Makita CC301DZ User manual

CC301D
EN Cordless Cutter INSTRUCTION MANUAL 4
SV Batteridriven glas- och
kakelskärare BRUKSANVISNING 10
NO Batteridrevet kutter BRUKSANVISNING 16
FI Akkukäyttöinen leikkuri KÄYTTÖOHJE 22
LV Bezvada frēze LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 28
LT Belaidis pjaustytuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 34
ET Juhtmeta lõikur KASUTUSJUHEND 40
RU Аккумуляторная алмазная
пила
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 46

12
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
1
2
Fig.4
1
B
A
Fig.5
1
2
Fig.6
1
2
3
4
Fig.7
1
2
3
4
5
Fig.8
2

1
23
4
5
Fig.9
1
Fig.10
1
23
4
5
Fig.11
2
3
1
Fig.12
1
2
3
2
3
Fig.13
11 2
Fig.14
Fig.15
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: CC301D
Diamond wheel diameter 85 mm
Max. wheel thickness 0.8 mm
Max. Cutting depth at 0° bevel 25.5 mm
at 45° bevel 16.5 mm
Rated speed 1,500 min-1
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015, BL1020B BL1040B
Overall length 313 mm 331 mm
Net weight 1.8 kg 1.9 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for cutting in glass and masonry
materials with a diamond wheel and water.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 84 dB(A)
Sound power level (LWA) : 95 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN60745:
Work mode: concrete cutting
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration emission value has
been measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared vibration emission value
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EU declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.

5ENGLISH
Cordless cutter safety warnings
1. The guard provided with the tool must be
securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the oper-
ator. Position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating wheel. The guard
helps to protect operator from broken wheel frag-
ments and accidental contact with wheel.
2. Use only diamond cut-off wheels for your
power tool. Just because an accessory can be
attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
3. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
theirratedspeedcanbreakandyapart.
4. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to
shatter.
5. Always use undamaged wheel anges that are
of correct diameter for your selected wheel.
Properwheelangessupportthewheelthus
reducing the possibility of wheel breakage.
6. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
7. The arbour size of wheels and anges must
properly t the spindle of the power tool.
Wheelsandangeswitharbourholesthatdonot
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
8. Do not use damaged wheels. Before each
use, inspect the wheels for chips and cracks.
If power tool or wheel is dropped, inspect for
damage or install an undamaged wheel. After
inspecting and installing the wheel, position
yourself and bystanders away from the plane
of the rotating wheel and run the power tool
at maximum no load speed for one minute.
Damaged wheels will normally break apart during
this test time.
9.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appropri-
ate, wear dust mask, hearing protectors, gloves
and shop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye pro-
tectionmustbecapableofstoppingyingdebris
generated by various operations. The dust mask
orrespiratormustbecapableofltratingparticles
generated by your operation. Prolonged exposure
to high intensity noise may cause hearing loss.
10. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken wheel may
yawayandcauseinjurybeyondimmediatearea
of operation.
11. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric
shock.
12. Position the cord clear of the spinning acces-
sory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning wheel.
13. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
wheel may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
14. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
15. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
16. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stall-
ing of the rotating wheel which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite
of the wheel’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.
Thewheelmayeitherjumptowardorawayfromthe
operator, depending on direction of the wheel’s move-
ment at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
1. Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-
back forces, if proper precautions are taken.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
3. Do not position your body in line with the
rotating wheel. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
5. Do not attach a saw chain, woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral
gap greater than 10 mm or toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of
control.

6ENGLISH
6. Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding
of the wheel in the cut and the possibility of kick-
back or wheel breakage.
7. When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
8. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
9. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
10. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, elec-
tricalwiringorobjectsthatcancausekickback.
Additional Safety Warnings:
1. Before using a segmented diamond wheel,
make sure that the diamond wheel has the
peripheral gap between segments of 10 mm or
less, only with a negative rake angle.
2. Never attempt to cut with the tool held upside
down in a vise. This can lead to serious acci-
dents, because it is extremely dangerous.
3. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
4. Store wheels as per manufacturer recommen-
dations. Improper storage may damage the
wheels.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.

7ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a battery protection system.
This system automatically cuts off power to the motor to
extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current.
In this situation, turn the tool off and stop the application
that caused the tool to become overloaded. Then turn
the tool on to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before turning the tool
on again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. If you turn the tool on, the motor runs
again but stops soon. In this situation, remove and
recharge the battery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remain-
ing battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Adjusting depth of cut
CAUTION: After adjusting the depth of cut,
always tighten the clamping screw securely.
►Fig.3: 1. Clamping screw 2. Depth guide
Loosen the clamping screw on the depth guide and
move the base up or down. At the desired depth of cut,
secure the base by tightening the clamping screw.
Bevel cutting
►Fig.4: 1. Clamping screw 2. Bevel scale plate
Loosen the clamping screw on the bevel scale plate on the
front of the base. Set for the desired angle (0° - 45°) by tilt-
ing accordingly, then tighten the clamping screw securely.
Sighting
►Fig.5: 1. Cutting line
For straight cuts, align the A position on the front of the base with
your cutting line. For 45° bevel cuts, align the B position with it.
Switch action
CAUTION:
Before installing the battery cartridge into
the tool, always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when released.
CAUTION:
Do not pull the switch trigger hard without
pressing the lock-off lever. This can cause switch breakage.
►Fig.6: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, slide
the lock-off lever and pull the switch trigger. Release the
switch trigger to stop.

8ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing diamond
wheel
CAUTION: Use only the Makita wrench to
install or remove the diamond wheel.
CAUTION: When installing the diamond
wheel, be sure to tighten the bolt securely.
CAUTION: Always install the diamond wheel
so that the arrow on the diamond wheel points in
the same direction as the arrow on the diamond
wheel case. Otherwise the wheel rotates in reverse,
itmaycausepersonalinjury.
►Fig.7: 1. Shaft lock 2. Hex wrench 3. Tighten
4. Loosen
►Fig.8: 1. Hex bolt 2.Outerange3. Diamond wheel
4.Innerange5. Arrow
To remove the diamond wheel, press the shaft lock fully
so that the diamond wheel cannot revolve and use the
hex wrench to loosen the hex bolt counterclockwise. Then
removethehexbolt,outerangeanddiamondwheel.
To install the diamond wheel, follow the removal pro-
cedure in reverse. Make sure the diamond wheel is
installed so that the arrow on the wheel points in the
same direction as the arrow on the diamond wheel
case.
BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT SECURELY.
►Fig.9: 1. Hex bolt 2.Outerange3. Diamond wheel
4.Innerange5. Protrusion (bigger side)
NOTE:Ifaninnerangeisremovedbychance,
installtheinnerangesothatitsprotrusion(bigger
side)facesinsideasshowninthegure.
Hex wrench storage
►Fig.10: 1. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
Installing water supply
Loosen the screw A.
Slide the tank holder all the way over the motor housing
so that the notch of the band (part of the tank holder)
ispositionedjustbelowthescrewheadofthetoolas
illustrated.
Then tighten the screw A.
►Fig.11: 1. Screw A 2. Tank holder 3. Motor housing
4. Notch of the band (part of the tank holder)
5. Screw head of the tool
Attach the tank on the tank holder so that the tank
holdertsbetweenthestepanddots.Connectthecap
on the tube end to the mouth of the tank. Turn the tank
clockwise. Then tighten the screw B.
►Fig.12: 1. Tank 2. Tube 3. Screw B
Water supply
CAUTION: When lling the tank with water, be
careful not to let the tool get wet.
Be sure that the water supply cock is closed before
llingthetankwithwater.Openthecaponthetankand
llthewater.Recapthetank.
►Fig.13: 1. Water supply cock 2. Close 3. Open
►Fig.14: 1. Cap 2. Open
OPERATION
CAUTION: This tool should only be used on
horizontal surfaces.
CAUTION: Be sure to hold the workpiece
rmly down on a stable bench or table during
operation.
CAUTION: Do not twist or force the tool in the
cut, or the motor may be overloaded or the work-
piece may break.
CAUTION: Do not use the tool with the dia-
mond wheel in an upward or sideways position.
CAUTION: The wheel for this tool is a wet-
type diamond wheel for glass and tile applica-
tions. Be sure to feed water to the diamond wheel
during operation.
CAUTION: If the cutting action of the diamond
wheel begins to diminish, dress the cutting edge
of the wheel using an old discarded coarse grit
bench grinder wheel or concrete block. Dress by
pressing lightly on the outer edge of the diamond
wheel.
►Fig.15
Holdthetoolrmly.Setthebaseplateontheworkpiece
to be cut without the wheel making any contact.
Then turn the tool on and wait until the wheel attains
full speed.
Feedwatertothewheelbyadjustingthewatersupply
cocktoobtainagentleowofwater.
Move the tool forward over the workpiece surface,
keepingitatandadvancingsmoothlyuntilthecutting
is completed. Keep your cutting line straight and your
speed of advance uniform.
Forne,cleancuts,cutslowly.(Whencuttingglass
plate 5 mm (3/16") thick, cut at about 250 mm/min
(9-7/8"/min). When cutting tile 10 mm (3/8") thick, cut
at about 300 mm/min (11-13/16"/min).) Also slow down
as you complete a cut to avoid breaking or cracking the
workpiece being cut.
NOTE: When the battery cartridge temperature is
low, the tool may not work to its full capacity. At this
time, for example, use the tool for a light-duty cut for
a while until the battery cartridge warms up as high
as room temperature. Then, the tool can work to its
full capacity.
NOTE: Make sure that the water supply cock is
closed before operation.

9ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Diamond wheels
• Hex wrench
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

10 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: CC301D
Diamantskiva, diameter 85 mm
Max.skivtjocklek 0,8 mm
Max.kapningsdjup vid 0 graders vinkel 25,5 mm
vid 45 graders vinkel 16,5 mm
Nominellt varvtal 1 500 min-1
Märkspänning 10,8 V likström
Batterikassett BL1015, BL1020B BL1040B
Total längd 313 mm 331 mm
Nettovikt 1,8 kg 1,9 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerochbatterikassettkanvarieramellanolikaländer.
• Vikt, med batterikassett, i enlighet med EPTA-procedure 01/2003
Avsedd användning
Verktyget är avsett för skärning i glas och murverk med
en diamantskiva och vatten.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå(LpA) : 84 dB (A)
Ljudeffektnivå(LWA) : 95 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
VARNING: Använd hörselskydd.
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN60745:
Arbetsläge: betongskärning
Vibrationsemission (ah) : 2,5 m/s2eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet
har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden
ochkananvändasförattjämföraenmaskinmeden
annan.
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Viberationsemissionen under faktisk
användningavmaskinenkanskiljasigfråndetdekla-
rerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
VARNING:Varnogamedattidentierasäker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är grun-
dade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar
av användarcykeln i beräkningen, som till exempel
tiden då maskinen är avstängd och när den går på
tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EU-försäkran om överensstämmelse inkluderas som
bilaga A till denna bruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvar-
ningar och anvisningar. Underlåtenhetattfölja
varningar och instruktioner kan leda till elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).

11 SVENSKA
Säkerhetsvarningar för batteridriven
glas- och kakelskärare
1.
Sprängskyddet som medföljer verktyget måste
vara ordentligt fäst vid verktyget och placerat
för maximal säkerhet, så att minsta möjliga
yta av kapskivan är öppen mot användaren.
Se till att du själv och kringstående personer
är ur vägen för den roterande kapskivan.
Sprängskyddet skyddar användaren mot trasiga
skivfragment och oavsiktlig kontakt med kapskivan.
2. Verktyget får endast användas med diamant-
skivor. Även om ett tillbehör kan fästas på verkty-
get garanterar detta inte säker användning.
3.
Tillbehörets nominella varvtal måste vara minst
lika med det maximala varvtalet som anges på
verktyget. Tillbehör som används över det nomi-
nella varvtalet kan gå sönder och orsaka skador.
4. Kapskivorna får endast användas till rekom-
menderade arbetsuppgifter. Till exempel: Slipa
inte med en kapskivas utsida. Slipande kapski-
vor är avsedda för periferislipning. Sidokrafter kan
spränga sådana skivor.
5. Använd alltid oskadade skivänsar i rätt dia-
meter till din kapskiva. Rättskivänsarstöder
kapskivan och minskar därigenom risken för att
skivan går sönder.
6. Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste
vara anpassad till elverktygets kapacitets-
klassning. Tillbehör i olämplig storlek kan inte
skyddas eller styras tillräckligt väl.
7. Styrhålet på skivor och änsar måste exakt
passa elverktygets spindelstorlek. Skivor och
änsarmedstyrhålsomintepassarmonteringen
på elverktyget orsakar obalans, överdriven
vibration och eventuellt att användaren förlorar
kontrollen över verktyget.
8.
Använd inte skadade skivor. Kontrollera ski-
vorna avseende isor och sprickor innan varje
användning. Om du tappar verktyget eller kap-
skivan ska du kontrollera att det inte har upp-
stått några skador, eller montera en oskadad
skiva. Efter inspektion och montering av kap-
skivan ska du placera dig själv och eventuella
kringstående personer ur vägen för den rote-
rande skivan och köra verktyget på full hastig-
het utan last i en minut. Skadade kapskivor går
normalt sett sönder under den här testperioden.
9. Använd personlig skyddsutrustning. Använd
visir, korgglasögon eller skyddsglasögon
beroende på arbetsuppgift. Om så är lämp-
ligt använder du dammask, hörselskydd,
handskar och verkstadsförkläde som kan
skydda mot avskrap eller små fragment från
arbetsstycket. Ögonskyddet måste kunna stoppa
ygandefragmentsomuppstårvidolikaarbeten.
Dammskyddet eller andningsskyddet måste kunna
ltrerapartiklarsomuppstårvidolikaarbeten.
Lång tid i kraftigt buller kan orsaka hörselskador.
10. Håll personer i omgivningen på säkert avstånd
från arbetsområdet. Alla som benner sig i
arbetsområdet måste använda skyddsutrust-
ning. Fragment från arbetsstycket eller från en
trasigkapskivakanygaivägochorsakaskada
bortom det omedelbara arbetsområdet.
11. Håll endast verktyget i de isolerade handtagen
om det nns risk för att skärverktyget kan
komma i kontakt med en dold elkabel. Om
skärverktyget kommer i kontakt med en strömfö-
rande ledning blir verktygets blottlagda metalldelar
strömförande och kan ge användaren en elektrisk
stöt.
12. Placera nätsladden på avstånd från det rote-
rande tillbehöret. Om du förlorar kontrollen kan
kabeln kapas eller fastna och din hand eller arm
riskerar att dras in i den roterande kapskivan.
13. Lägg aldrig elverktyget åt sidan förrän det
har stannat helt. Den roterande kapskivan kan
gripa tag i ytan och du kan förlora kontrollen över
verktyget.
14. Kör inte verktyget samtidigt som du bär det.
Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret
kan leda till att det fastnar i dina kläder och dras in
mot kroppen.
15. Rengör regelbundet verktygets ventilations-
öppningar.Motornsäktsugerindammihöljet
och överdriven ansamling av pulveriserad metall
kan orsaka elektrisk fara.
16.
Använd inte verktyget i närheten av lättantänd-
liga material. Gnistor kan antända dessa material.
Varningar för bakåtkast och liknande
Bakåtkast inträffar som en plötslig reaktion på en fast-
klämd eller fasthakad roterande kapskiva. Fastklämning
eller fasthakning orsakar snabbstopp av den roterande
kapskivan, vilket i sin tur tvingar verktyget i motsatt
riktning mot skivans rörelse vid kärvningspunkten.
Om till exempel en slipskiva fastnar i eller kläms fast av
arbetsstycket kan skivans kapande kant gräva sig in i
materialytan vid klämpunkten, vilket leder till att skivan
klättrar eller kastas tillbaka. Skivan kan antingen hoppa
mot eller från användaren, beroende på skivans rörel-
seriktning vid klämpunkten. Slipskivorna kan även gå
sönder under dessa omständigheter.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner, och kan undvikas genom att vidta nedan-
stående förebyggande åtgärder.
1. Se till att hålla verktyget i ett fast grepp och
placera kroppen och din arm på ett sätt som
gör att du kan stå emot kraften från bakåtkast.
Använd alltid ett extrahandtag, om sådant
nns, för maximal kontroll vid bakåtkast eller
vridrörelsen vid start. Användaren kan kontroll-
era vridrörelsen eller krafterna vid bakåtkast om
rätt försiktighetsåtgärder vidtas.
2.
Placera aldrig din hand nära det roterande tillbe-
höret. Tillbehöret kan kastas bakåt över din hand.
3. Placera inte din kropp i linje med den rote-
rande kapskivan. Bakåtkast driver verktyget
i motsatt riktning till kapskivans rörelse vid
kärvningspunkten.
4. Var extra försiktig när du bearbetar hörn,
vassa kanter osv. Undvik att studsa och stöta
tillbehöret. Hörn, skarpa kanter eller studsning
har en tendens att klämma det roterande tillbehö-
ret och orsaka förlorad kontroll eller bakåtkast.
5. Montera inte en sågkedja, ett snidarblad eller
en segmenterad diamantskiva med en seg-
menthöjd på över 10 mm. Montera inte heller
ett tandat sågblad. Sådana blad orsakar ofta
bakåtkast och förlorad kontroll.

12 SVENSKA
6. ”Pressa” inte kapskivan eller utsätt den för
överdrivet tryck. Försök inte att göra ett alltför
stort kapdjup. Om kapskivan överbelastas ökar
belastningen och risken för att skivan vrids eller
fastnar i kapet samt risken för bakåtkast eller att
skivan går sönder.
7. Om kapskivan kärvar eller om ett kap avbryts
stänger du av elverktyget och håller det stilla
tills skivan har stannat helt. Försök aldrig att
ta bort kapskivan från kapet medan skivan rör
sig, då detta kan orsaka bakåtkast. Undersök
och vidta korrigeringsåtgärder för att eliminera
orsaken till att kapskivan fastnar.
8. Starta inte om kapningen med verktyget kvar i
arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå full hastig-
het och för den varsamt in i spåret. Kapskivan
kan fastna, vandra uppåt eller kastas bakåt om
elverktyget startas om i arbetsstycket.
9. Stötta långa eller stora arbetsstycken för att
minimera risken för att kapskivan fastnar
och kastas bakåt. Stora arbetsstycken tenderar
att svikta på grund av sin egen vikt. Stöd måste
placerasunderarbetsstycketnärasåglinjenoch
nära arbetsstyckets kanter på båda sidorna om
kapskivan.
10. Var extra försiktig vid genomstickssågning i
en bentlig vägg eller andra dolda utrymmen.
Denutskjutandekapskivankankapagas-eller
vattenledningar, elledningar eller föremål som kan
orsaka bakåtkast.
Ytterligare säkerhetsvarningar:
1. Innan du använder en segmenterad diamant-
skiva ska du se till att diamantskivan har en
segmenthöjd på högst 10 mm, endast med
negativ spånvinkel.
2. Såga aldrig med verktyget upp och ner i ett
skruvstäd. Detta är ytterst farligt och kan leda
till allvarliga olyckor.
3. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
4. Förvara skivorna enligt tillverkarens rekom-
mendationer. Felaktig förvaring kan skada
skivorna.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatrans-
portkrav som anges på emballaget och etiketter
iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshan-
tering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.

13 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
►Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpå
plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns.
I annat fall kan den oväntat falla ur maskinen och
skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Skyddssystem för batteri
Maskinen är utrustad med ett batteriskyddssystem.
Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn
för att förlänga batteriets livslängd.
Maskinen stoppas automatiskt under pågående
användningomnågonavföljandesituationeruppstår:
Överbelastning:
Maskinen används på ett sätt som gör att den förbrukar
onormalt mycket ström.
När detta sker stänger du av maskinen och upphör med
arbetetsomgjordeattmaskinenöverbelastades.Starta
därefter upp maskinen igen.
Om maskinen inte startar är batteriet överhettat. Låt då
batteriet svalna innan du startar maskinen igen.
Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg och
maskinen fungerar inte. Om du trycker in avtryckaren
går motorn igång men stannar snart igen. I detta läge
tar du bort batteriet och laddar det.
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Gäller endast för batterikassetter med ett ”B” på
slutet i modellnumret
►Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se kvarva-
rande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i ett par sekunder.
Indikatorlampor Återstående
kapacitet
Upplyst Av
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Justera sågdjupet
FÖRSIKTIGT: Dra alltid åt låsskruven ordent-
ligt efter att sågdjupet justerats.
►Fig.3: 1. Låsskruv 2.Djupanslag
Lossapåklämskruvenpådjupanslagetochyttabot-
tenplattan uppåt eller nedåt. Lås bottenplattan med
klämskruvennärduharställtinskärdjupet.
Vinkelsågning
►Fig.4: 1. Låsskruv 2. Platta med vinkelskala
Lossa låsskruven på vinkelskalan på den främre delen av
bottenplattan. Ställ in lämplig vinkel (0° - 45°) genom att luta
verktyget i motsvarande mån och dra sedan åt låsskruven.
Inriktning
►Fig.5: 1.Såglinje
För raka skär används position A framtill på bottenplattan för
attriktainsåglinjen.För45°vinkelsågninganvändspositionB.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT:
Innan du sätter i batterikassetten
i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren funge-
rar och återgår till läget ”OFF” när du släpper den.
FÖRSIKTIGT: Tryck inte in avtryckaren utan
att ha tryckt in säkerhetsspärren. Det kan skada
avtryckaren.
►Fig.6: 1. Säkerhetsspärr 2. Avtryckare
Säkerhetsspärrens funktion är att förhindra att avtryck-
aren trycks in oavsiktligt. Tryck in säkerhetsspärren
och sedan avtryckaren för att starta verktyget. Släpp
avtryckaren för att stoppa verktyget.

14 SVENSKA
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Montering eller demontering av
diamantskiva
FÖRSIKTIGT: Använd endast insex-
nyckel från Makita för att montera eller ta bort
diamantskivan.
FÖRSIKTIGT: Se till att dra åt bulten ordent-
ligt när du monterar diamantskivan.
FÖRSIKTIGT: Montera alltid diamantskivan
så att pilen på den pekar i samma riktning som
pilen på höljet för diamantskivan. I annat fall rote-
rar skivan bakåt och kan orsaka personskador.
►Fig.7: 1. Spindellås 2. Insexnyckel 3. Dra åt
4. Lossa
►Fig.8: 1. Sexkantsbult 2.Yttreäns3. Diamantskiva
4.Inreäns5. Pil
Ta bort diamantskivan genom att trycka med full kraft
på axelbromsen så att diamantskivan inte kan rotera,
och lossa sedan på sexkantsbulten moturs med insex-
nyckeln. Därefter tar du bort sexkantsbulten, den yttre
änsenochdiamantskivan.
Följdemonteringsprocedureniomvändordningföratt
montera diamantskivan. Montera alltid diamantskivan
så att pilen på den pekar i samma riktning som pilen på
höljetfördiamantskivan.
SE TILL ATT SEXKANTSBULTEN DRAS ÅT ORDENTLIGT.
►Fig.9: 1. Sexkantsbult 2.Yttreäns3. Diamantskiva
4.Inreäns5. Utsprång (större sidan)
OBS:Omeninreänstasbortavmisstagskadu
montera den så att dess utsprång (större sidan) riktas
inåt,såsomvisasiguren.
Förvaring av insexnyckel
►Fig.10: 1. Insexnyckel
Förvarainsexnyckelnenligtgurennärdeninte
används, så att du alltid har den till hands.
Montering av vattentillförseln
Lossa på skruven A.
Skjuttankhållarenhelavägenövermotorhusetsåatt
skåran i bandet (en del av tankhållaren) positioneras
precis under verktygets skruvhuvud enligt vad som
visas nedan.
Dra sedan åt skruven A.
►Fig.11: 1. Skruv A 2. Tankhållare 3. Motorhus
4. Skåra i bandet (en del av tankhållaren)
5. Verktygets skruvhuvud
Fäst tanken i tankhållaren så att tankhållaren passar in
mellan steget och punkterna. Anslut hylsan på slangän-
den till tanköppningen. Vrid tanken medurs. Dra sedan
åt skruven B.
►Fig.12: 1. Tank 2. Slang 3. Skruv B
Vattentillförsel
FÖRSIKTIGT: Var försiktig så att verktyget
inte blir blött när tanken fylls på med vatten.
Kontrollera att kranen för vattentillförseln är stängd innan
tanken fylls på med vatten. Öppna locket på tanken och
fyll på med vatten. Sätt tillbaka locket på tanken igen.
►Fig.13: 1. Kran för vattentillförsel 2. Stäng 3. Öppna
►Fig.14: 1. Hylsa 2. Öppna
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Detta verktyg får endast använ-
das på vågräta ytor.
FÖRSIKTIGT: Tryck ned arbetsstycket
ordentligt på en stabil bänk eller ett stabilt bord
under användning.
FÖRSIKTIGT: Vrid inte eller tvinga verktyget
i någon riktning vid skärningen, eftersom motorn
då kan överbelastas eller arbetsstycket gå av.
FÖRSIKTIGT: Använd inte verktyget med
diamantskivan i ett uppvänt eller sidoställt läge.
FÖRSIKTIGT: Skivan för detta verktyg är en
diamantskiva för våt kapning av glas och tegel. Se
till att mata vatten till diamantskivan under pågå-
ende arbete.
FÖRSIKTIGT: Om diamantskivans skärför-
måga börjar avta slipar du kanten på diamantski-
van med en gammal, kasserad slipskiva som är
grovkornig från bänkslipmaskin eller ett betong-
block. Slipa genom att lätt trycka på ytterkanten av
diamantskivan.
►Fig.15
Håll verktyget i ett fast grepp. Ställ ned bottenplattan på
arbetsstycket utan att diamantskivan kommer i kontakt
med arbetsstycket.
Starta sedan verktyget och vänta tills diamantskivan
uppnått full hastighet.
Matavattentilldiamantskivangenomattjusterakranen
förvattentillförselförattfåettlångsamtöde.
Försedanverktygetframåtienmjukrörelseöver
arbetsstyckets yta med verktyget plant mot arbetss-
tycket tills kapningen är genomförd. Upprätthåll en rak
skärlinjeochenjämnhastighetframåt.
Skärlångsamtförattfåennochrenskärlinje.(Vid
skärningav5mmtjockaglasskivorskärduvidcirka
250mm/min.Vidskärningav10mmtjockategelplattor
skär du vid cirka 300 mm/min.) Kom dessutom ihåg att
sakta ned när du avslutar en skärning för att undvika att
det arbetsstycke som skärs bryts av eller spräcks.
OBS:
När batterikassettens temperatur är låg kan det
hända att verktyget inte arbetar med full kapacitet. Använd
då förslagsvis verktyget för ett lätt skärningarbete ett tag tills
batterikassetten värmts upp så pass mycket som till rumstem-
peratur. Därefter kan verktyget arbeta med full kapacitet igen.
OBS: Kontrollera att kranen för vattentillförsel är
stängd före användning.

15 SVENSKA
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHETböralltunderhålls-ochjusterings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-
ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
• Diamantskivor
• Insexnyckel
• Makitas originalbatteri och -laddare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.

16 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
TEKNISKE DATA
Modell: CC301D
Maks.diamanthjuldiameter 85 mm
Maks.hjultykkelse 0,8 mm
Maks.skjæredybde ved0°skjæring 25,5 mm
ved45°skjæring 16,5 mm
Angitt hastighet 1 500 min-1
Nominell spenning DC 10,8 V
Batteriinnsats BL1015, BL1020B BL1040B
Total lengde 313 mm 331 mm
Nettovekt 1,8 kg 1,9 kg
• Pågrunnavvårtkontinuerligeforsknings-ogutviklingsprogramkanspesikasjonenesomoppgisidettedoku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjonerogbatteriinnsatskanvarierefralandtilland.
• Vekt, med batteriinnsats, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Riktig bruk
Dennemaskinenerlagetforåskjæreiglassogmure-
materialer med diamantskive og vann.
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA) : 84 dB (A)
Lydeffektnivå (LWA) : 95 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
Vibrasjoner
Dentotalevibrasjonsverdien(triaksialvektorsum)
bestemt i henhold EN60745:
Arbeidsmodus: Kapping av betong
Generertevibrasjoner(ah) : 2,5 m/s2eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
MERK: Den angitte verdien for de genererte vibra-
sjoneneermåltisamsvarmedstandardtestmetoden
og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
MERK: Den angitte verdien for de genererte vibra-
sjonenekanogsåbrukestilenforeløpigvurderingav
eksponeringen.
ADVARSEL:Degenerertevibrasjoneneved
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den
angittevibrasjonsverdien,avhengigavhvordanverk-
tøyet brukes.
ADVARSEL:Sørgforåidentiserevernetiltak
for å beskytte operatøren, som er basert på et estimat
av eksponeringen under de faktiske bruksforholdene
(idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen,
dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det
går på tomgang og hvor lenge startbryteren faktisk
holdes trykket).
EFs samsvarserklæring
Gjelder kun for land i Europa
EUssamsvarserklæringerlagttilsomvedleggAi
denne bruksanvisningen.
SIKKERHETSADVARSEL
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarslene og
alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advars-
leneoginstruksjonenesomeroppførtnedenfor,kan
det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige
helseskader.
Oppbevar alle advarsler og
instruksjoner for senere bruk.
Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer
både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm-
nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning).

17 NORSK
Sikkerhetsadvarsler for
batteridrevet kutter
1. Den medfølgende verktøybeskyttelsen må
festes skikkelig på det elektriske verktøyet og
plasseres for maksimal sikkerhet, slik at en så
liten del som mulig av skiven er eksponert mot
operatøren. Still deg selv og andre vekk fra
den roterende skivens plan. Vernet bidrar til å
beskytte brukeren mot brukne skivefragmenter og
utilsiktet kontakt med skiven.
2. Bruk bare diamantskiver med dette elektriske
verktøyet. Selv om et tilbehør kan monteres på
verktøyet, betyr ikke dette at det er trygt å bruke.
3. Angitt hastighet for tilbehøret må være minst
like høy som største angitte hastighet på elek-
troverktøyet. Tilbehørsomkjøresmedstørre
hastighet enn det som er angitt, kan gå i stykker
og slynges ut.
4. Skiver må bare brukes slik det er anbefalt. For
eksempel: Ikke slip med siden av en kappe-
skive. Kappeskiver for pussing er bare beregnet
for periferisk pussing. Sidekrefter mot disse ski-
vene kan knuse dem.
5.
Bruk alltid uskadde skiveenser med riktig dia-
meter for skiven som er valgt. Riktigeskiveenser
støtter skiven og reduserer muligheten for skivebrudd.
6. Den ytre diameteren og tykkelsen på tilbehøret
må ligge innenfor den angitte kapasiteten for
elektroverktøyet. Tilbehør i feil størrelse kan ikke
sikres eller kontrolleres fullgodt.
7. Akselstørrelsen på skiver og enser må være
riktig tilpasset spindelen på verktøyet. Skiver
ogensermedakselhullsomikkekorresponderer
med monteringsmekanismen på verktøyet, vil
kommeutavbalanse,vibrerekraftigogkanskje
føre til tap av kontroll.
8. Ikke bruk skiver som er skadet. Undersøk
skivene med hensyn til skår og sprekker før
hver bruk. Hvis elektroverktøyet eller skiven
faller i bakken, må du undersøke om det opp-
stod skade eller montere en uskadd skive.
Etter at skiven er undersøkt og montert, må
du plassere deg selv og andre utenfor skivens
rotasjonsplan og kjøre verktøyet på maksimal
hastighet uten belastning i ett minutt. Skiver
som er skadet, vil vanligvis gå i stykker i løpet av
denne testen.
9. Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av
bruksområdet, må du bruke visir eller verne-
briller. Der det er aktuelt, må du bruke støv-
maske, hørselvern, hansker og forkle som
kan stoppe små slipefragmenter eller deler
fra arbeidsemnet. Øyevernet må kunne stoppe
ygendebitersomoppstårunderulikeoperasjo-
ner. Støvmasken eller åndedrettsvernet må kunne
ltrereutpartiklersomoppstårunderarbeidet.
Kraftig lyd over lengre tid kan forårsake redusert
hørsel.
10. Hold andre på trygg avstand fra arbeidsområ-
det. Alle som beveger seg inn i arbeidsområdet
må bruke personlig verneutstyr. Fragmenter fra
arbeidsemnetellerenskadetskivekanyavsted
og forårsake personskade utenfor det umiddel-
bare bruksstedet.
11.
Hold maskinen kun i det isolerte håndtaket når
kuttetilbehøret kan komme i kontakt med skjulte
ledninger under arbeidet. Hvis kutteutstyret kom-
mer i kontakt med «strømførende» ledninger, kan
ikke isolerte metalldeler i maskinen bli «strømfø-
rende» og kunne gi brukeren elektrisk støt.
12. Plasser ledningen unna det roterende tilbehø-
ret. Hvis du mister kontrollen, kan ledningen bli
kappet eller klemt fast, og hånden eller armen din
kan bli trukket inn mot den roterende skiven.
13. Ikke legg ned elektroverktøyet før tilbehøret
har stoppet helt. Den roterende skiven kan ta
tak i underlaget og trekke verktøyet utenfor din
kontroll.
14. Ikke kjør elektroverktøyet når du bærer det
langs siden. Utilsiktet kontakt med roterende til-
behørkanføretilatdetfesteriklærneogtrekkes
inn mot kroppen.
15.
Rengjør verktøyets luftventiler regelmessig.
Motorens vifte trekker støv inn i verktøyhuset og mye
oppsamlet metallstøv kan medføre elektrisk fare.
16. Ikke bruk elektroverktøyet nær brennbare
materialer. Gnister kan antenne slike materialer.
Tilbakeslag og relaterte advarsler
Tilbakeslagerenplutseligreaksjonpåenroterende
skive som er klemt eller hektet fast. Fastklemming eller
hektinggjøratdenroterendeskivenplutseligstopper,
noesomisinturgjøratdetukontrollerbareelektroverk-
tøyetkastesimotsattretningavskivensrotasjonsret-
ning ved fastklemmingspunktet.
Hvis for eksempel en slipeskive klemmes eller hektes
fast i arbeidsemnet, kan kanten på skiven som er
fastklemt,graveseginnioveratenpåmaterialetog
føre til at skiven graver seg ut eller slås ut. Skiven kan
enten sprette mot eller vekk fra operatøren, avhengig
avrotasjonsretningenpåskivennårdenklemmesfast.
Slipeskiver kan også knekke under slike forhold.
Tilbakeslag er et resultat av at elektroverktøyet misbru-
kes og/eller brukes på feil måte eller under feil forhold,
og kan unngås ved å ta de nødvendige forholdsreglene
som beskrives under.
1. Hold godt fast i verktøyet og plasser kroppen
og armen din slik at du kan motstå kreftene i et
tilbakeslag. Bruk alltid hjelpehåndtak når det
følger med, for å få best mulig kontroll over
tilbakeslag eller dreiemomentreaksjonen ved
oppstart. Operatøren kan kontrollere dreiemo-
mentreaksjonenellertilbakeslagskreftenehvisde
riktige forholdsreglene tas.
2. Legg aldri hånden nær det roterende tilbehø-
ret. Tilbehøret kan slå tilbake over hånden.
3. Ikke plasser kroppen på linje med den rote-
rende skiven.Tilbakeslaggjøratverktøyetslåsi
motsatt retning av skivens bevegelse når den blir
sittende fast.
4. Vær spesielt forsiktig under arbeid med hjør-
ner, skarpe kanter osv. Unngå å la tilbehøret
sprette eller hugge.Hjørner,skarpekantereller
støt har en tendens til å klemme fast det roterende
tilbehøret og forårsake tap av kontrollen eller
tilbakeslag.
5. Ikke monter et sagkjedeblad, treskjærings-
blad, segmentert diamantskive med periferisk
avstand over 10 mm eller tannet sagblad. Slike
blader gir ofte tilbakeslag og mangel på kontroll.

18 NORSK
6. Ikke «klem fast» skiven eller legg sterkt press
på den. Ikke forsøk å kutte svært dypt. For mye
presspåskivenøkerbelastningenogsjansenfor
at skiven vris eller setter seg fast under kutting,
samtatdetøkersjansenfortilbakeslagellerat
skiven blir ødelagt.
7. Når skiven fastklemmes eller du ønsker å
avbryte kappingen, må du slå av verktøyet
og holde det i ro til skiven har stoppet helt.
Forsøk aldri å fjerne skiven fra kuttet mens den
er i bevegelse, da dette kan forårsake tilbake-
slag. Undersøk årsaken til at skiven setter seg
fast, og rett opp feilen.
8. Ikke start kappingen på nytt mens skiven står
i arbeidsemnet. La skiven nå full hastighet,
og før den så ned i kuttet på nytt. Skiven kan
sette seg fast, bli trukket oppover eller gi tilbake-
slag hvis det elektriske verktøyet startes på nytt i
arbeidsemnet.
9. Støtt opp plater eller store arbeidsemner for
å minimere muligheten for fastklemming eller
tilbakeslag. Store arbeidsemner har en tendens
til å synke under sin egen vekt. Det må plasseres
støtterunderarbeidsemnetnærtkuttlinjenognært
kanten på arbeidsemnet på begge sider av skiven.
10. Vær ekstra forsiktig når du lager «hull» i eksis-
terende vegger eller andre områder uten inn-
syn. Skiven som stikker ut, kan kutte gass- eller
vannrør,elektriskeledningerellerobjektersom
kan forårsake tilbakeslag.
Ekstra sikkerhetsadvarsler:
1. Før bruk av en segmentert diamantslipeskive
må du kontrollere at diamantslipeskiven har en
periferisk åpning på mindre enn 10 mm mellom
segmentene, kun med en negativ isvinkel.
2. Forsøk aldri å skjære mens maskinen holdes
opp ned i en skrustikke. Dette er ekstremt
farlig og kan forårsake alvorlige ulykker.
3. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Treff tiltak for å hindre hud-
kontakt og innånding av støv. Følg leverandø-
rens sikkerhetsanvisninger.
4. Oppbevar skivene i henhold til produsentens
anbefalinger. Hvis skivene oppbevares på feil
måte, kan de bli skadet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som
er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner
produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre
deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for
bruken av det aktuelle produktet. Ved MISBRUK
eller hvis ikke sikkerhetsreglene i denne bruks-
anvisningen følges, kan det oppstå alvorlig
personskade.
Viktige sikkerhetsanvisninger for
batteriinnsats
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet:
(1) De kan være ekstremt varme og du kan
brenne deg.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for eksem-
pel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går
i stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor
temperaturen kan komme opp i eller over-
skride 50 °C.
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjen-
stand for krav om spesialavfall.
Forkommersielltransport,f.eksavtredjeparter
eller speditører, må spesielle krav om pakking og
merking følges.
Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en
ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til
mulighetenformerdetaljertenasjonalebestem-
melser.
Brukteipellermaskeringsteipforåskjuleåpne
kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at
denikkekanbevegesegrundtiemballasjen.
11. Følg lokale bestemmelser for avhendig av
batterier.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL: Bruk kun originale Makita-
batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller
som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at
batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader
ogandreskader.Detvilogsåugyldiggjøregarantien
for Makita-verktøyet og -laderen.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet.
Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteri-
innsatsen når du merker at effekten reduseres.
2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C.
Et varmt batteri må kjøles ned før lading.

19 NORSK
FUNKSJONSBESKRIVELSE
ADVARSEL: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer
maskinen eller kontrollerer dens mekaniske
funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
ADVARSEL: Slå alltid av verktøyet før du
setter inn eller fjerner batteriet.
ADVARSEL: Hold verktøyet og batteripatro-
nen i et fast grep når du monterer eller fjerner
batteripatronen. Hvis du ikke holder verktøyet og
batteripatronen godt fast, kan du miste grepet, og
dette kan føre til skader på verktøyet og batteripatro-
nen samt personskader.
►Fig.1: 1. Rød indikator 2. Knapp 3. Batteriinnsats
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran på
batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen
påbatterietpålinjemedsporetihusetogskyvebatte-
riet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med
et lite klikk. Hvis du kan se den røde anviseren på over-
siden av knappen, er det ikke fullstendig låst.
ADVARSEL: Batteriet må alltid settes helt
inn, så langt at den røde anviseren ikke lenger er
synlig.Hvisdetteikkegjøres,kanbatterietkommetil
å falle ut av maskinen og skade deg eller andre som
oppholderseginærheten.
ADVARSEL: Ikke bruk makt når du setter i
batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi
det ikke settes inn på riktig måte.
Batteribeskyttelsessystem
Verktøyer er utstyrt med et batterivernsystem. Dette
systemet slår automatisk av strømmen til motoren for å
forlenge batteriets levetid.
Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller
batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
Overbelastning:
Verktøyetbrukespåenmåtesomgjøratdettrekker
uvanlig mye strøm.
I dette tilfellet må du slå av verktøyet og avslutte bruken
som forårsaket at verktøyet ble overbelastet. Slå deret-
terverktøyetpåforåstartedetigjen.
Hvis verktøyet ikke starter, er batteriet overbelastet. I så
fallmådulabatterietkjølesegnedførduslårverktøyet
påigjen.
Lav batterispenning:
Gjenværendebatterikapasiteterforlavogverktøyetvil
ikke fungere. Når du starter verktøyet, starter motoren,
mendenstopperlikeetterpå.Idettetilfellet,fjernoglad
batterietoppigjen.
Indikere gjenværende
batterikapasitet
Kun for batterier med «B» sist i modellnummeret
►Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp
Trykkpåsjekk-knappenpåbatterietforvisegjenvæ-
rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par
sekunder.
Indikatorlamper Gjenværende
batterinivå
Tent Av
75% til 100%
50% til 75%
25% til 50%
0% til 25%
MERK:
Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske kapa-
siteten alt etter bruksforholdene og den omgivende temperaturen.
Justere skjæredybden
ADVARSEL: Når du har justert skjæredybden,
må du alltid stramme klemskruen godt.
►Fig.3: 1. Klemskrue 2. Dybdeføring
Løsne klemskruen på dybdeføringen og før foten opp eller ned.
Festfotenvedønsketskjæredybdevedåstrammeklemskruen.
Skråskjæring
►Fig.4: 1. Klemskrue 2. Skråskalaplate
Løsne klemskruen på skråskalaplaten foran på foten.
Still inn ønsket vinkel (0° - 45°) ved å vippe på maski-
nen, og stram deretter klemskruen forsvarlig.
Sikting
►Fig.5: 1.Skjærelinje
Vedskjæringavrettelinjer,måA-merketforanpåfoten
rettesinnmotskjærelinjenpåarbeidsemnet.For45°
skråskjæringmåB-merketrettesinnmotskjærelinjen.
Bryterfunksjon
ADVARSEL: Før du setter batteriet inn i mas-
kinen, må du alltid kontrollere at startbryteren
aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til
«AV»-stilling når den slippes.
ADVARSEL: Ikke trykk hardt på utløseren
uten å trykke på AV-sperrehendelen. Dette kan få
bryteren til å brekke.
►Fig.6: 1. Sperrehendel 2. Utløser
Maskinen er utstyrt med en sperrehendel som sikrer at
utløseren ikke kan trykkes inn ved en feiltakelse. For å
starte maskinen må du skyve AV-sperrehendelen og trykke
på utløseren. Slipp opp utløseren for å stanse verktøyet.

20 NORSK
MONTERING
ADVARSEL: Forviss deg alltid om at maski-
nen er slått av og batteriet tatt ut før du utfører
noe arbeid på maskinen.
Montere eller demontere
diamantskive
ADVARSEL: Bruk kun Makita-nøkkelen til å
montere eller fjerne diamantskiven.
ADVARSEL: Sørg for at skruen er strammet
til skikkelig før montering av diamantskive.
ADVARSEL: Monter alltid diamantskiven slik
at pilen på skiven peker i samme retning som
skivehuset.Ellersvilhjuletrotererirevers,somkan
føre til personskade.
►Fig.7: 1. Spindellås 2. Sekskantnøkkel 3. Stramme
4. Løsne
►Fig.8: 1. Sekskantskrue 2.Ytreens
3. Diamantskive 4.Indreens5. Pil
For å ta av diamantskiven må du trykke spindellåsen
helt inn så skiven ikke kan rotere, og bruke sekskants-
nøkkelentilåløsnesekskantskruenmotklokken.Fjern
såsekskantskruen,denytreensenogdiamantskiven.
Monter diamantskiven ved å følge fremgangsmåten for
demontering i motsatt rekkefølge. Sørg for at diamant-
skiven alltid er montert slik at pilen på skiven peker i
samme retning som skivehuset.
SØRG FOR AT SEKSKANTSKRUEN ER STRAMMET
TIL SKIKKELIG.
►Fig.9: 1. Sekskantskrue 2.Ytreens
3. Diamantskive 4.Indreens5. Fremspring
(den største siden)
MERK:Hvisenindreensfjernesvedenfeiltakelse,
montererdudenindreensenslikatsperrehaken
(den største siden) er vendt utover som vist på
guren.
Oppbevare sekskantnøkkel
►Fig.10: 1. Sekskantnøkkel
Når sekskantnøkkelen ikke er i bruk, må du oppbevare
densomvistigurenslikatduikkemisterden.
Montere vanntilførsel
Løsne skruen A.
Skyv tankholderen hele veien over motorhuset, slik at
hakket på båndet (en del av tankholderen) er plassert
like under skruehodet på verktøyet, som vist.
Stram så til skrue A.
►Fig.11: 1. Skrue A 2. Tankholder 3. Motorhus
4. Hakk på båndet (en del av tankholderen)
5. Skruehodet på verktøyet
Fest tanken på tankholderen, slik at tankholderen pas-
ser mellom trinnet og prikkene. Sett lokket til rørenden
på utgangen til tanken. Skru tanken med klokken. Stram
så til skrue B.
►Fig.12: 1. Tank 2. Rør 3. Skrue B
Vanntilførsel
ADVARSEL: Når du fyller tanken med vann,
må du være forsiktig så ikke maskinen blir våt.
Sørg for at kranen for vanntilførsel er lukket før du fyller
tanken med vann. Åpne tanklokket og fyll vannet. Sett
pålokketigjen.
►Fig.13: 1. Kran for vanntilførsel 2. Lukke 3. Åpne
►Fig.14: 1. Deksel 2. Åpne
BRUK
ADVARSEL: Denne maskinen må bare brukes
på horisontale overater.
ADVARSEL: Hold arbeidsemnet godt fast på
en stabil benk eller et bord mens arbeidet utføres.
ADVARSEL: Ikke vri eller tving maskinen i
kuttet, da dette kan gjøre at motoren overbelastes
eller at arbeidsemnet brekker.
ADVARSEL: Ikke bruk verktøyet med dia-
mantskiven rettet oppover eller sidelengs.
ADVARSEL: Skiven til dette verktøyet er en
våt diamantskive for bruk på glass og iser. Sørg
for at det tilføres vann på diamantskiven ved drift.
ADVARSEL: Hvis diamantskivens funksjon
begynner å avta, må du slipe skjærekanten
med en gammel grov sandslipestein eller en
betongblokk. Slip ved å trykke lett på ytterkanten til
diamantskiven.
►Fig.15
Hold verktøyet godt fast. Sett bunnplaten på arbeids-
stykketsomskalkuttesutennoenkontaktmedhjulet.
Deretterslårduverktøyetpå,ogventertilhjuletoppnår
full hastighet.
Fyllvanntilhjuletvedåjusterevanntilførselskranenfor
å oppnå en forsiktig strøm av vann.
Førverktøyetfremoverarbeidsstykketsoverate,hold
denattogførdenjevntfremovertilkutteterfullført.
Holdskjærelinjenrettogfremgangshastighetenjevn.
Skjærsakteforåfåne,renekutt.(Nårdukutteren
glassplate som er 5 mm tykk, må du kutte omtrent
250mm/min.Nårdukutterisersomer10mmtykke,
må du kutte omtrent 300 mm/min.) Sakk farten når du
fullfører et kutt for å unngå at arbeidsemnet brekker
eller sprekker.
MERK: Maskinen fungerer ikke som tiltenkt når batte-
ritemperaturen er for lav. Bruk maskinen til lett saging
til batteriet er oppvarmet til romtemperatur. Deretter
kan maskinen brukes med full kapasitet.
MERK: Sørg for at kranen for vanntilførsel er lukket
før bruk.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Cutter manuals

Makita
Makita 4131 User manual

Makita
Makita DCO140 User manual

Makita
Makita DCC501 User manual

Makita
Makita EK7301 Instruction Manual

Makita
Makita 4101RH User manual

Makita
Makita DCE090 User manual

Makita
Makita DCS553 User manual

Makita
Makita 180 mm 4157KB User manual

Makita
Makita DCO140 User manual

Makita
Makita CE001GT202X User manual

Makita
Makita CC301D User manual

Makita
Makita CE001GT202X20 User manual

Makita
Makita CC300D Manual

Makita
Makita CC01 User manual

Makita
Makita 4112HS User manual

Makita
Makita 4131 User manual

Makita
Makita 4107RH User manual

Makita
Makita 4100NS User manual

Makita
Makita 180 mm 4157KB User manual

Makita
Makita DCS551 User manual