Makita UT2204 User manual

1
GB Power Mixer INSTRUCTION MANUAL
UA Механічна мішалка ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL Mieszarka elektryczna INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO Maşinăde amestecat MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE Rührgerät BEDIENUNGSANLEITUNG
HU Elektromos keverőgép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK Výkonová miešačka NÁVOD NA OBSLUHU
CZ Míchadlo NÁVOD K OBSLUZE
UT2204

2
1
2
1 007096
1
2 007097
1
23
3 007092
1
2
3
4 007093
1
5 007101
1
2
3
6 007102
1
2
7 007103
1
2
3
8 007104
12
3
9 007098
1
10 001145
1
2
11 007099

3
ENGLISH
Explanation of general view
1-1. Lock button
1-2. Switch trigger
2-1. Indicator lamp
3-1. Hex nut
3-2. Shaft
3-3. Shaft holder
4-1. Wrench 19
4-2. Notch
4-3. Wrench 19
5-1. Mixing blade
6-1. Hex bolt
6-2. Shaft
6-3. Flat surface
7-1. Mixing blade
7-2. Shaft
8-1. Hex bolt
8-2. Shaft
8-3. Flat surface
9-1. Filter
9-2. Cover
9-3. Screwdriver
10-1. Limit mark
11-1. Screwdriver
11-2. Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model UT2204
No load speed (min-1) 550
Mixing blade diameter 220 mm
Overall length 929 mm
Net weight 3.7 kg
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
ENE056-1
Intended use
The tool is intended for mixing wall materials, etc.
(except flammable materials)
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated in accordance with European
Standard and can, therefore, also be used from sockets
without earth wire.
ENG003-2
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A).
Uncertainty is 3 dB(A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s2.
These values have been obtained according to
EN60745.
For Model UT2204
ENH101-5
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with
Council Directives, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
GEB001-2
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to drill safety rules. If you use this power tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
1. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
2. Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
3. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. Hold the tool firmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece

4
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Switch action
Fig.1
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Indicator lamp
Fig.2
The green power-ON indicator lamp lights up when the
tool is plugged to the mains. If the indicator lamp is lit but
the tool does not start even if the tool is switched ON,
the carbon brushes may be worn out, or the motor or the
switch may be defective. If the indicator lamp does not
light up, the mains cord or the indicator lamp may be
defective. When the mains cord is defective, the tool
neither starts nor lights the indicator lamp. When the
indicator lamp is defective, the tool starts without the
indicator lamp lighting up.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing shaft
Fig.3
Tighten the shaft with hex. Nut into the shaft holder as
far as the hex nut comes into contact with the holder..
Hold the notch in the shaft holder with wrench 19 so that
it cannot revolve. With the notch held so, tighten the hex
nut with another wrench 19 in the direction of arrow
Fig.4
Installing mixing blades
Fig.5
Fig.6
Insert the mixing blade into the shaft and secure it with
the hex bolt.
At this time, position it so that the top end of the hex bolt
always fits to the flat surface on the shaft and tighten the
hex bolt with the provided wrench.
When installing the mixing blades at two different
positions (which is applicable only to the mixing blades
allowed to do so), mount and secure the two mixing
blades on the flat part of the shaft with the hex bolts so
that the same surface of blades faces each other as
shown in the figure.
Fig.7
Fig.8
OPERATION
Mixing
CAUTION:
• Do not use to mix flammable material such as paint
with thinner used as solvent. Failure to do so may
cause injury.
1. Hold the rear handle of the tool with one hand and
the grip with the other hand firmly, place the
mixing blade under material fully and turn on the
tool after making sure work site safety.
2. Move the mixing blade up and down during the
mixing operation so that whole part of material
can be mixed.
3. When finishing mixing, turn off the tool, make sure
that the mixing blade has come to a complete stop,
and then pull it out of the vessel.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Replacing filter
Fig.9
Replace the filter regularly as the cooling efficiency of
the tool is reduced due to built-up dust or particles in
the filter.

5
Insert the slotted bit screwdriver and the like between
the tool and the cover as shown in the figure. Lift it up
just like using a shovel and remove the cover.
Replace the filter in the cover with a new one.
Reinstall the cover on the tool.
Replacing carbon brushes
Fig.10
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Fig.11
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Mixing blades
• Shaft

6
УКРАЇНСЬКА
Пояснення до загального виду
1-1. Фіксатор
1-2. Кнопка вимикача
2-1. Лампочка індикатора
3-1. Шестигранна гайка
3-2. Вал
3-3. Shaft holder
4-1. Ключ 19
4-2. Прорізь
4-3. Ключ 19
5-1. Диск для змішування
6-1. Болт із шестигранною голівкою
6-2. Вал
6-3. Пласка поверхня
7-1. Mixing blade
7-2. Вал
8-1. Болт із шестигранною голівкою
8-2. Вал
8-3. Пласка поверхня
9-1. Фільтр
9-2. Кришка
9-3. Викрутка
10-1. Обмежувальна відмітка
11-1. Викрутка
11-2. Ковпачок щіткотримача
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель UT2204
Швидкість холостого ходу (хв-1) 550
Діаметр диска для змішування 220 мм
Загальна довжина 929 мм
Чиста вага 3,7 кг
Клас безпеки /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень ірозвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Примітка. Урізних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
ENE056-1
Призначення
Інструмент призначено для змішування матеріалів
для виконання стін іт.д. (за винятком займистих
матеріалів)
ENF002-1
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
струму, що має напругу, зазначену втабличці з
заводськими характеристиками, івін може
працювати лише від однофазного джерела
перемінного струму. Інструмент має подвійну
ізоляцію згідно зєвропейським стандартом і, отже,
може підключатися до розеток без клеми
заземлення.
ENG003-2
Тільки для країн Європи
Шум та вібрація
Типовий рівень звукового тиску за шкалою А
дорівнює83 дБ (A).
Погрішність становить3 дБ(A).
Рівень шуму під час роботи може перевищувати 85
дБ (A).
Користуйтеся засобами захисту слуху.
Типове зважене середньоквадратичне прискорення
не перевищує 2,5 м/с2.
Ці значення були отримані відповідно до стандарту
EN60745.
Для моделі UT2204
ENH101-5
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність,
що цей виріб відповідає вимогам наведених нижче
стандартів нормативної документації;
EN60745, EN55014, EN61000 увідповідності до
Директив Ради Європи 89/336/EEC, 98/37/EC.
Ясухіко Канзакі CE2005
000087
Директор
МАКІТА ІНТЕРНЕШНЛ ЮРОП ЛТД.
Мічіган-Драйв, Тонгвелл, Мілтон-Кейнес, графство
Бекінгемшир MK15 8JD, АНГЛІЯ
Відповідальний виробник:
Макіта Корпорейшн Анджо Аічі Японія
GEB001-2
Особливі правила техніки
безпеки
НЕ ДОЗВОЛЯЙТЕ недбалого поводження зцим
виробом (яке з'являється після регулярного
використання) замість суворого дотримання
правил безпеки при роботі здрилем. При
використанні цього електроінструменту із
порушенням правил техніки безпеки або на за
призначенням, Ви можете отримати серйозну
травму.
1. Користуйтесь додатковими рукоятками, що

7
постачаються зінструментом.Втрата
контролю призводить до травматизму.
2. При виконуванні робіт, при яких ріжучий
інструмент може контактувати зі схованою
проводкою або власним шнуром, необхідно
тримати електро інструмент за ізольовані
поверхні рукояток.Контакт зпроводом фази
призведе до її попадання на відкриті металеві
деталі інструмента іможе уразити користувача
електричним струмом .
3. Завжди майте тверду опору.
При виконанні висотних робіт
переконайтеся, що під Вами нікого немає.
4. Міцно тримайте інструмент.
5. Не торкайтесь руками частин, що
обертаються.
6. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте зінструментом тільки тоді, коли
тримаєте його вруках.
7. Не торкайтесь свердла або заготовки
одразу після свердління; вони можуть бути
дуже гарячими іспричинити опіки шкіри.
8. Деякі матеріали мають усвоєму складі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки
безпеки виробника матеріалу .
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НЕДОТРИМАННЯ правил техніки безпеки,
наведених уцій інструкції зексплуатації, може
призвести до серйозного травмування.
ІНСТРУКЦІЯ ЗВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Дія вимикача.
Fig.1
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту умережу
обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача
нормально спрацьовує іпісля відпускання
повертається вположення "вимкнено".
Щоб включити інструмент, просто натисніть кнопку
вимикача. Щоб зупинити - відпустіть кнопку вимикача.
Для довготривалої роботи натисніть кнопку вимикача,
після чого натисніть кнопку фіксатора.
Щоб зупинити інструмент із зафіксованим вимикачем,
натисніть кнопку вимикача до кінця івідпустіть її.
Лампочка індикатора
Fig.2
Коли інструмент вмикають до сіті, загоряється зелена
індикаторна лампочка. Якщо індикаторна лампа
горить, але інструмент не запускається, навіть якщо
він увімкнений, то це може означати, що зношені
графітові щітки, або єдефект вмоторі або в
перемикачу. Якщо лампочка індикатора не
загоряється, то це означає що єдефект вшнурі
живлення або індикаторній лампочці. Уразі дефекту
шнура живлення інструмент не запускається, та
індикаторна лампочка не загоряється. Уразі дефекту
індикаторної лампочки, інструмент запускається, а
індикаторна лампа не горить.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Встановлення вала
Fig.3
Затягніть вал таким чином, щоб шестигранна гайка
зайшла утримач вала до упора та торкнулась
тримача.
Тримайте прорізь втримачі вала за допомогою ключа
№19, щоб він не обертався. Тримаючи прорізь таким
чином, затягніть шестигранну гайку іншим ключем №
19 унапрямку, що вказаний стрілкою.
Fig.4
Встановлення диска для змішування
Fig.5
Fig.6
Надіньте диск для змішування на вал та закріпіть
його шестигранним болтом.
Тепер його слід розташувати так, щоб верхній кінець
болта із шестигранною голівкою завжди прилягав до
пласкої поверхні на валу, атакож затягнути болт із
шестигранною голівкою за допомогою ключа, що
додається.
Під час встановлення дисків для змішування удвох
різних положеннях (це стосується тільки тих дисків,
для яких це дозволено робити) слід встановити та
закріпити два диска для змішування на пласкій
частині валу за допомогою болтів із шестигранними
голівками, щоб одноіменні поверхні дисків були
направлені одне до одного, як показано на малюнку.
Fig.7
Fig.8

8
ЗАСТОСУВАННЯ
Змішквання
ОБЕРЕЖНО:
• Заборонено змішувати займисті матеріали такі
як фарби зрозчинниками. Невиконання цієї
умови може призвести до травм.
1. Тримайте задню ручку інструмента однією
рукою, адругою рукою міцно тримайте за
рукоять, повністю зануріть диск для
змішування вматеріал та увімкніть інструмент,
після того, як переконаєтесь убезпечності
робіт.
2. Пересувайте хмішуючий диск уверх та вниз під
час змішування, щоб матеріал повністю
перемішався.
3. Наприкінці змішування слід вимкнути
інструмент, заждати доки змішуючий диск
повністю зупиниться, апотім витягнути його з
сосуда.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як оглянути інструмент, або
виконати ремонт, переконайтеся, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Заміна фільтра
Fig.9
Регулярно замінюйте фільтр, оскільки ефективність
охолоджування інструмента хзнижується через пил
або частки, що накопичились уфільтрі.
Вставте викрутку із шліцовани наконечником або
подібний предмет між інсрументом та кришкою, як
показано на малюнку. Підніміть кришку, підчепивши її,
та зніміть кришку.
Замініть фильтр вкришці на новий.
Встановіть кришку назад на інструмент.
Заміна вугільних щіток
Fig.10
Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки.
Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки.
Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно
рухатись ущіткотримачах. Одночасно треба
замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте
лише однакові вугільні щітки.
Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь
викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте
нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
Fig.11
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
ОСНАЩЕННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання зінструментами "Макіта", що
описані вінструкції зексплуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням.
Уразі необхідності, отримати допомогу вбільш
детальному ознайомленні зоснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Диски для змішування
• Вал

9
POLSKI
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Przycisk blokujący
1-2. Spust przełącznika
2-1. Kontrolka
3-1. Nakrętka sześciokątna
3-2. Trzonek mieszadła
3-3. Uchwyt
4-1. Klucz 19
4-2. Nacięcie
4-3. Klucz 19
5-1. Mieszadło
6-1. Śruba sześciokątna
6-2. Trzonek mieszadła
6-3. Płaska powierzchnia
7-1. Mieszadło
7-2. Trzonek mieszadła
8-1. Śruba sześciokątna
8-2. Trzonek mieszadła
8-3. Płaska powierzchnia
9-1. Filtr
9-2. Pokrywa
9-3. Śrubokręt
10-1. Znak ograniczenia
11-1. Śrubokręt
11-2. Pokrywka uchwytu szczotki
SPECYFIAKCJE
Model UT2204
Prędkość bez obciążenia (min-1) 550
Średnica mieszadła 220 mm
Długość całkowita 929 mm
Ciężar netto 3,7 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez nasząfirmęprogramem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogąulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Uwaga: Specyfikacje mogąróżnićsięw zależności od kraju.
ENE056-1
Przeznaczenie
Narzędzie jest przeznaczone do mieszania różnych
materiałów nakładanych na ściany itp. (za wyjątkiem
materiałów łatwopalnych).
ENF002-1
Zasilanie
Elektronarzędzie może byćpodłączane jedynie do
zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka
znamionowa i może byćuruchamiane wyłącznie przy
zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody
sąpodwójnie izolowane zgodnie z Normami
Europejskimi i dlatego mogąbyćpodłączone do
gniazdek bez przewodu uziemiającego.
ENG003-2
Tylko dla krajów europejskich
Hałas i drgania
Normalne ciśnienie akustyczne na poziomie A wynosi 83
dB (A).
Błąd pomiaru wynosi 3 dB(A).
Poziom hałasu podczas pracy elektronarzędzia może
przewyższać85 dB (A).
Nosićochronniki słuchu
Typowa średnia ważona wartość skuteczna
przyspieszenia nie przekracza 2.5 m/s 2.
Wartości te uzyskano zgodnie z EN60745.
Dla modelu UT2204
ENH101-5
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE
Deklarujemy, na nasząwyłącznąodpowiedzialność, że
niniejszy produkt jest zgodny z następującymi normami
dokumentów normalizacyjnych;
EN60745, EN55014, EN61000 zgodnie z Dyrektywami
Rady, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Dyrektor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND (ANGLIA)
Producent odpowiedzialny:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan (Japonia)
GEB001-2
Szczególne zasady
bezpieczeństwa
NIE DOPUŚCIĆ, aby dobre obeznanie i
przyzwyczajenie do wyrobu (zdobyte przez częste
użytkowanie) zastąpiło ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa. Poprzez użytkowanie niniejszego
elektronarzędzia w sposób niebezpieczny lub
nieprawidłowy, można doznaćpoważnych obrażeń
ciała.
1. Stosowaćuchwyty pomocnicze przewidziane
dla elektronarzędzia. Brak kontroli może
spowodowaćobrażenia ciała.
2. Podczas wykonywania pracy narzędziem
tnącym, trzymaćelektronarzędzie za
izolowane powierzchnie uchwytów, ponieważ
ostrze narzędzia może natrafićna przewód
ukryty w materiale lub zetknąć sięz
przewodem zasilania. Kontakt z przewodem pod

10
napięciem spowoduje przepływ prądu do
metalowych zewnętrznych części
elektronarzędzia i porażenie operatora.
3. Zapewnićstałe podłoże.
Upewnićsię, czy nikt nie znajduje sięponiżej
miejsca pracy na wysokości.
4. Trzymaćnarzędzie w sposób niezawodny.
5. Trzymaćręce z dala od części obrotowych.
6. Nie pozostawiaćzałączonego elektronarzędzia.
Można uruchomićelektronarzędzie tylko
wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
7. Nie dotykaćkońcówki wiertła lub części
obrabianej bezpośrednio po operacji; mogą
one byćbardzo gorące i przypalićskórę.
8. Niektóre materiały zawierająsubstancje
chemiczne, które mogąbyćtoksyczne. Unikać
wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa podanych przez
dostawcęmateriałów.
ZACHOWAĆINSTRUKCJE
OSTRZEŻENIE:
NIEPRAWIDŁOWE STOSOWANIE lub
nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
określonych w niniejszej instrukcji obsługi może
spowodowaćpoważne obrażenia ciała.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnićsię, czy
jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Włączanie
Rys.1
UWAGA:
• Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzaćczy spust włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
W celu uruchomienia elektronarzędzia należy nacisnąć
na spust przełącznika. Zwolnićspust przełącznika, aby
wyłączyćelektronarzędzie.
Dla uruchomienia trybu pracy ciągłej, nacisnąć spust
przełącznika, a następnie wcisnąć przycisk blokujący.
Do zatrzymania elektronarzędzia pracującego w trybie
ciągłym, należy nacisnąć spust przełącznika do oporu, a
następnie zwolnićgo.
Kontrolka
Rys.2
Zielona kontrolka zasilania zapala sięw momencie
podłączenia narzędzia do zasilania. Jeżeli kontrolka jest
zapalona, ale narzędzia nie można uruchomić, wówczas
mamy do czynienia z zużyciem szczotek bądź
uszkodzeniem silnika albo przełącznika. Jeżeli kontrolka
nie zapala się, uszkodzony jest przewód zasilający albo
sama kontrolka jest przepalona. W przypadku
uszkodzenia przewodu zasilającego nie można
uruchomićnarzędzia i kontrolka nie świeci się. Gdy
kontrolka jest przepalona, narzędzie można uruchomić,
ale kontrolka nie świeci się.
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnićsię, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Montażtrzonka mieszadła
Rys.3
Wkręcićtrzonek mieszadła z nakrętkąsześciokątnądo
oporu do uchwytu mieszadła.
Przytrzymaćkluczem 19 uchwyt mieszadła w miejscu
nacięcia w taki sposób, aby sięnie obracał.
Przytrzymując uchwyt, za pomocądrugiego klucza 19
dokręć nakrętkęsześciokątnąobracając klucz w
kierunku strzałki.
Rys.4
Montażmieszadeł
Rys.5
Rys.6
Nasuńmieszadło na trzonek i zablokuj je śrubą
sześciokątną.
Mieszadło należy ustawićw taki sposób, aby końcówka
śruby sześciokątnej trafiła na płaskąpowierzchnię
trzonka, a śrubęsześciokątnądokręcićznajdującym się
w zestawie kluczem.
W przypadku montażu mieszadełw dwóch różnych
pozycjach (co jest możliwe tylko w przypadku mieszadeł
do tego przystosowanych) należy je przymocowaćna
płaskiej powierzchni trzonka blokując śrubami
sześciokątnymi. Mieszadła ustawićw taki sposób, aby te
same powierzchnie łopatek były zwrócone ku sobie, jak
pokazano na rysunku.
Rys.7
Rys.8
DZIAŁANIE
Mieszanie
UWAGA:
• Nie wolno stosowaćdo mieszania materiałów
łatwopalnych, jak farba z rozcieńczalnikiem
używanym jako rozpuszczalnik. Niestosowanie się
do tej zasady może spowodowaćobrażenia.
1. Chwycićmocno narzędzie jednąrękąza rękojeść
tylną, a drugą– za uchwyt, zanurzyćmieszadło
całkowicie w materiale a następnie - po
sprawdzeniu bezpieczeństwa w miejscu pracy -
włączyćnarzędzie.

11
2. Podczas operacji mieszania należy poruszać
mieszadłem w góręi w dół, aby całość materiału
została dobrze wymieszana.
3. Po zakończeniu mieszania narzędzie należy
wyłączyć, sprawdzić, czy mieszadło zatrzymało
sięcałkowicie, i dopiero wówczas wyciągnąć z
pojemnika.
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
sięzawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Wymiana filtra
Rys.9
Filtr należy regularnie wymieniać, ponieważ
nagromadzony w filtrze pyłi zanieczyszczenia mogą
obniżaćskuteczność chłodzenia narzędzia.
Pomiędzy narzędzie a pokrywęwłożyćśrubokręt płaski
lub podobny przyrząd, jak pokazano na rysunku.
Ściągnąć pokrywępodważając jąśrubokrętem.
Wymienićfiltr w pokrywie na nowy.
Ponownie zamontowaćpokrywęw narzędziu.
Wymiana szczotek węglowych
Rys.10
Systematycznie wyjmowaći sprawdzaćszczotki
węglowe. Wymieniaćje, gdy ich zużycie sięga znaku
granicznego. Szczotki powinny byćczyste i łatwo
wchodzićw uchwyty. Należy wymieniaćobydwie
szczotki jednocześnie. Stosowaćwyłącznie identyczne
szczotki węglowe.
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać
śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć
nowe i zabezpieczyćpokrywkami uchwytów szczotek.
Rys.11
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny byćwykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,
wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
AKCESORIA (WYPOSAŻENIE
DODATKOWE)
UWAGA:
• Zaleca sięstosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzędziem Makita
opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może
stanowićryzyko uszkodzenia ciała. Stosować
akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z
ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
• Mieszadła
• Trzonek mieszadła

12
ROMÂNĂ
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Buton de blocare
1-2. Trăgaciul întrerupătorului
2-1. Lampăindicatoare
3-1. Piuliţă hexagonală
3-2. Ax
3-3. Shaft holder
4-1. Cheie de 19
4-2. Crestătură
4-3. Cheie de 19
5-1. Paletămalaxoare
6-1. Şurub cu cap hexagonal
6-2. Ax
6-3. Suprafaţă plană
7-1. Paletămalaxoare
7-2. Ax
8-1. Şurub cu cap hexagonal
8-2. Ax
8-3. Suprafaţă plană
9-1. Filtru
9-2. Capac
9-3. Şurubelniţă
10-1. Marcaj limită
11-1. Şurubelniţă
11-2. Capacul suportului pentru perii
SPECIFICAŢII
Model UT2204
Turaţia în gol (min-1) 550
Diametrul paletei malaxoare 220 mm
Lungime totală929 mm
Greutate netă3,7 kg
Clasa de siguranţă /II
• Datorităprogramului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fărăo notificare prealabilă.
• Notă: Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
ENE056-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinatăamestecării materialelor de
zidărie etc. (exceptând materialele inflamabile).
ENF002-1
Sursăde alimentare
Maşina se va alimenta de la o sursăde curent alternativ
monofazat, cu tensiunea egalăcu cea indicatăpe
plăcuţa de identificare a maşinii. Având dublăizolaţie,
conform cu Standardele Europene, se poate conecta la
o prizăde curent fărăcontacte de împământare.
ENG003-2
Doar pentru ţările europene
Zgomot şi vibraţii
Puterea acusticăla funcţionarea în gol este de 83 dB (A).
Variaţia posibilăeste de 3 dB(A).
Nivelul de zgomot în timpul lucrului poate depăşi 85 dB
(A).
Purtaţi antifoane.
Valoarea acceleraţiei vibraţiilor nu depăşeşte 2.5m/s 2.
Aceste valori sunt în conformitate cu EN60745.
Pentru modelul UT2204
ENH101-5
CE-DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere căacest produs este în
conformitate cu următoarele standarde şi reglementări;
EN60745, EN55014, EN61000 conform cu Directivele
Consiliului, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ANGLIA
Producător:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
GEB001-2
REGULI SPECIALE DE
SIGURANŢĂ
Familiarizarea cu aceastămaşină(generatăde
utilizarea îndelungată) nu poate suplini respectarea
strictăa acestor reguli de siguranţă. Dacăfolosiţi
maşina incorect, este posibil săsuferiţi vătămări
grave.
1. Folosiţi mânerele auxiliare furnizate cu maşina
Pierderea controlului poate cauza vătămarea
personală.
2. Susţineţi maşina de suprafeţele izolate atunci
când efectuaţi o operaţiune în care maşina de
tăiat poate intra în contact cu cabluri ascunse
sau cu propriul cablu de alimentare.
Contactul cu un cablu aflat sub tesniune va face
ca piesele de metal săfie parcurse de curent, iar
operatorul se va electrocuta.
3. Păstraţi-văechilibrul.
Asiguraţi-văcănu se aflănimeni dedesubt
atunci când folosiţi maşina la înălţime.
4. Ţineţi bine maşina
5. Nu atingeţi piesele în mişcare.
6. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile
7. Nu atingeţi burghiul sau piesa de lucru imediat
dupăoperaţiune; acestea pot fi fierbinţi şi vă

13
pot cauza arsuri
8. Unele materiale conţin substanţe chimice care
pot fi toxice. Aveţi grijăsănu inhalaţi praful şi
evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi
instrucţiunile de siguranţă ale furnizorului
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
AVERTISMENT:
Utilizarea necorespunzătoare sau nerespectarea
regulilor din manualul de instrucţiuni poate cauza
vătămări personale grave
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de
a verifica starea sa de funcţionare.
Acţionarea întrerupătorului
Fig.1
ATENŢIE:
• Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă
trăgaciul întrerupătorului funcţioneazăcorect şi
dacărevine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când
este eliberat.
Pentru a porni maşina, trebuie doar săacţionaţi
întrerupătorul. Eliberaţi întrerupătorul pentru a opri
maşina.
Pentru o funcţionare continuă, apăsaţi întrerupătorul şi
butonul de blocare.
Pentru a opri maşina din poziţia blocată, acţionaţi la
maxim întrerupătorul, apoi eliberaţi-l.
Lampăindicatoare
Fig.2
Lampa indicatoare verde pentru alimentare PORNITĂ
se aprinde atunci când maşina este conectatăla reţea.
Dacălampa indicatoare este aprinsădar maşina nu
porneşte chiar dacăeste PORNITĂ, periile de cărbune
ar putea fi consumate, sau motorul sau comutatorul ar
putea fi defecte. Dacălampa indicatoare nu se aprinde,
cablul de alimentare sau lampa indicatoare ar putea fi
defecte. Când cablul de alimentare este defect, maşina
nu porneşte iar lampa indicatoare nu se aprinde. Când
lampa indicatoare este defectă, maşina porneşte fărăca
lampa indicatoare săse aprindă.
MONTARE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Instalarea axului
Fig.3
Strângeţi axul cu piuliţa hexagonalăîn suportul axului
pânăcând piuliţa hexagonalăintrăîn contact cu
suportul.
Fixaţi canelura din suportul axului cu o cheie de 19
pentru a nu se roti. Cu canelura astfel fixată, strângeţi
piuliţa hexagonalăcu o altăcheie de 19 în direcţia
săgeţii.
Fig.4
Instalarea paletelor malaxoare
Fig.5
Fig.6
Introduceţi paleta malaxoare pe ax şi fixaţi-o cu şurubul
cu cap hexagonal.
În aceastăfază, poziţionaţi-o astfel încât capătul
superior al şurubului cu cap hexagonal săse angreneze
întotdeauna cu suprafaţa planăde pe ax şi apoi
strângeţi şurubul cu cap hexagonal cu cheia livrată.
Când instalaţi paletele malaxoare în douăpoziţii diferite
(valabil numai în cazul paletelor malaxoare care permit
acest lucru), montaţi şi fixaţi cele douăpalete malaxoare
pe porţiunea platăa axului astfel încât suprafeţele
identice ale paletelor săfie orientate una către cealaltă
dupăcum se vede în figură.
Fig.7
Fig.8
FUNCŢIONARE
Amestecarea
ATENŢIE:
• Nu folosiţi maşina pentru amestecarea materialelor
inflamabile cum ar fi vopseaua cu diluant. În caz
contrar existăpericol de vătămări corporale.
1. Apucaţi ferm mânerul posterior al maşinii cu o
mânăşi mânerul lateral cu cealaltămână,
imersaţi paleta malaxoare complet în material şi
porniţi maşina dupăce v-aţi convins căzona de
lucru este asigurată.
2. Deplasaţi paleta malaxoare în sus şi în jos pe
durata amestecării astfel încât săamestecaţi
întreg materialul.
3. Dupăterminarea amestecării, opriţi maşina,
asiguraţi-văcăpaleta malaxoare s-a oprit complet
şi apoi scoateţi-o din recipient.
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
debranşat-o de la reţea înainte de a efectua
operaţiuni de verificare sau întreţinere.

14
Înlocuirea filtrului
Fig.9
Înlocuiţi filtrul la intervale regulate deoarece eficienţa
răcirii maşinii este redusădin cauza acumulării prafului
sau a particulelor în filtru.
Introduceţi o şurubelniţă cu vârf plat sau alt instrument
similar între maşinăşi capac dupăcum se vede în figură.
Ridicaţi-o ca şi cum aţi folosi o lopatăşi scoateţi capacul.
Înlocuiţi filtrul din capac cu unul nou.
Reinstalaţi capacul pe maşină.
Înlocuirea periilor de carbon
Fig.10
Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat.
Schimbaţi-le atunci când s-au uzat pânăla marcajul
limită. Periile de carbon trebuie săfie în permanenţă
curate şi săalunece uşor în suport. Ambele perii de
carbon trebuie săfie înlocuite simultan cu alte perii
identice.
Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul
suportului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon
uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon.
Fig.11
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii,
reparaţiile şi reglajele trebuie săfie efectuate numai la
Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese
de schimb Makita.
ACCESORII
ATENŢIE:
• Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare
recomandate pentru maşina dumnavoastrăîn
acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau
piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi
accesoriile pentru operaţuinea pentru care au fost
concepute.
Dacăaveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii
referitoare la aceste accesorii, adresaţi-văcentrului local
de service Makita.
• Palete malaxoare
• Ax

15
DEUTSCH
Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Blockierungstaste
1-2. Schalter
2-1. Anzeigenleuchte
3-1. Sechskantmutter
3-2. Spindel
3-3. Spindelhalter
4-1. Schlüssel 19
4-2. Kerbe
4-3. Schlüssel 19
5-1. Rührkorb
6-1. Sechskantschraube
6-2. Spindel
6-3. Glatte Oberfläche
7-1. Rührkorb
7-2. Spindel
8-1. Sechskantschraube
8-2. Spindel
8-3. Glatte Oberfläche
9-1. Filter
9-2. Abdeckung
9-3. Schraubenzieher
10-1. Grenzmarke
11-1. Schraubenzieher
11-2. Kohlenhalterdeckel
TECHNISCHE DATEN
Modell UT2204
Leerlaufdrehzahl (min-1) 550
Rührkorbdurchmesser 220 mm
Gesamtlänge 929 mm
Netto-Gewicht 3,7 kg
Sicherheitsklasse /II
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis
• Anm.: Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
ENE056-1
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Rühren von
Wandmaterialien (mit Ausnahme von brennbarem
Material) entwickelt.
ENF002-1
Speisung
Das Werkzeug darf nur an eine entsprechende Quelle
mit der gleichen Spannung angeschlossen werden, wie
sie auf dem Typenschild aufgeführt wird, und es kann
nur mit Einphasen-Wechselstrom arbeiten. Es besitzt in
Übereinstimmung mit den europäischen Normen eine
Zweifach-Isolierung, aufgrund dessen kann es aus
Steckdosen ohne Erdungsleiter gespeist werden.
ENG003-2
Nur für europäische Länder
Lärm und Vibration
Typisches A-gewichtiges Niveau des Schalldrucks ist
83dB(A).
Ungenauigkeit ist 3dB(A).
Geräuschpegel bei der Arbeit kann 85 dB (A)
überschreiten.
Verwenden Sie Hilfsmittel für den Gehörschutz.
Der typische gewogene Wert der
Effektivbeschleunigung ist nicht größer als 2,5 m/s2.
Diese Werte wurden in Übereinstimmung mit EN60745
gemessen.
Für Modell UT2204
ENH101-5
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG MIT DEN
EU-NORMEN
Wir erklären auf unsere eigene Verantwortung, dass
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den
nachstehenden Normen oder standardisierten
Dokumenten steht:
EN60745, EN55014, EN61000, und zwar in
Übereinstimmung mit den Verordnungen des Rates
89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Direktor
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
Verantwortlicher Hersteller:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
GEB001-2
Besondere
Sicherheitsgrundsätze
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Bequemlichkeit und
Vertrautsein mit dem Produkt (infolge seiner
wiederholten Verwendung) die strenge Einhaltung
der Sicherheitsgrundsätze beim Bohren ablösen.
Wenn Sie dieses elektrische Werkzeug in
gefährlicher und falscher Weise verwenden, können
Sie sich ernste Verletzungen zuziehen.

16
1. Verwenden Sie die zum Werkzeug
mitgelieferten Hilfsgriffe. Eine Verlustkontrolle
kann Verletzungen verursachen.
2. Bei Arbeiten, bei denen das Bohrwerkzeug mit
verdeckten elektrischen Leitern oder mit der
eigenen Stromschnur in Kontakt kommen
kann, halten Sie es an den isolierten
Greifstellen. Beim Kontakt mit einem
"lebendigen" Leiter werden die ungeschützten
Metallteile gleichfalls zu "lebendigen" Leitern und
die Bedienperson vom elektrischen Strom
getroffen werden.
3. Achten Sie darauf, dass Sie immer einen
festen Stand haben.
Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie
darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält.
4. Halten Sie das Werkzeug fest in der Hand.
5. Nähern Sie die Hände nicht den sich
drehenden Teilen.
6. Lassen Sie das Werkzeug nicht
unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit
ihm, wenn Sie es in der Hand halten.
7. Berühren Sie unmittelbar nach Arbeitsende
nicht den Bohrer oder das bearbeitete Teil. Sie
können sehr heiß sein und Sie könnten sich
verbrennen.
8. Manche Materialien enthalten Chemikalien, die
giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie
diese nicht einatmen oder berühren. Lesen Sie
die Material-Sicherheitsblätter des Lieferers.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
WARNUNG:
Die FALSCHE VERWENDUNG oder Nichtbefolgung
der in dieser Anleitung aufgeführten
Sicherheitsgrundsätze kann ernste Verletzungen zur
Folge haben.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen
des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion,
dass es abgeschaltet und der Stecker aus der
Dose gezogen ist.
Einschalten
Abb.1
ACHTUNG:
• Kontrollieren Sie immer vor dem Anschluss des
Werkzeugs in die Steckdose, ob der Schalter
richtig funktioniert und nach dem Loslassen in die
ausgeschaltete Position zurückkehrt.
Wenn Sie das Werkzeug ingangsetzen wollen, muss nur
der Schalter gedrückt werden. Wenn Sie das Werkzeug
abschalten wollen, lassen Sie den Schalter los.
Wenn Sie kontinuierlich arbeiten wollen, drücken Sie
den Schalter und dann die Blockierungstaste.
Wenn Sie das Werkzeug aus dem Blockierungsbetrieb
abschalten wollen, drücken Sie fest den Schalter und
lassen ihn dann los.
Anzeigenleuchte
Abb.2
Die grüne Anzeigenleuchte "Power-ON" leuchtet auf,
sobald das Werkzeug an den Hauptstromkreis
angeschlossen ist. Wenn die Anzeigenleuchte leuchtet
und das Werkzeug nicht startet, obwohl es eingeschaltet
wird, können die Kohlebürsten verbraucht sein, oder der
Motor oder Schalter ist defekt. Wenn die
Anzeigenleuchte nicht aufleuchtet, können das
Stromkabel oder die Lampe defekt sein. Bei einem
defekten Stromkabel wird weder das Werkzeug gestartet,
noch leuchtet die Anzeigenleuchte auf. Bei einer
defekten Anzeigenleuchte startet das Werkzeug ohne
Aufleuchten der Anzeige.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten
beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass
es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose
gezogen ist.
Anbringen der Spindel
Abb.3
Ziehen Sie die Spindel mit der Sechskantmutter an.
Führen Sie die Spindel mit der Mutter in den
Spindelhalter, bis die Sechskantmutter den Halter
berührt.
Halten Sie den Spindelhalter an der Einkerbung mit dem
Gabelschlüssel 19, damit sich dieser nicht dreht. Ziehen
Sie dann die Sechskantmutter mit einem anderen
Gabelschlüssel 19 in Pfeilrichtung fest.
Abb.4
Anbringen des Rührkorbs
Abb.5
Abb.6
Setzen Sie den Rührkorb in die Spindel ein, und
befestigen Sie diesen mit der Sechskantschraube.
Positionieren Sie ihn dabei so, dass das obere Ende der
Sechskantschraube immer auf die glatte Oberfläche auf
der Spindel passt. Ziehen Sie die Sechskantschraube
mit dem mitgelieferten Schlüssel an.
Wenn die Rührkörbe an zwei verschiedenen Positionen
angebracht werden (diese Informationen gelten nur für
Rührkörbe, bei denen dies möglich ist), montieren und
befestigen Sie die beiden Rührkörbe mit den
Sechskantschrauben auf der flachen Seite der Spindel,
sodass sich dieselben Oberflächen der Schaufeln
gegenüber stehen (siehe Abbildung).

17
Abb.7
Abb.8
ARBEIT
Rühren
ACHTUNG:
• Rühren Sie niemals brennbares Material wie
beispielsweise Farbe mit Verdünner als
Lösungsmittel. Zuwiderhandlungen können zu
Personenschäden führen.
1. Halten Sie den hinteren Griff des Werkzeugs mit
der einen Hand und den Griff fest mit der anderen
Hand. Setzen Sie den Rührkorb fest in das
Material, und schalten Sie das Werkzeug ein,
sobald Sie sich vergewissert haben, dass die
Arbeitsbedingungen sicher sind.
2. Bewegen Sie den Rührkorb beim Rühren von
oben nach unten und umgekehrt, damit das
gesamte Material gerührt wird.
3. Sobald Sie den Rührvorgang abgeschlossen
haben, schalten Sie das Gerät aus. Vergewissern
Sie sich, dass der Rührkorb wirklich gestoppt
wurde, und ziehen Sie ihn dann aus dem
Behälter.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer,
dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen ist.
Austausch von Filtern
Abb.9
Der Filter muss in regelmäßigen Abständen ersetzt
werden, da die Kühlung des Werkzeugs auf Grund von
angesammelten Staubpartikeln im Filter beeinträchtigt
wird.
Stecken Sie einen Schlitzschraubendreher oder ein
ähnliches Werkzeug zwischen das Gerät und die
Abdeckung (siehe Abbildung). Heben Sie die
Abdeckung wie bei Verwendung einer Schaufel an, und
entfernen Sie diese.
Ersetzen Sie den Filter in der Abdeckung durch einen
neuen Filter.
Befestigen Sie die Abdeckung wieder am Gerät.
Kohlenwechsel
Abb.10
Nehmen Sie die Kohlen regelmäßig heraus und
wechseln Sie sie. Wenn sie bis zur Grenzmarke
verbraucht sind, müssen sie ausgewechselt werden. Die
Kohlen müssen sauber sein und locker in ihre Halter
hineinfallen. Die beiden Kohlen müssen gleichzeitig
ausgewechselt werden. Verwenden Sie ausschließlich
gleiche Kohlen.
Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den
Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die
verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und
schrauben Sie den Deckel wieder auf.
Abb.11
Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die
Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von
den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und
unter Verwendung der Ersatzteile von Makita
durchgeführt werden.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung
beschrieben ist, empfehlen wir folgende
Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der
Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze
kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre
festgelegten Zwecke verwendet werden.
Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses
Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
örtliche Servicestelle der Firma Makita.
• Rührkorb
• Spindel

18
MAGYAR
Az általános nézet magyarázata
1-1. Zárgomb
1-2. Kapcsoló kioldógomb
2-1. Jelzőlámpa
3-1. Hatlapfejűanya
3-2. Tengely
3-3. Shaft holder
4-1. Kulcs, 19
4-2. Bevágás
4-3. Kulcs, 19
5-1. Keverőlapát
6-1. Hatlapfejűcsavar
6-2. Tengely
6-3. Lapos felület
7-1. Mixing blade
7-2. Tengely
8-1. Hatlapfejűcsavar
8-2. Tengely
8-3. Lapos felület
9-1. Szűrő
9-2. Fedél
9-3. Csavarhúzó
10-1. Határjelzés
11-1. Csavarhúzó
11-2. Kefetartó sapka
RÉSZLETES LEÍRÁS
Modell UT2204
Üresjárati sebeség (perc-1) 550
Keverőlapát átmérője 220 mm
Teljes hossz 929 mm
Tiszta tömeg 3,7 kg
Biztonsági osztály /II
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
• Megjegyzés: A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
ENE056-1
Rendeltetésszerűhasználat
A szerszám falazóanyagok, stb. keverésére használható
(gyúlékony anyagokat kivéve).
ENF002-1
Tápegység
A szerszám csak a névtáblán feltüntetett feszültségű,
egyfázisú váltakozófeszültségűhálózathoz
csatlakoztatható. A szerszám az európai szabványok
szerinti kettős szigeteléssel van ellátva, így táplálható
földelővezeték nélküli csatlakozóaljzatból is.
ENG003-2
Csak európai államokra érvényes
Zaj és rezgés
A jellemzőA-súlyzott hangnyomás értéke 83 dB (A).
A bizonytalanság 3 dB(A).
Az üzemi zajszint meghaladhatja a 85 dB értéket. (A).
Használjon személyi hallásvédelmi segédeszközt.
A jellegzetes frekvenciával súlyozott gyorsulási értékek
négyzeteinek (rms) összegéből vont négyzetgyök értéke
nem nagyobb mint 2.5 m/s2.
Ezek az értékek a EN60745 szabvánnyal összhangban
lettek mérve.
A modellhez UT2204
ENH101-5
Az Európai Közösség (EC) előírásainak való
megfelelési nyilatkozat
A kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy ezen
termék megfelel a következőszabványok előírásainak;
EN60745, EN55014, EN61000 összhangban a tanács
irányelveivel, 89/336/EEC, 98/37/EC.
Yasuhiko Kanzaki CE2005
000087
Igazgató
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
Felelős gyártó:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
GEB001-2
Különleges biztonsági szabályok
NE engedje meg, hogy kényelem vagy (a termék
ismételt használatával szerzett) megszokás
helyettesítse a fúrásnál szükséges biztonsági
szabályok pontos betartását. Ha helytelenül vagy
nem bisztonságosan használja ezt az elektromos
szerszámot, komoly személyi sérülést szenvedhet.
1. Használja a szerszámmal kapott kiegészítő
markolatokat. A szerszám feletti uralom
elvesztése személyi sérülést okozhat.
2. Tartsa az elektromos szerszámot annak
szigetelt markolófelületeinél ha olyan
műveletet végez amikor a vágószerszám
rejtett vezetékekkel vagy a szerszám saját
vezetékével érintkezhet. Az "élő" vezetékekkel
való érintkezés a szerszám nem szigetelt,
hozzáférhetőfém részeit is "élővé" teszi és így a
kezelőáramütést szenvedhet.
3. Mindig bizonyosodjon meg arról hogy
szilárdan áll.
Bizonyosodjon meg arról hogy senki sincs
lent amikor a szerszámot magas helyen

19
használja.
4. Tartsa a szerszámot szilárdan.
5. Ne nyúljon a forgó részekhez.
6. Ne hagyja a szerszámot bekapcsolva. Csak
kézben tartva használja a szerszámot.
7. Ne érintse meg a fúróhegyet vagy a
munkadarabot közvetlenül a művelet
befejezése után; rendkívül forrók lehetnek és
megégethetik.
8. Némelyik anyag mérgezővegyületet
tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése
elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az
anyag szállítójának biztonsági utasításait.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
FIGYELMEZTETÉS:
Az ebben a használati utasításban közölt szabályok
ELKERÜLÉSE vagy be nem tartása komoly személyi
sérülést eredményezhet.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról
mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
A kapcsoló használata
Fig.1
VIGYÁZAT:
• A szerszám hálózatra csatlakoztatása előtt mindig
ellenőrizze hogy a kapcsoló kioldógombja
megfelelően mozog és visszatér a kikapcsolt
(OFF) állapotba elengedése után.
A szerszám elindításához egyszerűen nyomja meg a
kapcsolót. A megállításához engedje el a kapcsolót.
Folyamatos üzemhez nyomja meg a kapcsolót majd
nyomja be a zárgombot.
A szerszám megállításához zárt kapcsolónál teljesen
nyomja le majd engedje el a kapcsolót.
Jelzőlámpa
Fig.2
A zöld BEkapcsolást jelzőlámpa kigyullad, amikor a
szerszámot csatlakoztatja az áramforráshoz. Ha a
jelzőlámpa világít, de a szerszám mégsem indul be, még
akkor sem, ha a szerszámot BE kapcsolja, akkor a
szénkefék elhasználódhattak vagy a motor, vagy a
kapcsoló meghibásodhatott. Ha jelzőlámpa nem gyullad
ki, akkor a hálózati csatlakozókábel vagy a jelzőlámpa
meghibásodhatott. Ha a hálózati csatlakozókábel
hibásodott meg, akkor a szerszám nem indul be és a
jelzőlámpa sem gyullad ki. Ha a jelzőlámpa hibásodott
meg, akkor a szerszám beindul, de a jelzőlámpa nem
gyullad ki.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról
mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta.
A tengely felszerelése
Fig.3
Csavarja be a hatlapos résszel ellátott tengelyt.
Csavarja azt a tengelytartóba addig,amíg a hatlapfejű
anya nem érintkezik a tartóval.
Tartsa ellen a tengelytartót a bevágásnál egy 19-es
kulccsal, hogy ne tudjon elfordulni. A bevágást így
megfogva húzza meg a hatlapfejűanyát egy másik
19-es kulccsal a nyíl irányába.
Fig.4
A keverőlapátok felszerelése
Fig.5
Fig.6
Illessze a keverőlapátot a tengelyre és rögzítse a
hatlapfejűcsavarral.
Eközben állítsa be azt úgy, hogy a hatlapfejűcsavar
vége illeszkedjen a tengely lapos felületére, és húzza
meg a hatlapfejűcsavart a mellékelt kulccsal.
Ha a keverőlapátokat két különbözőhelyzetben akarja
felszerelni egymáshoz képest (ami csak az erre
kialakított lapátoknál lehetséges), helyezze fel és
rögzítse a két keverőlapátot a tengely lapos felületén a
hatlapfejűcsavarokkal úgy, hogy a lapátok azonos
részei az ábrán látható módon álljanak egymáshoz
képest.
Fig.7
Fig.8
ÜZEMELTETÉS
Keverés
VIGYÁZAT:
• Ne használja gyúlékony anyagok, mint például
hígítóval oldott festékek keverésére. Ennek
figyelmen kívül hagyása sérülésekhez vezethet.
1. Fogja meg a szerszám hátsó fogantyúját az egyik
kezével és a markolatot a másikkal, majd merítse
a keverőlapátot teljesen az anyagba és kapcsolja
be a szerszámot, de csak miután ellenőrizte, hogy
a munkahely biztonságos.
2. Mozgassa a keverőlapátot lefelé és felfelé a
keverés során, hogy az egész anyagot átkeverje.
3. A keverés befejezésekor kapcsolja ki a készüléket,
várja meg, amíg a keverőlapát teljesen megáll,
majd vegye ki azt az edényből.

20
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT:
• Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szerszám
kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakoztatott
állapotban van mielőtt a vizsgálatához vagy
karbantartásához kezdene.
A szűrőcseréje
Fig.9
Rendszeresen cserélje ki a szűrőt, mivel a szerszám
hűtési hatásfoka lecsökkenhet a szűrőben
felhalmozódott por és részecskék miatt.
Helyezzen egy hornyolt fejűcsavarhúzót vagy más
hasonló szerszámot a szerszám és a burkolat közé, az
ábrán látható módon. Emelje azt fel, mint egy
emelőrudat és távolítsa el a fedelet.
Cserélje ki a burkolatban található szűrőt egy újra.
Helyezze vissza a burkolatot a szerszámra.
A szénkefék cseréje
Fig.10
A szénkeféket cserélje és ellenőrizze rendszeresen.
Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a
határjelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa
hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét
szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma
szénkeféket.
Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó
sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az
újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat.
Fig.11
A termék BIZTONSÁGÁNAK és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a
javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy
beszabályozást a Makita Autorizált
Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita
pótalkatrászek használatával.
TARTOZÉKOK
VIGYÁZAT:
• Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az
Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita
szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék
használata személyes veszélyt vagy sérülést
jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja
csupán annak kifejezett rendeltetésére.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van
szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,
keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
• Keverőlapátok
• Tengely
Other manuals for UT2204
10
Table of contents
Languages:
Other Makita Mixer manuals

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita VR001G User manual

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita M6600 User manual

Makita
Makita UT001G User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita UT001G User manual

Makita
Makita UT002G User manual

Makita
Makita UT1305 Manual

Makita
Makita M6600 User manual

Makita
Makita DUT130 User manual

Makita
Makita UT 1600 User manual

Makita
Makita M6600 User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita DUT130 User manual

Makita
Makita UT 1200 Operating instructions

Makita
Makita M6600 User manual

Makita
Makita UT 1200 User manual

Makita
Makita XTU02 User manual

Makita
Makita M6600 User manual