Makita UT 1200 User manual

GB Hand-Held Mixer Original Instructions
UA Ручний міксер Інструкція зексплуатації
PL Mieszarka ręczna Oryginalne instrukcje
RO Malaxor Portabil Instrucţiuni originale
SL Ročni mešalec Izvirna navodila
AL Mikser që Mbahet në Dorë Udhëzimet Origjinale
BG Ръчен миксер Оригинални инструкции
HR Ručna miješalica Originalne upute
D Rührgerät Originalbetriebsanleitung
HU Kézi keverőEredeti útmutató
SK Miešačka Originálny návod na obsluhu
CZ Ruční míchadlo Původní pokyny
MK Рачна мешалка Упатст о за употреба
RS Ručni mešačOriginalna uputstva
RUS Ручной смеситель Оригинальная инструкция
UT 1
200
UT 1400


Technical data
UT 1200
Rated voltage: 110 V ~ 230 V ~
110 V ~
Power input: 850 W 960 W
1050 W
Rated speed: 0–400 rpm 0–360 rpm 0–
560 rpm
Frequency: 50 Hz
Tool holder: M 14
Safety class: II
Safety degree: IP 20
Weight according to EPTA
Procedure 01/2003: 3,2 kg
This manual shall be subject to modification without prior notice in the course of
developments and technical progress.
Note: The technical data may differ depending on the country.
Symbols
The following symbols are used for the equipment. It is important to know their
meaning before you use the tool.
Intended use
The mixer UT 1200
is used to stir and mix paint, glue, tile adhesive etc. Up to an
amount of approximately 30kg.
The diameter of the stirrers that are used should
not exceed 120mm.
The mixer UT 1400
is suitable for stirring and mixing paints, plaster, mortar, tile
adhesive, levelling and smoothing compounds, and similar materials up to a
quantity of 50kg. The diameter of the mixing agitators must not exceed a value of
140mm.
The user shall be respon
sible for damages caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention regulations and the safety instructions
enclosed shall be observed.
ENGLISH
Read instructions
Work with concentration and care.
Keep your workplace clean and avoid hazardous situations.
Precautions shall be taken to protect operators.
Double protective insulation
UT 1400
110 V ~
230 V ~
1050 W
1300 W
560 rpm
0–580 rpm
5,2 kg
This manual shall be subject to modification without prior notice in the course of
The following symbols are used for the equipment. It is important to know their
is used to stir and mix paint, glue, tile adhesive etc. Up to an
The diameter of the stirrers that are used should
is suitable for stirring and mixing paints, plaster, mortar, tile
adhesive, levelling and smoothing compounds, and similar materials up to a
quantity of 50kg. The diameter of the mixing agitators must not exceed a value of
sible for damages caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention regulations and the safety instructions
Keep your workplace clean and avoid hazardous situations.

Power supply
The machine shall only be connected to the voltage stated on the type plate and it
only works with single-phase AC voltage. It is provided with double protective
insulation according to European standards and thus, it may be also connected to
sockets without ground cable.
Do only use extension cables with sufficient cross section. A cross section that is
too small may lead to excessive loss of power and overheating of the tool and the
cable.
Safety Instructions
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR THIS MACHINE:
1. If the connecting cable is damaged or cut during work, do not touch it and
immediately disconnect the power plug. In any case, do not work with the tool
if the connecting cable is damaged.
2. The tool should not be humid and it should not be operated in a humid
environment.
3. Do not use the tool to mix explosive or easily inflammable substances and do
not use it in areas close to these substances.
4. Do not use the cable to carry the tool.
5. Do always inspect the tool, the cable and the plug before using it. Repairs
shall only be carried out by an expert. The plug shall only be connected to the
socket if the tool is switched off.
6. Do only operate the tool outdoor with a residual current circuit breaker with a
maximum of 30 mA.
7. Do not leave the hand-held mixer running unattended.
8. Do disconnect the power plug and check if the hand-held mixer is switched off
when it is left unattended, e.g. during assembly and disassembly work,
voltage drop, insertion and/or assembly of accessories.
9. Do switch off the tool if it stops to operate due to whatever cause in order to
avoid a sudden start of operation when it is unattended.
10. Do always lead the cable away behind the tool.
11. Do not use the tool if a part of the housing and/or the switch, cable or plug is
damaged.
12. Power tools shall be inspected by an expert regularly.
13. Do not touch rotating parts.
14. Be careful with long hair. Do not wear loose clothing.
15. Do not manipulate the tool.
16. Do ensure that the handle bars are dry, clean and free from oil and grease.
17. When the tool is operated manually, make sure that you always hold the tool
with both hands and you stand in a firm position. Be aware of the reaction
moment of the tool.

18. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Operating the machine
Wrong use may result in damages. Therefore, the following instructions shall
always be observed:
Use stirrers recommended by the manufacturer (maximum diameter: 120 mm
(UT1200), 140 mm (UT1400) with M14 thread).
Do not overload the machine in a way that causes a standstill.
Tool change
Caution!
Do always remove the power plug before carrying out any work on the tool.
You may catch your fingers when inserting the tool. Therefore, do always wear
protective gloves when changing tools.
The work spindle of the tool is provided with a M14 internal thread.
Keep thread and front surfaces clean. Do use a SW 22 spanner to remove the
stirrer and to hold up the work spindle.
Switching the machine on and off
Short-Time Operation
Starting the machine: Press on/off switch
Stopping the machine: Release on/off switch
Permanent Operation
Starting the machine: Press on/off switch and while keeping it pressed, engage
the lock button
Stopping the machine: Press on/off switch again and release it
The mixer has an electronic switch in order to regulate the speed level by
keystrokes.
It is recommended to only use it when the machine is started or stopped in order
to avoid splashing material. If the continuous mode is operated with reduced
speed, it leads to overstress because the machine is not provided with enough
cooling air and overheating will occur significantly faster.
Care and Maintenance
Repairs shall only be carried out by qualified staff trained and experienced in this
area. The tool shall be inspected by a skilled electrician after every repair. The
power tool is designed to require only a minimum of maintenance and care.
However, the following work shall be carried out and/or the following parts shall
be inspected regularly:
•Do always keep the power tool and the ventilation slots clean.
•Make sure that no foreign objects get into the power tool.
•If the tool breaks down, the repair shall only be carried out by an authorised
shop.

Information on noise and vibration
Measured values determined according to EN 60745
The A-weighted noise level of the tool is typically:
UT 1
200
Sound pressure level (L
PA
) 86 dB(A)
Sound power level (L
WA
) 97 dB(A)
Uncertainty K 3 dB
Wear ear protection!
UT 1
200
Hand-arm vibration 1,05 m/s²
Uncertainty K 1,5 m/s²
Measured values determined according to EN 60745
The vibration emission level indicated in these
instructions has been measured in
accordance with a standardised test method given in EN 60745 and can be used
to compare one tool with another. It is also suitable for a preliminary evaluation of
the vibration emission level.
The vibration emission level
set out in these instructions presents the main
applications of the power tool. If the power tool is used for other applications or
with different tools or if maintenance is not sufficient, the vibration emission level
may vary. This may lead to a signific
antly higher vibration emission level during
the whole working period.
In order to be accurate, an estimation of the level of exposure to vibration should
also take into account the times when the tool is switched off and when it is
running but not actual
ly used. This may significantly reduce the level of exposure
to vibration during the whole working period.
Additional protective measures in order to protect the operator from vibration
effects, e.g. maintenance of power tools and tools, keeping hands warm
organisation of work processes, shall be determined.
Environmental Protection
Only for EU countries
In observance of the European Directive 2012/19/EC on
waste electrical and electronic
equipment and its
implementation in accordance with national
law, electric
tools that
have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
UT 1
4
00
86 dB(A)
97 dB(A)
3 dB
UT 1
4
00
0,5 m/s²
1,5 m/s²
instructions has been measured in
accordance with a standardised test method given in EN 60745 and can be used
to compare one tool with another. It is also suitable for a preliminary evaluation of
set out in these instructions presents the main
applications of the power tool. If the power tool is used for other applications or
with different tools or if maintenance is not sufficient, the vibration emission level
antly higher vibration emission level during
In order to be accurate, an estimation of the level of exposure to vibration should
also take into account the times when the tool is switched off and when it is
ly used. This may significantly reduce the level of exposure
Additional protective measures in order to protect the operator from vibration
effects, e.g. maintenance of power tools and tools, keeping hands warm
,
In observance of the European Directive 2012/19/EC on
equipment and its
law, electric
have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally

EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible Manufacturer declare that the
following Makita Machine(s):
Designation of Machine: Hand-Held Mixer
Model No / Type: UT 1200 / UT 1400
Are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance to the following standards or standardised
Documents: EN 60745
In observance of European Directive on waste electrical and electronic equipment
and its implementation in accordance with national law.
The Technical Documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd,
Technical Department
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England.
01.04.2013
Tomoyasu Kato
Director
Responsible manufacturer
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502 JAPAN
Authorised representation in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes
Milton Keynes Bucks MK15 8JD, England

УКРАЇНСЬКА
Технічні дані
UT 1
200
Номінальна напруга
:
110 В~
230 В~
110 В
Споживана потужність
:
85
0 Вт
96
0 Вт
1
050
Номінальна швидкість:
0–400
об/хв
0–360
об/хв
0–5
6
об/хв
Частота
:
50 Гц
Патрон:
M 14
Клас безпеки:
II
Ступінь захисту:
IP 20
аса згідно процедури
EPTA 01/2003:
3,2 кг
По мірі розвитку конструкції та технічного прогресу, зміни в дане
вводитимуться без попереднього повідомлення.
Примітка: технічні дані врізних
країнах можуть відрізнятися
Позначення
На обладнання нанесені наступні позначення.
Перш ніж
інструментом, важливо знати, що вони означають.
Застосу ання за призначенням
іксер UT 1200
використовується для перемішування фарб клеїв
плитки тощо вкількості приблизно 30 кг. Діаметр мішалок
перевищувати 120 мм.
іксер UT 1400
придатний для перемішування фарб, штукатурних
будівельних розчинів, клею для плитки, нівелюючи
хта вирівнювальних
сумішей, атакож аналогічних матеріалів укількості до 50 кг
не має перевищувати 140 мм.
Відповідальність за збитки, завдані неналежним використанням
лежить на користувачеві.
Необхідно дотримуватись
загальноприйнятих заходів та вказівок
безпеки, що містяться вданому керівництві.
Прочитайте інструкцію
Працюйте уважно ізосереджено.
Утримуйте робоче місце вчистоті та уникайте
ситуацій.
Необхідно вживати заходи безпеки для захисту операторів
Подвійна захисна ізоляція
UT 1
4
00
110 В~
230 В~
Вт
1
30
0
Вт
6
0
об/хв
0–580
об/хв
5,2 кг
зміни вдане керівництво
відрізнятися.
Перш ніж користуватися
перемішування фарб, клеїв, клеїв для
Діаметр мішалок
не має
перемішування фарб, штукатурних та
х та вирівнювальних
кількості до 50 кг.
Діаметр мішалок
використанням інструментів,
заходів та вказівок із техніки
та уникайте небезпечних
для захисту операторів.

Жи лення
Інструмент слід підключати тільки до джерела напруги, зазначеної на
паспортній табличці; він працює лише зоднофазною напругою змінного
струму. Інструмент має подвійну захисну ізоляцію, що відповідає
європейським стандартам, тому його можна підключати до розеток без
провідника заземлення.
Користуйтеся лише подовжувачами достатнього перерізу провідників.
Замалий переріз провідників може призводити до втрати потужності та
перегріву інструменту та кабелю.
Вказі ки зтехніки безпеки
УВАГА!
Прочитайте сі попередження іказі ки.
Недодержання попереджень івказівок може призводити до удару
електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження івказівки.
ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПРИ РОБОТІ ЗІНСТРУМЕНТОМ:
1. Якщо під час роботи відбулося пошкодження з’єднувального кабелю, не
торкайтеся до нього, аодразу жвийміть зрозетки вилку живлення. Ні в
якому разі не працюйте зінструментом, вякого пошкоджений кабель
живлення.
2. Інструмент не має бути вологим іне має використовуватися ввологому
середовищі.
3. Не користуйтеся даним інструментом для змішування
вибухонебезпечних чи легкозаймистих речовин; не користуйтеся ним
поблизу таких речовин.
4. Не тримайте інструмент за кабель живлення.
5. Завжди перед використанням оглядайте інструмент, кабель івилку.
Ремонт має виконуватися лише спеціалістом. Вставляти вилку врозетку
слід, лише коли інструмент вимкнений.
6. Користуватися інструментом за межами приміщення можна, лише якщо
живлення відбувається через пристрій захисного відключення зі струмом
вимкнення не більше від 30 мА.
7. Не залишайте ручний міксер ввімкненим без нагляду.
8. Якщо міксер залишається без нагляду, наприклад під час виконання
робіт змонтажу чи демонтажу, вимкнення електроенергії, встановлення
додаткових пристосувань, вийміть вилку зрозетки та переконайтеся, що
міксер вимкнений.
9. Якщо інструмент зякоїсь причини припиняє працювати, вимикайте його,
щоб не відбулося його раптове ввімкнення за відсутності нагляду.
10. Завжди вкладайте кабель живлення позад інструменту.
11. Не користуйтеся інструментом, якщо пошкоджена частина його корпусу
та/або вимикача, кабель чи вилка.
12. Ручний електроінструмент має регулярно оглядатися спеціалістом.
13. Не доторкайтеся до деталей, що обертаються.
14. Будьте обережні здовгим волоссям. Не вдягайте надто вільний одяг.
15. Не маніпулюйте інструментом.

16. Подбайте, щоб рукоятки були чистими, сухими, щоб на них не було
мастила чи бруду.
17. Якщо інструмент використовується для ручного виконання робіт, завжди
тримайте його обома руками та займайте стійку позицію. Не забувайте
про момент реакції інструменту.
18. Тримайте електроінструмент за ізольовані поверхні, призначені для
тримання, якщо характер робіт передбачає можливість дотику ріжучого
інструменту до прихованої проводки власного кабелю живлення. Дотик
ріжучого органу до провідника під напругою може призвести до появи
напруги на відкритих металевих деталях інструменту, внаслідок чого
оператор одержить ураження електричним струмом.
Експлуатація інструменту
Неправильна експлуатація може призвести до пошкоджень. Тому завжди
слід дотримуватися наступних вказівок.
Користуйтеся мішалками, рекомендованими виробником (максимальним
діаметром: 120 мм (UT1200), 140 мм (UT1400), зрізьбою M14).
Не перевантажуйте інструмент до повної зупинки.
Заміна робочого органу
Увага!
Перш ніж виконувати якісь роботи зінструментом, завжди виймайте вилку
живлення зрозетки.
Вставляючи інструмент, можна защемити пальці. Через це, змінюючи
робочий орган, завжди вдягайте захисні рукавиці.
Робочий вал інструменту має внутрішню різьбу 14.
Поверхню різьби та торцеву поверхню завжди слід утримувати вчистоті. Для
зняття мішалки та утримання вихідного валу користуйтеся ключами на SW
22.
В імкнення та имкнення інструменту
Короткочасне ввімкнення
Пуск інструменту: натисніть вимикач
Зупинка інструменту: відпустіть вимикач
Тривале ввімкнення
Пуск інструменту: натисніть вимикач та, тримаючи його внатиснутому
положенні, натисніть кнопку фіксатора
Зупинка інструменту: натисніть та відпустіть вимикач
іксер має електронне реле, яке дозволяє регулювати швидкість обертання,
натискаючи кнопки.
Ними рекомендується користуватися тільки під час пуску та зупинки
інструменту, для уникнення розбризкування матеріалу. Робота інструменту зі
зниженою швидкістю впостійному режимі призводить до перевантаження,
оскільки до нього не надходить достатня кількість охолоджувального повітря
іперегрівання відбувається значно швидше.

Догляд та технічне обслуго у ання
Ремонт має виконувати лише майстер, який має необхідну для цього
кваліфікацію та досвід. Після кожного ремонту інструмент має оглянути
кваліфікований спеціаліст. Інструмент потребує лише мінімального догляду
та обслуговування. Однак регулярно слід виконувати наступні роботи та/або
оглядати наступні деталі:
•Завжди тримайте електроінструмент та вентиляційні отвори учистоті.
•Стежте, щоб велектроінструмент не потрапили сторонні предмети.
•
Уразі поломки інструменту, його ремонт має здійснюватися в
уповноваженій майстерні.
Інформація про шум та ібрацію
Результати вимірювань відповідно до стандарту EN 60745
Типовий амплітудно-зважений рівень шуму інструменту становить:
UT 1
200
UT 1
4
00
Рівень звукового тиску (L
PA
)
86 дБ(A)
86 дБ(A)
Рівень звукової потужності (L
PA
)
97 дБ(A)
97 дБ(A)
Невизначеність K
3 дБ
3 дБ
Вдягайте засоби захисту органі слуху!
UT 1
200
UT 1
4
00
Вібрація рукоятки
1,05 м/с²
0,5 м/с²
Невизначеність K
1,5 м/с²
1,5 м/с²
Результати вимірювань відповідно до стандарту EN 60745
Рівень вібраційної характеристики, вказаний уданій інструкції, виміряний
відповідно до стандартного методу випробувань, описаного встандарті EN
60745, іможе використовуватися для порівняння різних інструментів. Він
також придатний для попередньої оцінки рівня вібраційної характеристики.
Рівень вібраційної характеристики, вказаний уданій інструкції, стосується
основного застосування даного електроінструменту. Якщо
електроінструмент використовується вінших цілях, зіншими робочими
органами або вразі недостатнього обслуговування, рівень вібраційної
характеристики може бути іншим. Ці фактори можуть призвести до значного
підвищення рівня вібраційної характеристики протягом цілого терміну
експлуатації.
Заради точності слід зазначити, що оцінка рівня вібрації має враховувати
час, коли інструмент вимкнений та коли він працює, не виконуючи корисної
роботи. Це може призвести до значного зниження рівня вібрації протягом
цілого терміну експлуатації.
Слід вживати додаткові заходи захисту оператора від дії вібрації, як-от
технічне обслуговування електроінструменту та робочих органів, зігрівання
рук, організація робочого процесу.

Утилізація
Лише для країн ЄС
Відповідно до європейської директиви 2012/19/
про відпрацьовані електроі електронні прилади
перетворення внаціональному законодавстві
електроприлади, що вийшли звживання
здаватися окремо іутилізуватися екологічно
способом.
Декларація ідпо ідності ЄС
Ми, компанія Makita
Corporation, будучи ідпо ідальним иробником
зая ляємо, що наступні інструменти Makita:
призначення інструменту: Ручний міксер
№моделі / тип: UT 1200 / UT 1400
– виготовляються серійно та
ідпо ідають наступним є ропейським директи ам:
2006/42/ЄС
та
виготовлені увідповідності до наступних стандартів чи стандартизованих
документів: EN 60745
Технічна документація зберігається нашим уповноваженим Представником
Європі, яким є:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England (Англія
01.04. 2013
Tomoyasu Kato
Директор
Відповідальний виробник
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-
8502 JAPAN (Японія
Повноважне представництво уЄвропі:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes
Milton Keynes Bucks MK15 8JD, England (Англія
директиви 2012/19/
EU
електронні прилади іїї
законодавстві
вживання, повинні
екологічно чистим
ідпо ідальним иробником,
стандартів чи стандартизованих
уповноваженим Представником у
Англія).
8502 JAPAN (Японія)
Milton Keynes Bucks MK15 8JD, England (Англія)

POLSKI
Dane techniczne
UT 1
200
Napięcie szacunkowe:
110 V ~
230 V ~
110 V ~
Moc wejściowa:
85
0 W
96
0 W
1
050
Prędkość szacunkowa:
0
–
400
obr.
0
–
360
obr.
0
–
56
Częstotliwość:
50 Hz
Pojemnik na narzędzia:
M 14
Klasa bezpieczeństwa:
II
Stopieńbezpieczeństwa:
IP 20
Waga według procedury
EPTA 01/2003: 3,2 kg
Niniejsze instrukcje podlegająmodyfikacji bez uprzedniego powiadomienia w
ramach rozwoju i postępu technicznego.
Uwaga: Dane techniczne mogąróżnićsięzależnie od kraju.
Symbole
Na urządzeniu wykorzystano poniższe symbole. Ważne jest pozna
znaczenie przed użyciem narzędzia.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Mieszarka UT 1200
używana jest do mieszania i miksowania farb, klejów, kleju do
płytek, itp. Do ilości około 30kg.
Średnica mieszadeł nie powinna przekracza
120mm.
Mieszarka UT 1400
odpowiednia jest do mieszania i miksowania farb, zaprawy
murarskiej, kleju do płytek, środków poziomujących i wygładzają
podobnych materiałów do ilości 50kg. Średnica mieszadeł
nie moż
wartości 140mm.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za szkody spowodowane niewła
użytkowaniem.
Ogólnie zaakceptowane przepisy w zakresie zapobiegania wypadkom oraz
instrukcje bezpieczeństwa musząbyćprzestrzegane.
Przeczytaćinstrukcje
Pracowaćze skupieniem i uwagą.
Utrzymywać
miejsce pracy w czystości i unikaćniebezpiecznych
sytuacji.
Należy podjąć środki ostrożności, aby zabezpieczyć
Podwójna izolacja ochronna
UT 1
4
00
110 V ~
230 V ~
050
W
1
300
W
56
0 obr.
0
–
58
0 obr.
5,2 kg
modyfikacji bez uprzedniego powiadomienia w
ne jest poznaćich
ywana jest do mieszania i miksowania farb, klejów, kleju do
rednica mieszadeł nie powinna przekraczać
odpowiednia jest do mieszania i miksowania farb, zaprawy
cych i wygładzających oraz
nie może przekroczyć
za szkody spowodowane niewłaściwym
Ogólnie zaakceptowane przepisy w zakresie zapobiegania wypadkom oraz
ćniebezpiecznych
ci, aby zabezpieczyćoperatorów.

Zasilanie
Urządzenie należy podłaczyćwyłącznie do sieci o napięciu wymienionym na
plakietce i działa wyłącznie z jednofazowym napięciem AC. Podwójna izolacja
ochronna jest załączona zgodnie z europejskimi standardami i zatem można je
podłączaćdo gniazd bez kabla uziemiającego.
Korzystaćz kabli przedłużających o odpowiednim przekroju. Przekrój krzyżowy,
który jest zbyt mały może doprowadzic do nadmiernej utraty mocy i przegrzania
narzędzia oraz kabla.
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytaćwszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogąspowodowaćporażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywaćwszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa
dla dalszego zastosowania.
DODATKOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DLA TEJ MASZYNY:
1. Jeśli kabel połączeniowy jest uszkodzony lub odcięty podczas pracy, nie
dotykaćgo i bezzwłocznie odłączyćwtyczkęzasilania. W żadnym wypadku
nie używaćnarzędzia, jeśli kabel połączeniowy jest uszkodzony.
2. Narzędzie nie może byćwilgotne i nie należy posługiwaćsięnim w
środowisku wilgotnym.
3. Nie używaćnarzędzia do mieszania materiałów wybuchowych lub
łatwopalnych substancji i nie używaćw pobliżu tych substancji.
4. Nie używaćkabla do przenoszenia narzędzia.
5. Zawsze sprawdzaćnarzędzie, kabel i wtyczkęprzed jego użyciem. Naprawy
musi przeprowadzaćwyspecjalizowany fachowiec. Wtyczkęnależy podłączać
do gniazdka tylko, gdy narzędzie jest wyłączone.
6. Posługiwaćsięnarzędziem wyłącznie na zewnątrz przy użyciu ogólnego
wyłącznika obwodu o wartości maksimum 30 mA.
7. Nie pozostawiaćuruchomionej mieszarki bez nadzoru.
8. Odłączyćwtyczkęzasilania i sprawdzić, czy mieszarka jest wyłączona, kiedy
pozostawiamy jąbez nadzoru, np. podczas montażu czy demontażu, spadku
napięcia, wstawiania lub montażu akcesoriów.
9. Wyłączyćnarzędzie, jeśli zatrzyma sięz jakiejkolwiek przyczyny, aby
zapobiec nagłemu uruchomieniu pracy bez nadzoru.
10. Zawsze zwijaćkabel za narzędziem.
11. Nie korzystaćz narzędzia jeśli część obudowy i/lub przełącznik, kabel lub
wtyczka sąuszkodzone.
12. Narzędzia elektryczne należy regularnie poddawaćprzeglądowi.
13. Nie dotykaćczęści obracających się.
14. Uważaćna długie włosy. Nie nosićluźnej odzieży.
15. Nie manipulowaćnarzędziem.
16. Zapewnić, że uchwyty sąsuche, czyste i wolne od smaru i zatłuszczeń.
17. Kiedy obsługujemy urządzenie ręcznie, sprawdzić, czy trzymamy je
obydwoma rękoma i czy stoimy stabilnie. Pamiętaćo momencie reakcji
narzędzia.

18. Trzymaćnarzędzie elektryczne za izolowane uchwyty podczas wykonywania
prac, gdzie część tnąca może zetknąć sięz ukrytymi przewodami lub
własnym kablem. Część tnąca stykająca sięz przewodem "pod napięciem"
może sprawić, że metalowe elementy równieżznajdąsię"pod napięciem" i
może wywołaćporażenie prądem u operatora.
Obsługa maszyny
Nieprawidłowe użytkowanie może doprowadzićdo uszkodzeń. Zatem zawsze
należy przestrzegaćponiższych instrukcji:
Korzystaćz mieszadeł zalecanych przez producenta (maksymalna średnica: 120
mm (UT1200), 140 mm (UT1400) z gwintem M14).
Nie przeładowywaćmaszyny w sposób, który powoduje jej zastój.
Wymiana narzędzia
Uwaga!
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac na narzędziu zawsze odłączaćje od
sieci.
Podczas wkładania narzędzia można przytrzasnąć palce. Zatem należy zawsze
nakładaćochronne rękawice podczas wymiany narzędzi.
Wałek narzędzia wyposażony jest w gwint wewnętrzny M14.
Utrzymywaćw czystości gwint i przednie powierzchnie. Użyćklucza SW 22 w
celu zdjęcia mieszadła oraz przytrzymania wałka roboczego.
Włączanie oraz wyłączanie maszyny
Działanie w krótkim czasie
Uruchamianie maszyny: Nacisnąć przycisk włączania/ wyłączania
Zatrzymanie maszyny: Zwolnićprzycisk włączania/ wyłączania
Stała praca
Uruchamianie maszyny: Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania i
trzymając wciśnięty, załączyćprzycisk blokady
Zatrzymanie maszyny: Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania
ponownie, aby go zwolnić
Mieszarka posiada włącznik elektroniczny w celu regulacji poziomu prędkości za
pomocąprzycisnięć klawisza.
Zalecane jest to tylko, gdy maszyna jest uruchomiona lub zatrzymana w celu
uniknięcia rozprysków. Jeśli tryb ciągły działa ze zredukowanąprędkością,
prowadzi do zbytniego napięcia, ponieważmaszyna nie posiada wystarczająco
dużo powietrza chłodzenia i przegrzanie pojawi sięznacznie szybciej.

Obsluga i konserwacja
Naprawy może przeprowadzaćwyłącznie wykwalifikowany personel przeszkolony
i doświadczony w tej dziedzinie. Narzędzie ma byćsprawdzane przez
wykwalifikowanego elektryka po każdej naprawie. Narzędzie elektryczne
zaprojektowane jest tak, że wymaga minimum obsługi i konserwacji. Jednakże
należy przeprowadzićnastępujące prace i/lub następujące części należy
sprawdzaćregularnie:
•Zawsze utrzymywaćczystość narzędzia elektrycznego oraz otworów
wentylacyjnych.
•Sprawdzić, czy do narzędzia elektrycznego nie dostały siężadne obce
przedmioty.
•Jeśli narzędzie pęknie, naprawęmożna przeprowadzićwyłącznie w
autoryzowanym warsztacie.
Informacja dotycząca hałasu i wibracji
Odmierzone wartości ustalone według EN 60745
Poziom hałasu A narzędzia to zazwyczaj:
UT 1
200
UT 1
4
00
Poziom ciśnienia dźwięku (L
PA
) 86 dB(A) 86 dB(A)
Poziom mocy dźwięku (L
WA
) 97 dB(A) 97 dB(A)
Margines K 3 dB 3 dB
Nałożyćochronęna uszy!
UT 1
200
UT 1
4
00
Wibracje ręka-ramię1,05 m/s² 0,5 m/s²
Margines K 1,5 m/s² 1,5 m/s²
Odmierzone wartości ustalone według EN 60745
Poziom emisji wibracji wskazany w tych instrukcjach został odmierzony zgodnie
ze standardowąmetodątestowąpodanąw EN 60745 i mozna go zastosować,
aby porównaćjedno narzędzie z drugim. Jest to teżodpowiednie dla ocen
wstępnych poziomu emisji wibracji.
Poziom emisji wibracji podany w tych instrukcjach wskazuje na główne
zastosowanie narzędzia elektrycznego. Jeśli narzędzie elektryczne jest
zastosowane w inny sposób lub z różnymi narzędziami lub jeśli konserwacja nie
jest wystarczająca, poziom emisji wibracji może byćróżny. To może doprowadzić
do znacznie wyższego poziomu emisji wibracji podczas całego okresu pracy.
Aby zachowaćdokładność, ocena poziomu narażenia na wibracje powinna być
równieżwzięta pod uwagęzawsze gdy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje,
ale nie jest wykorzystywane. Może to znacznie zredukowaćpoziom narażenia na
wibracje podczas całego okresu pracy.
Należy ustalićdodatkowe kroki zabezpieczające w celu ochrony operatora przed
efektami wibracji, np. konserwacja narzędzi elektrycznych i innych, ciepłe ręce,
organizacja procesu pracy.

Usuwanie odpadów
Tylko dla państw należących do UE
Zgodnie z europejskąwytyczną2012/19/
EU
zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i
jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane,
niezdatne do użycia elektronarzędzia należ
osobno i doprowadzićdo ponownego uż
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Deklaracja zgodności CE
My firma Makita Corporation jako odpowiedzialny producent zapewniamy,
że wymieniona niżej maszyna (lub maszyny) Makita:
Opis maszyny: Mieszarka ręczna
Model nr / rodzaj: UT 1200 / UT 1400
jest produkcjąseryjnąi
jest zgodna z poniższymi Dyrektywami Europejskimi:
2006/42/EC
i jest produkowana zgodnie z następującymi standardami lub znormalizowanymi
dokumentami: EN 60745
Techniczna dokumentacja przechowywana jest przez naszego autoryzowanego
przedstawiciela na Europę, czyli:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia.
01.04. 2013
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Odpowiedzialny producent
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-
8502 JAPONIA
Autoryzowane przedstawicielstwo w Europie:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes
Milton Keynes Bucks MK15 8JD, Anglia
EU
o starych,
dziach elektrycznych i elektronicznych i
jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane,
dzia należy zbierać
do ponownego użytkowania
My firma Makita Corporation jako odpowiedzialny producent zapewniamy,
cymi standardami lub znormalizowanymi
Techniczna dokumentacja przechowywana jest przez naszego autoryzowanego
8502 JAPONIA
Autoryzowane przedstawicielstwo w Europie:

ROMÂNĂ
Date tehnice
UT 1
200
Tensiune nominală:
110 V ~
230
V ~
110 V ~
Puterea consumată:
850 W
960 W
1050 W
Viteza nominală: 0–400
rot./min
0–360
rot./min
0–
560
rot./min
Frecvenţa:
50 Hz
Suport unealtă:
M 14
Clasa de siguranţă:
II
Grad de siguranţă:
IP 20
Greutatea conform
Procedurii EPTA din
01/2003: 3,2 kg
Acest manual va fi supus modificărilor fărăpreaviz pe parcursul perfec
progresului tehnic.
Observaţie: Datele tehnice pot sădifere în funcţie de ţară.
Simboluri
Următoarele simboluri sunt utilizate pentru echipament.
Este important
cunoaşteţi semnificaţia lor înainte de a utiliza unealta.
Domeniu de utilizare
Malaxorul UT 1200
este utilizat pentru a amesteca vopseaua, lipiciul, adezivul
pentru gresie şi faianţă etc. pânăla o cantitate de aproximativ 30 kg. Diametrul
paletelor
de amestecat utilizate nu trebuie sădepăşească120mm.
Malaxorul UT 1400
este potrivit pentru a amesteca vopselele,ipsosul, mortarul,
adezivul pentru gresie şi faianţă, compuşii de nivelare şi netezire
similare, pânăla o cantitate de
50kg. Diametrul paletelor de amestecare nu
trebuie sădepăşeascăo valoare de 140mm.
Utilizatorul trebuie săfie responsabil pentru pagubele cauzate de folosirea
inadecvată.
Trebuie respectate regulile de prevenire a accidentelor general acceptate
instrucţiunile de siguranţă incluse.
Citiţi instrucţiunile
Lucraţi cu concentrare şi grijă.
Păstraţi locul muncii curat şi evitaţi situaţiile riscante.
Trebuie luate precauţii în vederea protejării operatorilor.
Dublăizolaţie protectivă
UT 1
4
00
110 V ~
230 V ~
1050 W
1300 W
560
rot./min
0–580
rot./min
5,2 kg
preaviz pe parcursul perfecţionării şi a
Este important
să
este utilizat pentru a amesteca vopseaua, lipiciul, adezivul
la o cantitate de aproximativ 30 kg. Diametrul
ă120mm.
este potrivit pentru a amesteca vopselele,ipsosul, mortarul,
şi netezire şi alte materiale
50kg. Diametrul paletelor de amestecare nu
fie responsabil pentru pagubele cauzate de folosirea
Trebuie respectate regulile de prevenire a accidentelor general acceptate şi
ţiile riscante.
ării operatorilor.

Alimentare electrică
Aparatul va fi conectat doar la tensiunea afişatăpe plăcuţă şi funcţioneazădoar
cu curent alternativ monofazat. Este prevăzut cu o dublăizolaţie protectivă,
conform cu standardele europene şi astfel poate fi conectat şi la prize fărăcablu
de împământare.
Utilizaţi doar cablurile prelungitoare cu o secţiune transversalăsuficientă. O
secţiune transversalăprea micăpoate duce la o pierdere excesivăde curent şi la
supraîncălzirea uneltei şi a cablului.
Instrucţiuni de siguranţă
AVERTISMENT!
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor
viitoare.
REGULI ADIŢIONALE DE SIGURANŢĂ PENTRU ACEST APARAT:
1. în cazul în care cablul de conectare este avariat sau tăiat în timpul utilizării,
nu-l atingeţi şi scoateţi-l imediat din priză. În orice caz, nu lucraţi cu unealta
dacăcablul de conectare este avariat.
2. unealta nu trebuie săfie umedăşi nu trebuie utilizatăîntr-un mediu umed.
3. Nu utilizaţi unealta pentru a amesteca explozibil sau substanţe uşor
inflamabile şi nu o folosiţi în zone apropiate de aceste substanţe.
4. Nu folosiţi cablul pentru a căra unealta.
5. Inspectaţi întotdeauna unealta, cablul şi ştecărul înainte de utilizare.
Reparaţiile vor fi efectuate doar de către un expert. Ştecărul va fi conectat la
prizădoar dacăunealta este oprită.
6. Nu utilizaţi unealta afarăcu un disjunctor cu curent rezidual de maximum 30
mA.
7. Nu lăsaţi malaxorul portabil pornit nesupravegheat.
8. Deconectaţi ştecărul şi verificaţi dacămalaxorul portabil este oprit atunci când
este lăsat nesupravegheat, de ex. în timpul procedeului de asamblare şi
dezasamblare, căderi de tensiune, introducere şi/sau asamblare de accesorii.
9. Opriţi unealta dacăse opreşte din funcţionare indiferent din c emotiv, pentru a
evita o pornire subităcând este nesupravegheată.
10. Ţineţi întotdeauna cablul în spatele uneltei.
11. Nu utilizaţi unealta dacăo parte din carcasăşi/sau comutatorul, cablul sau
ştecărul sunt avariate.
12. Uneltele electrice trebuie verificate de un expert în mod regulat.
13. Nu atingeţi piesele în mişcare.
14. Aveţi grijăla părul lung. Nu purtaţi haine largi.
15. Nu forţaţi unealta.
16. Păstraţi barele mânerului curate şi fărăulei şi unsoare.
17. Când unealta este utilizatămanual, asiguraţi-văcăo ţineţi cu ambele mâini şi
staţi într-o poziţie fermă. Fiţi atent la momentul de reacţie a uneltei,
18. Ţineţi unealta electricăde suprafeţe bine izolate când, în timpul folosirii
accesoriul de tăiere poate prinde sârme ascunse sau propriul cablu.

Accesoriul de tăiere poate prinde un cablu "sub tensiune" şi poate provoca un
şoc electric utilizatorului.
Utilizarea aparatului
Utilizarea greşităpoate provoca pagube. Astfel, instrucţiunile următoare trebuie
întotdeauna respectate:
Folosiţi numai palete de amestecare recomandate de către producător (diametru
maxim: 120 mm (UT1200), 140 mm (UT1400) cu filet M14)
Nu supraîncărcaţi aparatul încât săcauzeze o oprire bruscă.
Schimbare unealtă
Atenţie!
Scoateţi întotdeauna ştecărul înainte de a face altceva cu unealta.
Puteţi săvăprindeţi degetele când introduceţi unealta. Astfel, folosiţi întotdeauna
mănuşi de protecţie când schimbaţi uneltele.
Axul de funcţionare al uneltei este prevăzut cu un filet intern M14.
Păstraţi filetul şi suprafeţele din faţă curate. Utilizaţi o cheie de piuliţe SW 22
pentru a scoate paleta de amestecare şi pentru a ţine sus axul de funcţionare.
Pornirea şi oprirea aparatului
Utilizarea pe termen scurt
Pornirea aparatului: Apăsaţi comutatorul pornire/ oprire
Procedura de oprirea aparatului: Eliberaţi comutatorul pornire/ oprire
Utilizare Permanentă
Pornirea aparatului: Apăsaţi comutatorul pornire/oprire şi cât îl
ţineţi apăsat, acţionaţi butonul de blocare.
Procedura de oprirea aparatului: Apăsaţi comutatorul pornire/ oprire din
nou şi eliberaţi.
Malaxorul are un comutator electronic pentru a regla nivelul de vitezăprin
apăsarea unor taste.
Se recomandăsă-l utilizaţi doar când aparatul este pornit sau oprit pentru a evita
materialul care se împrăştie. Dacăse utilizeazămodul continuu cu vitezăredusă
se cauzeazăsuprasolicitare pentru căaparatul nu este prevăzut cu suficient aer
de răcire şi supraîncălzirea se întâmplămult mai repede.
Întreţinerea şi Îngrijirea
Reparaţiile trebuie realizate doar de către personal calificat, cu experienţă în
domeniu. Unealta trebuie verificatăde către un electrician priceput la fiecare
reparaţie. Unealta electricăeste creatăastfel încât sănecesite o întreţinere şi
îngrijire minime. Totuşi, următoarele procedee trebuie realizate şi/sau
următoarele piese trebuie verificate în mod regulat:
•Păstraţi întotdeauna unealta electricăşi fantele de ventilare curate.
•Asiguraţi-văcănu intrăobiecte străine în unealtă.
•
Dacăunealta se strică, reparaţiile trebuie realizate de un magazin autorizat.
Other manuals for UT 1200
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Makita Mixer manuals

Makita
Makita DUT130 User manual

Makita
Makita M6600 User manual

Makita
Makita DUT130 User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita UT001G User manual

Makita
Makita DUT130 User manual

Makita
Makita M6600 User manual

Makita
Makita UT001G User manual

Makita
Makita XTU02 User manual

Makita
Makita UT2204 Manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita UT1301 User manual

Makita
Makita DUT130 User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita UT 1401 User manual

Makita
Makita UT2204 User manual