then turn it to lock it into place.
Joint Dust bag
To remove the dust bag, perform the installation proce-
dure in reverse.
Optional accessory for UB100D / UB101D
the main unit in order.
Joint Flexible hose Pipe Sash
nozzle
procedure in reverse.

10 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
-
Failure to hold the machine and the
your hands and result in damage to the machine and
CAUTION:
If not,
it may accidentally fall out of the machine, causing
CAUTION:
If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Red indicator Button Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the
machine while sliding the button on the front of the
cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
The machine is equipped with a battery protection
motor to extend battery life.
The machine will automatically stop during operation if
the machine and/or battery are placed under one of the
following conditions:
The machine is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current.
-
cation that caused the machine to become overloaded.
Then turn the machine on to restart.
If the machine does not start, the battery is overheated.
In this situation, let the battery cool before turning the
machine on again.
The remaining battery capacity is too low and the
machine will not operate. If you turn the machine on,
the motor runs again but stops soon. In this situation,
remove and recharge the battery.
Only for battery cartridges with the indicator
Indicator lamps Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
from the actual capacity.
WARNING: -
Switch trigger
To start the machine, pull the switch trigger. The speed
is increased by increasing pressure on the switch trig-
ger. Release the switch trigger to stop.
NOTICE: -
-
-
ing dial to a given number setting from 1 to 3. Higher
speed is obtained when the dial is turned in the direc-
tion of number 3. Lower speed is obtained when it is
turned in the direction of number 1.
Refer to the table for the relationship between the num-
ber settings on the dial and the speed.
Number Speed
3High
2Medium
1Low
NOTICE: -

11 ENGLISH
OPERATION
CAUTION:
Sand or dust may
enter from suction inlet and cause a malfunction or
CAUTION:
blowing operation by moving it around slowly. When
blowing around building, big stone or vehicle, direct the
nozzle away from them. When performing an operation
in a corner, start from the corner and then move to wide
area.
For UB100D
For UB101D
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
NOTICE: -
The materials
sucked may be clogged, and cause a malfunction of
the machine.
NOTICE:
Otherwise, a malfunction
may occur.
NOTICE:
Otherwise, a malfunction may occur.
Hold the machine with both hands. While operating the
force is appropriate for the work location and conditions.
Empty the dust bag before it becomes too full by remov-
ing the dust bag from the machine, and then removing
the fastener.
Fastener
MAINTENANCE
CAUTION:
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
one dipped in soapy water and wrung out.
NOTICE:
Remove dust or dirt from the suction inlets.
Suction inlet

12 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
-
ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts for repairs.
Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
Battery problem (under voltage)
replace battery.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Motor stops running after a little use. Battery's charge level is low.
replace battery.
Overheating. Stop using the machine to allow it to cool down.
The machine does not reach the
maximum speed.
Battery is installed improperly. Install the battery cartridge as described in this
manual.
Battery power is dropping.
replace battery.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Abnormal vibration:
stop the machine immediately!
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Motor cannot stop:
Remove the battery immediately!
Electric or electronic malfunction. Remove the battery and ask your local authorized
service center for repair.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
-
The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Nozzle
• Garden nozzle
• Dust bag
• Long nozzle
• Tapered nozzle
• Flexible hose set
• Flexible hose complete (for brush/wiper nozzle)
• Brush nozzle
• Wiper nozzle
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
product package as standard accessories. They may

13 FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle : UB100D UB101D
Capacités Volume d’air *1 0 - 2,6 m3/min
Vitesse de l’air (moyenne) 0 - 62 m/s *2 0 - 45 m/s *3
Vitesse de l’air (max.) 0 - 75 m/s *2 0 - 56 m/s *3
Longueur totale 508 mm *4 852 mm *5
Tension nominale 10,8 V - 12 V c.c. max.
Poids net Avec buse incluse 1,4 - 1,9 kg -
-1,4 - 1,9 kg
*1. Sans buses.
*2. Avec buse incluse.
*4. Avec buse et batterie incluse (BL1040B), et sans le sac à poussière.
plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
Batterie BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Chargeur DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
•
Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.
AVERTISSEMENT : L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles
d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur
Veuillez être prudent et rester attentif.
Lire le mode d’emploi.
Gardez vos mains à l’écart des pièces en
rotation.
Les cheveux longs risquent de se prendre
dans les pièces en mouvement.
Tenez les personnes à l’écart.
Porter des lunettes de protection et un
serre-tête antibruit.
Ne pas exposer à l’humidité.
Ni-MH
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement
les batteries avec vos ordures ménagères !
Conformément aux directives européennes
relatives aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et aux piles et
accumulateurs ainsi qu’aux déchets de piles
et d’accumulateurs et leur mise en œuvre
conformément aux lois nationales, les équi-
pements électriques, les piles et les batteries
-
recyclage respectueuse de l’environnement.
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN62841-1 :
Modèle UB100D
Niveau de pression sonore (LpA) : 74 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)

14 FRANÇAIS
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN50636-2-100 :
Modèle UB101D
Niveau de pression sonore (LpA) : 76,4 dB (A)
Incertitude (K) : 0,4 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA ) : 86,3 dB (A)
Incertitude (K) : 0,7 dB (A)
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
-
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN62841-1 :
Modèle UB100D
Mode de travail : fonctionnement à vide
Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN50636-2-100 :
Modèle UB101D
Mode de travail : fonctionnement à vide
Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
-
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe
A à ce mode d’emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves blessures.
-
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc-
tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
AVERTISSEMENT :
Il
y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves
blessures si les mises en garde et les instructions ne
sont pas respectées.
-
1.
2. -
3. -
4. -

15 FRANÇAIS
1.
2.
3.
-
4.
5.
Porter des bottes ou des chaussures
de sécurité fermées et antidérapantes permet de
réduire le risque de blessure.
6. -
-
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protecteurs d’oreilles utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures.
1. -
•
•
• -
•
•
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8. -
9.
10.
11.
•
•
•
12.
13. -
14.
15.
-
16.
17.
18.
19. -
20.

16 FRANÇAIS
1.
2.
3.
4.
-
5.
6.
7. -
1. -
Un chargeur qui
présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de batterie.
2.
L’utilisation
de toute autre batterie peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
3.
Court-circuiter les bornes d’une batterie entre elles
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
4.
Le
liquide s’échappant de la batterie peut provoquer
une irritation ou des brûlures.
5.
Une batterie endom-
imprévisible susceptible d’entraîner un incendie,
une explosion ou des blessures.
6.
L’exposition au feu
ou à une température supérieure à 130 °C peut
provoquer une explosion.
7.
Une charge incorrecte ou à une
température en dehors de la plage indiquée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
1.
L’élément de la pile pourrait exploser. Consultez
les codes locaux pour de possibles instructions de
mise au rebut spéciales.
2.
L’électrolyte qui s’échappe de la batterie est cor-
rosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être
toxique en cas d’ingestion.
3.
4.
5.
6.
Le risque d’électrocution
augmente si de l’eau pénètre dans l’outil.
1.
La sécurité de l’outil élec-
trique sera ainsi préservée.
2. -
-
tué uniquement par le fabricant ou un dépanneur
agréé.
CONSERVEZ CES
AVERTISSEMENT :
-
-
1.
2.
Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3.
4.
5.
(1) -

17 FRANÇAIS
(2)
-
(3)
6.
7.
-
8.
Cela pourrait entraîner un
incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9.
10.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementations nationales susceptibles d’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. -
12.
L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13.
14.
15. -
16.
Cela pourrait réduire les
performances ou casser l’outil ou la batterie.
17.
Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil
ou la batterie.
18.
CONSERVEZ CES
ATTENTION :
L’utilisation de batteries de marque
-
voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
1. -
2. -
3.
4. -
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Accessoire en option pour le UB101D
Alignez les parties saillantes sur la buse avec les rai-
nures sur l’unité principale, puis insérez la buse dans
l’unité principale, et ensuite tournez-la pour la verrouil-
ler en place.
Buse
sens inverse.
Accessoire en option pour le UB100D
avec les rainures sur l’unité principale, puis insérez la
-
nez-la pour la verrouiller en place.
de pose en sens inverse.

18 FRANÇAIS
Accessoire en option pour le UB100D/UB101D
Fixez la buse brosse ou la buse essuie-glace sur le
principale.
Buse brosse Buse essuie-glace
Pour retirer la buse brosse ou la buse essuie-glace,
Accessoire en option pour le UB100D/UB101D
Installez la buse longue de la même façon que la buse.
pose en sens inverse.
Accessoire en option pour le UB100D/UB101D
Fixez la buse conique sur la buse, puis installez la buse
-
tuez la procédure de pose en sens inverse.
Accessoire en option pour le UB101D
Alignez les parties saillantes sur la buse avec les rai-
nures sur l’unité principale, puis insérez la buse dans
l’unité principale, et ensuite tournez-la pour la verrouil-
ler en place.
Buse
sens inverse.
Accessoire en option pour le UB100D/UB101D
avec les rainures sur l’unité principale, puis insérez le
verrouiller en place.
Joint Sac à poussière
de pose en sens inverse.
Accessoire en option pour le UB100D/UB101D
l’unité principale, dans cet ordre.
Joint Tube Buse
plate
-
dure de pose en sens inverse.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
ATTENTION :
ATTENTION :
Si vous ne tenez pas fermement la
machine et la batterie, elles peuvent vous glisser des
mains, et s’abîmer ou vous blesser.
ATTENTION :
Sinon, elle risque de tomber accidentel-
lement de la machine, ce qui peut blesser l’opérateur
ou une autre personne qui se trouve à proximité.
ATTENTION :
Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Indicateur rouge Bouton Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de la
machine tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la
batterie.
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur
la batterie avec la rainure sur le compartiment et insé-
se fasse entendre. Si l’indicateur rouge sur le dessus
verrouillée.
La machine est dotée d’un système de protection de la
batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de service
de la batterie.
Si la machine et/ou la batterie se trouvent dans l’une
des situations suivantes, la machine cessera automati-
quement de fonctionner :
La machine est utilisée de manière telle qu’elle
consomme un courant anormalement élevé.
Dans ce cas, éteignez la machine et arrêtez la tâche
ayant provoqué la surcharge de la machine. Puis rallu-
mez la machine pour reprendre la tâche.
Si la machine ne démarre pas, c’est que la batterie a
avant de rallumer la machine.
La capacité restante de la batterie est trop faible et
la machine ne fonctionne pas. Si vous allumez la
machine, le moteur redémarre, mais s’arrête rapide-
ment. Dans ce cas, retirez la batterie et rechargez-la.

19 FRANÇAIS
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Témoins
pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
75 % - 100 %
50 % - 75 %
25 % - 50 %
0 % - 25 %
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
pérature ambiante, l’indication peut être légèrement
AVERTISSEMENT : -
Gâchette
Pour démarrer la machine, enclenchez la gâchette. La
vitesse augmente à mesure que vous augmentez la pres-
sion sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
REMARQUE :
-
Cadran de réglage de la vitesse
de la vitesse sur un numéro de réglage donné, de 1 à 3. Une
vitesse plus élevée est obtenue lorsque le cadran est tourné
en direction du numéro 3. Une vitesse moins élevée est obte-
nue lorsque le cadran est tourné en direction du numéro 1.
Reportez-vous au tableau pour le rapport entre les
réglages numérotés sur le cadran et la vitesse.
3Élevée
2Moyenne
1Faible
REMARQUE :
UTILISATION
ATTENTION :
Du sable ou de la
poussière pourrait pénétrer par l’entrée d’aspiration et
entraîner un dysfonctionnement ou des blessures.
ATTENTION : -
-
l’air en déplaçant lentement la machine autour de vous.
gros rocher ou d’un véhicule, ne dirigez pas la buse
dessus. Lorsque vous travaillez dans un coin, commen-
cez par l’intérieur du coin, puis éloignez-vous.
Pour UB100D
Pour UB101D
ATTENTION : -
ATTENTION :
ATTENTION :
ATTENTION :
REMARQUE :
Les matériaux aspirés peuvent se coincer et provo-
quer un dysfonctionnement de la machine.
REMARQUE :
Autrement, un dysfonctionnement pourrait survenir.
REMARQUE :
Autrement, un dysfonctionnement
pourrait survenir.
Tenez la machine avec les deux mains. Lorsque vous
utilisez la machine, réglez la gâchette de sorte que la
force d’aspiration soit appropriée au lieu et aux condi-
tions de travail.
Videz le sac à poussière avant qu’il ne soit trop plein en
le retirant de la machine, puis en retirant la barrette.
Barrette

20 FRANÇAIS
ENTRETIEN
ATTENTION :
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage
agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Nettoyez la machine en essuyant la poussière avec un
essoré.
REMARQUE : -
Enlevez la poussière ou la saleté des entrées
d’aspiration.
Entrée d’aspiration
GUIDE DE DÉPANNAGE
-
Le moteur ne tourne pas. La batterie n’est pas installée. Installez la batterie.
Problème de batterie (sous tension) Rechargez la batterie. Si vous n’arrivez pas à
recharger la batterie, remplacez-la.
Le mécanisme d’entraînement ne
fonctionne pas correctement.
Demandez à votre centre de service après-vente
Le moteur s’arrête au bout d’un court
moment.
La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie. Si vous n’arrivez pas à
recharger la batterie, remplacez-la.
Arrêtez d’utiliser la machine pour la laisser refroidir.
La machine n’atteint pas la vitesse
maximale.
La batterie n’est pas bien installée. Installez la batterie comme décrit dans ce mode
d’emploi.
La batterie faiblit. Rechargez la batterie. Si vous n’arrivez pas à
recharger la batterie, remplacez-la.
Le mécanisme d’entraînement ne
fonctionne pas correctement.
Demandez à votre centre de service après-vente
Vibration anormale :
arrêtez immédiatement la
machine !
Le mécanisme d’entraînement ne
fonctionne pas correctement.
Demandez à votre centre de service après-vente
Le moteur ne peut pas s’arrêter :
retirez immédiatement la bat-
terie !
Dysfonctionnement électrique ou
électronique.
Retirez la batterie et demandez à votre centre
réparation.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION :
-
L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre d’entretien local Makita.
• Buse
• Sac à poussière
• Buse longue
• Buse conique
essuie-glace)
• Buse brosse
• Buse essuie-glace
• Batterie et chargeur Makita d’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
soient compris dans l’emballage du produit en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays
à l’autre.
Other manuals for UB100D
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Blower manuals

Makita
Makita UB002C User manual

Makita
Makita DUB183Z User manual

Makita
Makita DUB187 User manual

Makita
Makita EB7650TH User guide

Makita
Makita UB100D User manual

Makita
Makita M4000 User manual

Makita
Makita UB1103 User manual

Makita
Makita DUB362 User manual

Makita
Makita RBL250 User manual

Makita
Makita DUB363 User manual

Makita
Makita PM7651H Manual

Makita
Makita DUB184 User manual

Makita
Makita EB7650TH User guide

Makita
Makita RBL500 User manual

Makita
Makita 4014N User manual

Makita
Makita DUB361 User manual

Makita
Makita BUB360 User manual

Makita
Makita XBU02 User manual

Makita
Makita EB7650TH User guide

Makita
Makita DUB183 User manual