Makita PC5010C User manual

PC5010C
EN Concrete Planer INSTRUCTION MANUAL 8
PL Szlierka do betonu INSTRUKCJA OBSŁUGI 17
HU Betoncsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 28
SK Hobľovačka na betón NÁVOD NA OBSLUHU 38
CS Srovnávací bruska na beton NÁVOD K OBSLUZE 48
UK Шліфувальна машина для
робіт по бетону ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 58
RO Mașină de frezat beton MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 69
DE Betonschleifer BETRIEBSANLEITUNG 79

1
Fig.1
1
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
2
Fig.5
1
2
Fig.6
1
2
34
Fig.7
2

1
Fig.8
2
1
3
4
5
6
Fig.9
Fig.10
1
2
4
3
Fig.11
Fig.12
1
Fig.13
3

Fig.14
Fig.15
Fig.16
1
2
3
Fig.17
1
2
3
4
Fig.18
1
2
Fig.19
1
2
4
3
Fig.20
1
2
Fig.21
4

1
2
4
3
Fig.22
1
Fig.23
12
Fig.24
Fig.25
1
2
3
4
Fig.26
1
2
3
Fig.27
Fig.28
1
Fig.29
5

1
Fig.30
1
2
3
4
Fig.31
11
44
23
Fig.32
11
44
23
Fig.33
1
2
Fig.34
Fig.35
1
Fig.36
2
1
Fig.37
6

2
5
22
11
12
4
3
5
6
7
8
9
10
1
13
3
14
5
3
Fig.38
7

8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: PC5010C
Wheel diameter 125 mm
Max. wheel thickness
(When using as a grinder)
7.2 mm
Spindle thread M14 or 5/8″ (country specic)
Rated speed (n) 9,000 min-1
Overall length 350 mm
Net weight 2.5 - 3.6 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
The tool is intended for planing concrete surfaces. With
optional accessories, this tool can be also used for
grinding, sanding and cutting of metal and stone materi-
als without the use of water.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745-2-3:
Sound pressure level (LpA) : 85.0 dB(A)
Sound power level (LWA) : 96.0 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN60745-2-3:
Work mode: surface grinding with loop handle
Vibration emission (ah, AG) : 5.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding with normal side grip
Vibration emission (ah, DS) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared vibration emission value may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
WARNING: The declared vibration emission
value is used for main applications of the power tool.
However if the power tool is used for other applica-
tions, the vibration emission value may be different.
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.

9ENGLISH
Concrete planer/grinder safety warnings
Safety Warnings Common for Concrete planing,
Grinding, Sanding, Wire Brushing, or Abrasive
Cutting-Off Operations:
1. This power tool is intended to function as a
concrete planer, grinder, sander, wire brush or
cut-off tool. Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock, re
and/or serious injury.
2.
Operations such as polishing are not recom-
mended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
3. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
6.
Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by anges, the arbour hole of the
accessory must t the locating diameter of the
ange. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
7.
Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for loose
or cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged acces-
sories will normally break apart during this test time.
8.
Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles
or safety glasses. As appropriate, wear dust
mask, hearing protectors, gloves and workshop
apron capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping ying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator
must be capable of ltrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high inten-
sity noise may cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may y away and cause injury beyond immediate
area of operation.
10.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
1. Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-
back forces, if proper precautions are taken.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create fre-
quent kickback and loss of control.

10 ENGLISH
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations:
1. Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specic guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
2. The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot
be adequately protected.
3.
The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed towards
the operator. The guard helps to protect the operator
from broken wheel fragments, accidental contact with
wheel and sparks that could ignite clothing.
4.
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
5. Always use undamaged wheel anges that are
of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel anges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel anges.
6. Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller
tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive
Cutting-Off Operations:
1. Do not “jam“ the cut-off wheel or apply exces-
sive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibil-
ity of kickback or wheel breakage.
2. Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the spin-
ning wheel and the power tool directly at you.
3. When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-off wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take correc-
tive action to eliminate the cause of wheel binding.
4. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
5. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
6. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, elec-
trical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
1. Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommen-
dations, when selecting sanding paper. Larger
sanding paper extending beyond the sanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specic for Wire Brushing
Operations:
1. Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
2. If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings:
1. Always install the dust collecting wheel guard
before operation as a concrete planer.
2. When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only berglass-reinforced
wheels.
3. NEVER USE Stone Cup type wheels when
using as a grinder. This tool is not designed for
these types of wheels and the use of such a prod-
uct may result in serious personal injury.
4. Be careful not to damage the spindle, the
ange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
5. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
6. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
7. Use the specied surface of the wheel to per-
form the grinding.
8. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
9. Do not touch the abrasive wheel and the work-
piece immediately after operation; it may be
extremely hot and could burn your skin.
10. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
11. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
12. Use only anges specied for this tool.
13. For tools intended to be tted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
14. Check that the workpiece is properly
supported.
15. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.

11 ENGLISH
16. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
17. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
18. When use cut-off wheel, always work with
the dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
19. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
20. Do not use cloth work gloves during operation.
Fibers from cloth gloves may enter the tool, which
causes tool breakage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Shaft lock
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
► Fig.1: 1. Shaft lock
NOTICE: Never actuate the shaft lock when the
spindle is moving. The tool may be damaged.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the slide switch actuates prop-
erly and returns to the "OFF" position when the
rear of the slide switch is depressed.
CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in "ON"
position and maintain rm grasp on tool.
To start the tool, slide the slide switch toward the “I
(ON)” position by pushing the rear of the slide switch.
For continuous operation, press the front of the slide
switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the “O (OFF)” position.
► Fig.2: 1. Slide switch
Speed adjusting dial
The rotation speed of the tool can be changed by turn-
ing the speed adjusting dial. The table below shows
the number on the dial and the corresponding rotation
speed.
► Fig.3: 1. Speed adjusting dial
Number Speed
14,000 min-1
25,000 min-1
36,000 min-1
47,000 min-1
59,000 min-1
NOTICE: If the tool is operated continuously at
low speed for a long time, the motor will get over-
loaded, resulting in tool malfunction.
NOTICE: When changing the speed dial from "5"
to "1", turn the dial counterclockwise. Do not turn
the dial clockwise forcibly.
Indication lamp
► Fig.4: 1. Speed adjusting dial (indication lamp)
The speed adjusting dial works as the indication lamp.
The indication lamp lights up green when the tool is
plugged.
If the indication lamp does not light up, the mains cord
or the controller may be defective.
The indication lamp is lit but the tool does not start even
if the tool is switched on, the carbon brushes may be
worn out, or the controller, the motor or the ON/OFF
switch may be defective.
Unintentional restart proof
The tool does not start with the switch being lock-on
even when the tool is plugged.
At this time, the indication lamp ickers red and shows
the unintentional restart proof device is on function.
To cancel the unintentional restart proof, return the
power switch to OFF position.
NOTE: Wait more than one second before restarting
the tool when unintentional restart proof functions.
Electronic function
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following features.
Overload protector
When the tool is overloaded and current ows above
a certain level, the tool automatically stops to protect
motor.
Constant speed control
Electronic speed control for obtaining constant speed.
Possible to get ne nish, because the rotating speed is
kept constant even under load condition.
Soft start feature
Soft start because of suppressed starting shock.

12 ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing loop handle
CAUTION: Always be sure that the loop han-
dle is installed securely before operation.
To install the loop handle, put it onto the tool as illus-
trated and install the bolts. Then tighten them securely
with a hex wrench.
The loop handle can be installed only in the direction as
shown in the gure.
► Fig.5: 1. Loop handle 2. Bolt
To remove the loop handle, follow the above installing
procedure in reverse.
Installing or removing dust
collecting wheel guard
WARNING:
Always switch OFF and unplug the
tool before attaching dust collecting wheel guard.
WARNING:
Dust collecting wheel guard is only
for use in planing concrete surface with a offset
diamond wheel. Do not use this guard with any
other cutting accessory or for any other purpose.
WARNING: Inspect dust collecting wheel
guard thoroughly before use to ensure that it is
not damaged, cracked and/or deformed.
Remove any abrasive wheel and wheel cover from the tool.
Loosen the screw on dust collecting wheel guard until
attaching slot opens.
► Fig.6: 1. Screw 2. Dust collecting wheel guard
Mount dust collecting wheel guard with the protrusion
on the dust collecting wheel guard aligned with the
notch on the bearing box.
► Fig.7: 1. Dust collecting wheel guard 2. Bearing box
3. Protrusion 4. Notch
Turn the dust collecting wheel guard in direction of the
arrow. Be sure to tighten the screw securely.
► Fig.8: 1. Screw
To remove the dust collecting wheel guard, follow the
above installing procedure in reverse.
Installing or removing offset
diamond wheel
Optional accessory
WARNING: For offset diamond wheels that
are 4 mm or thinner, place the convex section of
the lock nut upwards and attach to the spindle.
WARNING: Be sure to use a genuine Makita
offset diamond wheel.
CAUTION: When installing a diamond wheel,
always make sure to tighten the lock nut rmly.
Mount the inner ange onto the spindle.
Make sure to t the dented part of the inner ange onto
the straight part at the bottom of the spindle.
Fit the offset diamond wheel on the inner ange and
screw the lock nut onto the spindle.
To tighten the lock nut, press the shaft lock rmly so
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
To remove the wheel, follow the above installing proce-
dure in reverse.
► Fig.9: 1. Lock nut 2. Convex section 3. Offset
diamond wheel 4. Inner ange 5. Spindle
6. Shaft lock
Connecting a vacuum cleaner
Optional accessory
► Fig.10
When you wish to perform clean concrete-planing
operation, connect a Makita vacuum cleaner to your
tool. Then connect a hose of the vacuum cleaner to the
nozzle as shown in the gures.
Installing or removing dust cover
attachment
Optional accessory
WARNING: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before installing or
removing the dust cover attachment. Failure to do
so causes damage to the tool or a personal injury.
There are four pieces of dust cover attachment and
each is used in one of different positions.
► Fig.11: 1. Marking A 2. Marking B 3. Marking C
4. Marking D
Set the dust cover attachment so that the marking (A, B, C or
D) places as shown in the gure. Snap its pins in the vents.
Dust cover attachment can be removed by hand.
NOTE: Clean out the dust cover attachment when it
is clogged with dust or foreign matters. Continuing
operation with a clogged dust cover attachment will
damage the tool.
OPERATION
Concrete planing operation
CAUTION: ALWAYS hold the tool rmly with
one hand on the housing and the other on the
auxiliary handle as shown in the gure.
CAUTION:
Before operation, make sure that a
vacuum cleaner is connected to the tool and turned on.
CAUTION:
Do not use the tool with damaged brush.
Use of damaged brush could lead to injury by leaking dust.
Always install the auxiliary handle on the tool before
operation. Hold the tool's switch handle and the auxil-
iary handle rmly with both hands during operation.
► Fig.12

13 ENGLISH
Planing in the corners
To plane corners, remove front-edge cover by sliding in
the directions of the arrows as shown in the gure.
► Fig.13: 1. Front-edge cover
To re-attach, align front-edge cover arrow with main
cover arrow , and then slide front-edge cover across.
► Fig.14
WHEN USING AS A
GRINDER
WARNING: Always be sure that the auxiliary
handle and optional wheel guard appropriate
for the application installed securely before
operation.
When using the tool as a grinder, use the optional
accessories.
► Fig.15
Installing attachments
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing side grip (handle)
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
as shown in the gure.
► Fig.16
Installing or removing wheel guard
(For depressed center wheel, ap disc,
ex wheel, wire wheel brush / abrasive
cut-off wheel, diamond wheel)
Optional accessory
WARNING: When using a depressed center
wheel, ap disc, ex wheel or wire wheel brush,
the wheel guard must be tted on the tool so that
the closed side of the guard always points toward
the operator.
WARNING: When using an abrasive cut-off
/ diamond wheel, be sure to use only the special
wheel guard designed for use with cut-off wheels.
(In some European countries, when using a diamond
wheel, the ordinary guard can be used. Follow the
regulations in your country.)
For tool with locking screw type wheel guard
Mount the wheel guard with the protrusions on the
wheel guard band aligned with the notches on the bear-
ing box. Then rotate the wheel guard to such an angle
that it can protect the operator according to work. Be
sure to tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
► Fig.17: 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw
For tool with clamp lever type wheel guard
Loosen the screw, and then pull the lever in the direction
of the arrow. Mount the wheel guard with the protrusions
on the wheel guard band aligned with the notches on
the bearing box. Then rotate the wheel guard to such an
angle that it can protect the operator according to work.
► Fig.18: 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw
4. Lever
Pull the lever in direction of the arrow. Then tighten the
wheel guard with fastening the screw. Be sure to tighten
the screw securely. The setting angle of the wheel
guard can be adjusted with the lever.
► Fig.19: 1. Screw 2. Lever
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
Installing or removing depressed
center wheel or ap disc
Optional accessory
WARNING: When using a depressed center
wheel or ap disc, the wheel guard must be tted
on the tool so that the closed side of the guard
always points toward the operator.
CAUTION: Make sure that the mounting part
of the inner ange ts into the inner diameter of
the depressed center wheel / ap disc perfectly.
Mounting the inner ange on the wrong side may
result in the dangerous vibration.
Mount the inner ange onto the spindle.
Make sure to t the dented part of the inner ange onto
the straight part at the bottom of the spindle.
Fit the depressed center wheel / ap disc on the inner
ange and screw the lock nut onto the spindle.
► Fig.20: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel
3. Inner ange 4. Mounting part
To tighten the lock nut, press the shaft lock rmly so
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
► Fig.21: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To remove the wheel, follow the installation procedure
in reverse.
Installing or removing Ezynut
Optional accessory
Only for tools with M14 spindle thread.
CAUTION: Do not use Ezynut with Super
Flange or angle grinder with “F” on the end of
the model No. Those anges are so thick that the
entire thread cannot be retained by the spindle.

14 ENGLISH
Mount inner ange, abrasive wheel and Ezynut onto the
spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside.
► Fig.22:
1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner ange 4. Spindle
Press shaft lock rmly and tighten Ezynut by turning the
abrasive wheel clockwise as far as it turns.
► Fig.23: 1. Shaft lock
To loosen the Ezynut, turn the outside ring of Ezynut
counterclockwise.
NOTE: Ezynut can be loosened by hand as long
as the arrow points the notch. Otherwise a lock nut
wrench is required to loosen it. Insert one pin of the
wrench into a hole and turn Ezynut counterclockwise.
► Fig.24: 1. Arrow 2. Notch
► Fig.25
Installing or removing ex wheel
Optional accessory
WARNING: Always use supplied guard when
ex wheel is on tool. Wheel can shatter during use
and guard helps to reduce chances of personal injury.
► Fig.26: 1. Lock nut 2. Flex wheel 3. Back up pad
4. Inner ange
Follow instructions for depressed center wheel but also
use back up pad over wheel. See order of assembly on
accessories page in this manual.
Installing or removing abrasive disc
Optional accessory
► Fig.27: 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc
3. Rubber pad
1. Mount the rubber pad onto the spindle.
2. Fit the disc on the rubber pad and screw the sand-
ing lock nut onto the spindle.
3.
Hold the spindle with the shaft lock, and securely tighten
the sanding lock nut clockwise with the lock nut wrench.
To remove the disc, follow the installation procedure in reverse.
NOTE: Use sander accessories specied in this man-
ual. These must be purchased separately.
Grinding and sanding operation
Optional accessory
WARNING: It should never be necessary to
force the tool. The weight of the tool applies ade-
quate pressure. Forcing and excessive pressure
could cause dangerous wheel breakage.
WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is
dropped while grinding.
WARNING: NEVER bang or hit grinding disc
or wheel onto work.
WARNING:
Avoid bouncing and snagging the
wheel, especially when working corners, sharp
edges etc. This can cause loss of control and kickback.
WARNING:
NEVER use tool with wood cutting blades
and other saw blades. Such blades when used on a tool fre-
quently kick and cause loss of control leading to personal injury.
CAUTION: Never switch on the tool when it
is in contact with the workpiece, it may cause an
injury to operator.
CAUTION: Always wear safety goggles or a
face shield during operation.
CAUTION: After operation, always switch off
the tool and wait until the wheel has come to a
complete stop before putting the tool down.
CAUTION: ALWAYS hold the tool rmly with
one hand on housing and the other on the auxil-
iary handle.
► Fig.28
Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the
workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angle of about 15° to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not
work the tool in forward direction or it may cut into
the workpiece. Once the edge of the wheel has been
rounded off by use, the wheel may be worked in both
forward and backward direction.
Operation with wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of brush by run-
ning tool with no load, insuring that no one is in
front of or in line with brush.
CAUTION: Do not use brush that is damaged,
or which is out of balance. Use of damaged brush
could increase potential for injury from contact with
broken brush wires.
► Fig.29: 1. Wire cup brush
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle.
Remove any accessories on spindle. Thread wire cup
brush onto spindle and tighten with supplied wrench.
NOTICE: Avoid applying too much pressure
which causes over bending of wires when using
brush. It may lead to premature breakage.
Operation with wire wheel brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of wire wheel
brush by running tool with no load, insuring that
no one is in front of or in line with the wire wheel
brush.
CAUTION: Do not use wire wheel brush that
is damaged, or which is out of balance. Use of
damaged wire wheel brush could increase potential
for injury from contact with broken wires.
CAUTION: ALWAYS use guard with wire
wheel brushes, assuring diameter of wheel ts
inside guard. Wheel can shatter during use and
guard helps to reduce chances of personal injury.

15 ENGLISH
► Fig.30: 1. Wire wheel brush
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle.
Remove any accessories on spindle. Thread wire wheel
brush onto spindle and tighten with the wrenches.
NOTICE: Avoid applying too much pressure
which causes over bending of wires when
using wire wheel brush. It may lead to premature
breakage.
Operation with abrasive cut-off /
diamond wheel
Optional accessory
WARNING: When using an abrasive cut-off
/ diamond wheel, be sure to use only the special
wheel guard designed for use with cut-off wheels.
(In some European countries, when using a diamond
wheel, the ordinary guard can be used. Follow the
regulations in your country.)
WARNING: NEVER use cut-off wheel for side
grinding.
WARNING: Do not "jam" the wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibility
of kickback, wheel breakage and overheating of the
motor may occur.
WARNING: Do not start the cutting operation
in the workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully enter into the cut moving the tool
forward over the workpiece surface. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power tool is
started in the workpiece.
WARNING: During cutting operations, never
change the angle of the wheel. Placing side pres-
sure on the cut-off wheel (as in grinding) will cause
the wheel to crack and break, causing serious per-
sonal injury.
WARNING: A diamond wheel shall be oper-
ated perpendicular to the material being cut.
► Fig.31: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel / dia-
mond wheel 3. Inner ange 4. Wheel guard
for abrasive cut-off wheel / diamond wheel
As for the installation, follow the instructions for
depressed center wheel.
The direction for mounting the lock nut and the
inner ange varies by wheel type and thickness.
Refer to the following gures.
When installing the abrasive cut-off wheel:
► Fig.32: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel
(Thinner than 4 mm (5/32")) 3. Abrasive cut-
off wheel (4 mm (5/32") or thicker) 4. Inner
ange
When installing the diamond wheel:
► Fig.33: 1. Lock nut 2. Diamond wheel (Thinner than
4 mm (5/32″)) 3. Diamond wheel (4 mm
(5/32″) or thicker) 4. Inner ange
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
Replacing dust cover brush
Worn brushes can be replaced. To remove the brushes,
pull them off by using slotted driver or other appropriate
tool.
► Fig.34: 1. Brush (large) 2. Brush (small)
Inserting new brushes into retaining grooves by pushing
down from above.
► Fig.35
At this time, ensure that brushes are fully hooked onto
hooks on outer edges of grooves.
► Fig.36: 1. Hook
Air vent cleaning
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
► Fig.37: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent

16 ENGLISH
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec-
ied in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Offset diamond wheel (Dry type)
• Dust cover brush
► Fig.38
-125 mm (5″) model
1Grip 36
2Wheel Guard (for grinding wheel)
3Inner ange / Super ange
4Depressed center wheel / Flap disc
5Lock nut / Ezynut *1*2
6Back up pad
7Flex wheel
8Rubber pad 115
9Abrasive disc
10 Sanding lock nut
11 Wire wheel brush
12 Wire cup brush
13 Wheel Guard (for cut-off wheel) *3
14 Abrasive cut-off wheel / Diamond wheel
-Lock nut wrench
NOTE: *1 Only for tools with M14 spindle thread.
NOTE: *2 Do not use Super ange and Ezynut together.
NOTE: *3 In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used instead of the
special guard covering the both side of the wheel. Follow the regulations in your country.
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from
country to country.

17 POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: PC5010C
Średnica ściernicy 125 mm
Maks. grubość ściernicy
(Przy stosowaniu do szlifowania)
7,2 mm
Gwint wrzeciona M14 lub 5/8″ (w zależności od kraju)
Prędkość znamionowa (n) 9 000 min-1
Długość całkowita 350 mm
Ciężar netto 2,5–3,6 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą rmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą
ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju.
• Ciężar podany zgodnie z procedurą EPTA 01/2014
Przeznaczenie
Narzędzie to jest przeznaczone do szlifowania
powierzchni betonowych. W połączeniu z opcjonalnymi
akcesoriami narzędzie to może być także stosowane
do szlifowania, wygładzania i cięcia materiałów metalo-
wych i kamiennych bez użycia wody.
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazo-
wym prądem przemiennym. Narzędzie ma podwójną
izolację, dlatego też można je zasilać z gniazda elek-
trycznego bez uziemienia.
Hałas
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o normę EN60745-2-3:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 85,0 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 96,0 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą EN60745-2-3:
Tryb pracy: szlifowanie powierzchni z użyciem uchwytu
pałąkowego
Emisja drgań (ah, AG): 5,5 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi ze standar-
dowym uchwytem bocznym
Emisja drgań (ah, DS): 2,5 m/s2 lub mniej
Niepewność (K): 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość wytwarzanych
drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą testową i można ją wykorzystać do porówny-
wania narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość wytwarzanych
drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą
się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od
sposobu jego użytkowania.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania
należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony
operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu
działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i
kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy
jest włączone).
OSTRZEŻENIE: Deklarowaną wartość emisji
drgań stosuje się do głównych zastosowań elektrona-
rzędzia. Jeśli jednak elektronarzędzie będzie wyko-
rzystywane do innych zastosowań, wartość emisji
drgań może być inna.
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik
A do niniejszej instrukcji obsługi.

18 POLSKI
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji
może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio-
nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia
zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają-
cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez
przewodu zasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania szlierki do betonu
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
operacji szlifowania betonu i innych materiałów,
czyszczenia powierzchni szczotką drucianą lub
cięcia przy użyciu ściernicy:
1. Opisywane elektronarzędzie jest przezna-
czone do szlifowania betonu i innych mate-
riałów, wygładzania, czyszczenia powierzchni
szczotką drucianą i cięcia. Należy zapoznać się
z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowanie się do podanych poniżej instruk-
cji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru
i/lub poważnych obrażeń ciała.
2. Nie zaleca się używania niniejszego elektro-
narzędzia do wykonywania takich operacji jak
polerowanie. Operacje, do których elektronarzę-
dzie nie jest przeznaczone, mogą stwarzać zagro-
żenie i spowodować obrażenia ciała.
3. Nie używać osprzętu, który nie jest przezna-
czony ani zalecany specjalnie do tego narzę-
dzia przez jego producenta. Fakt, że osprzęt
można zamocować do posiadanego elektronarzę-
dzia, wcale nie gwarantuje bezpiecznej pracy.
4. Prędkość znamionowa osprzętu powinna być
przynajmniej równa maksymalnej prędkości
podanej na elektronarzędziu. Osprzęt pracujący
przy większej prędkości niż jego prędkość zna-
mionowa może pęknąć i rozpaść się na kawałki.
5. Zewnętrzna średnica i grubość osprzętu musi
mieścić się w zakresie dopuszczalnym dla
tego elektronarzędzia. Nie można zapewnić pra-
widłowej osłony i kontroli osprzętu o niewłaściwym
rozmiarze.
6.
Osprzęt montowany na gwint musi pasować do
gwintu wrzeciona szlierki. W przypadku osprzętu
montowanego przy użyciu kołnierzy otwór
wewnętrzny osprzętu musi pasować do średnicy
kołnierza. Osprzęt, który nie jest dopasowany do
uchwytu mocującego w elektronarzędziu będzie
niewyważony podczas pracy, powodując nadmierne
drgania i ryzyko utraty kontroli nad narzędziem.
7.
Nie używać uszkodzonego osprzętu. Przed każdo-
razowym użyciem osprzęt, np. ściernice, należy
skontrolować pod kątem ubytków lub pęknięć, tarcze
oporowe należy skontrolować pod kątem pęknięć,
uszkodzeń lub nadmiernego zużycia, a szczotki
druciane pod kątem luźnych lub popękanych dru-
tów. W przypadku upuszczenia elektronarzędzia lub
osprzętu należy sprawdzić, czy nie doszło do uszko-
dzenia, lub zamontować nieuszkodzony osprzęt. Po
sprawdzeniu bądź zamontowaniu osprzętu należy
stanąć w taki sposób i tak ustawić narzędzie, aby nikt
nie znajdował się w płaszczyźnie obrotu osprzętu, po
czym na jedną minutę uruchomić elektronarzędzie z
maksymalną prędkością bez obciążenia. Uszkodzony
osprzęt zazwyczaj rozpadnie się podczas takiej próby.
8. Używać środków ochrony osobistej. W
zależności od wykonywanej operacji należy
używać osłony twarzy, gogli lub okularów
ochronnych. W miarę potrzeb zakładać maskę
przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice
i fartuch, który zatrzyma drobiny materiału
ściernego i obrabianego przedmiotu. Środki
ochrony oczu powinny zatrzymywać unoszące
się w powietrzu drobiny materiału, które powstają
podczas różnych operacji. Maska przeciwpyłowa
lub oddechowa powinna ltrować cząsteczki,
które powstają podczas pracy. Przebywanie przez
dłuższy czas w hałasie o dużym natężeniu może
spowodować utratę słuchu.
9.
Trzymać osoby postronne w bezpiecznej odle-
głości od miejsca pracy. Każdy, kto wchodzi
do obszaru roboczego, musi używać środków
ochrony osobistej. Fragmenty materiału z obrabia-
nego elementu lub pękniętego osprzętu mogą zostać
odrzucone na dużą odległość i spowodować obraże-
nia poza bezpośrednim obszarem roboczym.
10. Trzymać elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie rękojeści podczas wykonywania
prac, przy których osprzęt tnący może dotknąć
niewidocznej instalacji elektrycznej. Zetknięcie
osprzętu tnącego z przewodem elektrycznym
znajdującym się pod napięciem może spowodo-
wać, że odsłonięte elementy metalowe elektrona-
rzędzia również znajdą się pod napięciem, grożąc
porażeniem operatora prądem elektrycznym.
11. Przewód należy trzymać w bezpiecznej odle-
głości od wirującego osprzętu. W przypadku
utraty kontroli przewód może zostać przecięty
lub wkręcony, wciągając dłoń lub rękę w wirujący
osprzęt.
12. Nie wolno odkładać elektronarzędzia, dopóki
zamontowany osprzęt całkowicie się nie
zatrzyma. Wirujący osprzęt może zahaczyć o
powierzchnię i wyrwać elektronarzędzie z ręki.
13. Uruchomionego elektronarzędzia nie wolno
przenosić z miejsca na miejsce. Przypadkowy
kontakt z wirującym osprzętem może spowodo-
wać zahaczenie ubrania i obrażenia ciała.

19 POLSKI
14.
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy
regularnie czyścić. Wentylator silnika wciąga do
wnętrza obudowy pył. Zbyt duże nagromadzenie
metalowych drobin stwarza zagrożenia elektryczne.
15. Nie używać elektronarzędzia w pobliżu mate-
riałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować
zapłon takich materiałów.
16. Nie używać osprzętu, który wymaga stosowa-
nia ciekłego chłodziwa. Użycie wody lub innych
ciekłych chłodziw może spowodować porażenie
prądem elektrycznym, także śmiertelne.
Odrzut i związane z nim ostrzeżenia
Odrzut to gwałtowna reakcja narzędzia na zakleszcze-
nie lub zahaczenie obracającej się ściernicy, tarczy opo-
rowej, szczotki drucianej lub innego rodzaju osprzętu.
Zakleszczenie lub zahaczenie powoduje nagłe zatrzy-
manie obracającego się osprzętu, co z kolei prowadzi
do niekontrolowanego odrzutu elektronarzędzia do
kierunku obrotu osprzętu w miejscu zakleszczenia.
Przykładowo, jeśli ściernica zahaczy się lub zakleszczy w obra-
bianym elemencie, jej krawędź w punkcie zakleszczenia może
wbić się powierzchnie materiału, powodując wypychanie i odsko-
czenie narzędzia na zewnątrz elementu. Ściernica może odsko-
czyć w stronę operatora lub w kierunku przeciwnym, w zależności
od kierunku obrotów ściernicy w punkcie zakleszczenia. W takich
warunkach może również dojść do pęknięcia ściernicy.
Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego używania elek-
tronarzędzia i/lub niewłaściwych procedur lub warun-
ków jego obsługi. Można tego uniknąć, podejmując
odpowiednie środki ostrożności, które podano poniżej.
1.
Przez cały czas należy mocno trzymać elektrona-
rzędzie, ustawiając ciało i ramię w taki sposób,
aby przeciwdziałać siłom odrzutu. Zawsze należy
korzystać z rękojeści pomocniczej, jeśli jest w
zestawie, aby móc w pełni kontrolować odrzut lub
przeciwdziałać momentowi obrotowemu podczas
rozruchu. Operator może kontrolować reakcje na
moment obrotowy lub siły odrzutu w przypadku stoso-
wania odpowiednich środków ostrożności.
2.
Nie wolno trzymać rąk w pobliżu obracającego się
osprzętu. Może bowiem nastąpić odrzut w kierunku ręki.
3.
Ciało operatora nie powinno znajdować się w
obszarze, do którego przemieści się elektronarzę-
dzie w przypadku wystąpienia odrzutu. Odrzut spo-
woduje wyrzucenie narzędzia w kierunku przeciwnym
do kierunku obrotów ściernicy w miejscu zakleszczenia.
4.
Zachować szczególną ostrożność podczas
obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Nie
dopuszczać do odskakiwania i zahaczania się
osprzętu. Narożniki, ostre krawędzie lub odskakiwa-
nie sprzyjają zahaczaniu obracającego się osprzętu i
mogą spowodować utratę kontroli lub odrzut.
5. Nie wolno montować do elektronarzędzia tarcz
łańcuchowych do cięcia drewna ani zębatych
tarcz tnących. Tego typu tarcze często powodują
odrzut i utratę kontroli.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
operacji szlifowania i cięcia przy użyciu ściernicy:
1. Używać wyłącznie ściernic zalecanych do
posiadanego elektronarzędzia oraz specjal-
nych osłon przeznaczonych do wybranego
rodzaju ściernicy. Nie można zapewnić prawi-
dłowej osłony ściernic, do których elektronarzę-
dzie nie jest przeznaczone. Takie ściernice są
niebezpieczne.
2. Powierzchnia szlifowania ściernic z obniżo-
nym środkiem musi być zamontowana poniżej
płaszczyzny krawędzi osłony. Nieprawidłowo
zamontowana ściernica, która wystaje poza płasz-
czyznę krawędzi osłony, nie może być odpowied-
nio zabezpieczona.
3. Osłona powinna być dobrze przymocowana do
elektronarzędzia i ustawiona w sposób zapew-
niający maksimum bezpieczeństwa, tak aby w
stronę operatora był skierowany jak najmniej-
szy fragment odsłoniętej ściernicy. Osłona
chroni operatora przed wykruszonymi odłamkami
ściernicy, przypadkowym kontaktem ze ściernicą
oraz przed iskrami, które mogłyby zapalić odzież.
4. Ściernic należy używać tylko zgodnie z prze-
znaczeniem. Na przykład: nie wolno szlifo-
wać boczną powierzchnią ściernicy tnącej.
Ściernice tnące są przeznaczone do szlifowania
obwodowego. Siły boczne przyłożone do takich
ściernic mogą spowodować ich rozpadnięcie.
5. Zawsze używać nieuszkodzonych kołnierzy
mocujących o rozmiarze i kształcie właściwie
dobranym do wybranego rodzaju ściernicy.
Odpowiednie kołnierze mocujące podtrzymują
ściernicę, zmniejszając tym samym prawdopo-
dobieństwo jej pęknięcia. Kołnierze do ściernic
tnących mogą różnić się od kołnierzy do ściernic
szlierskich.
6.
Nie używać zużytych ściernic przeznaczonych
do większych elektronarzędzi. Ściernica przezna-
czona do większych elektronarzędzi nie nadaje się
do użytku przy wyższych prędkościach występują-
cych w mniejszych narzędziach i może się rozpaść.
Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
podczas operacji cięcia przy użyciu ściernicy:
1. Nie wolno doprowadzać do zakleszczenia
ściernicy tnącej ani stosować zbyt dużego
nacisku. Unikać cięć o zbyt dużej głębokości.
Przeciążona ściernica jest bardziej podatna na
skręcenie lub zakleszczenie w miejscu cięcia, co
stwarza większe prawdopodobieństwo odrzutu lub
pęknięcia ściernicy.
2. Ciało operatora nie powinno znajdować się
w płaszczyźnie obrotu ściernicy ani za obra-
cającą się ściernicą. Gdy ściernica odsuwa się
podczas pracy od operatora, ewentualny odrzut
może wypchnąć wirującą ściernicę i elektronarzę-
dzie bezpośrednio w kierunku operatora.
3. W przypadku zakleszczenia się ściernicy lub
przerwania cięcia z jakiegokolwiek powodu,
należy wyłączyć elektronarzędzie i trzymać
je w bezruchu do momentu całkowitego
zatrzymania się ściernicy. Nie wolno wyciągać
ściernicy tnącej z przecinanego elementu, gdy
ściernica znajduje się w ruchu; w przeciwnym
razie może wystąpić odrzut. Zbadać przyczynę
zakleszczania się ściernicy i podjąć stosowne
działanie, aby wyeliminować ten problem.
4. Nie wolno wznawiać cięcia, gdy ściernica znaj-
duje się w przecinanym elemencie. Ściernicę
można ponownie włożyć do naciętej szczeliny
dopiero, gdy osiągnie pełną prędkość. Jeśli
elektronarzędzie zostanie ponownie uruchomione,
gdy ściernica znajduje się w przecinanym elemen-
cie, ściernica może się zakleszczyć, wędrować po
materiale lub może wystąpić odrzut.

20 POLSKI
5.
Duże elementy lub płyty należy podpierać, aby
zminimalizować ryzyko zakleszczenia ściernicy i
wystąpienia odrzutu. Duże elementy mają tenden-
cję do uginania się pod własnym ciężarem. Podpory
muszą być umieszczone pod przecinanym elemen-
tem w pobliżu linii cięcia oraz w pobliżu krawędzi
przecinanego elementu, po obu stronach ściernicy.
6. Należy zachować szczególną ostrożność w
przypadku wykonywania „cięć wgłębnych”
w istniejących ścianach bądź innych zakry-
tych przestrzeniach. Wystająca ściernica może
przeciąć rury sieci gazowej lub wodociągowej,
przewody elektryczne lub przedmioty, które z kolei
mogą wywołać odrzut.
Specjalne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
podczas operacji szlifowania:
1. Nie należy używać krążków papieru ściernego
o zbyt dużej średnicy. Przy doborze papieru
ściernego należy kierować się zaleceniami
producenta. Papier ścierny o zbyt dużych wymia-
rach, wystający poza obręb talerza szlierskiego,
grozi zranieniem i może powodować zaczepianie,
rozrywanie krążka lub odrzut.
Specjalne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
operacji czyszczenia powierzchni szczotką drucianą:
1. Należy mieć świadomość, że nawet podczas
zwykłej pracy ze szczotki są wyrzucane
kawałki drutów. Nie wolno nadmiernie naprę-
żać drutów przez wywieranie zbyt dużego
nacisku na szczotkę. Druty ze szczotki mogą z
łatwością przebić lekkie ubranie i/lub skórę.
2. Jeśli podczas operacji czyszczenia
powierzchni szczotką drucianą wskazane jest
używanie osłony, należy uważać, aby szczotka
tarczowa ani druciana nie ocierały o osłonę.
Średnica szczotki tarczowej lub drucianej może
podczas pracy ulegać zwiększeniu pod wpływem
obciążenia roboczego i sił odśrodkowych.
Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
1. Przed użyciem narzędzia do szlifowania
betonu należy zawsze zamontować osłonę do
odsysania pyłu.
2. W przypadku używania ściernic z obniżonym
środkiem należy używać wyłącznie ściernic
wzmocnionych włóknem szklanym.
3. NIE WOLNO używać w tym narzędziu ściernic
garnkowych, gdy ma ono być używane do
szlifowania. Opisywane narzędzie nie jest przy-
stosowane do tego rodzaju ściernic i ich używanie
może spowodować poważne obrażenia ciała.
4. Uważać, aby nie uszkodzić wrzeciona, kołnie-
rza (zwłaszcza powierzchni odpowiedzialnych
za prawidłowy montaż) ani nakrętki zabezpie-
czającej. Uszkodzenie tych części może stać
się przyczyną pęknięcia ściernicy.
5. Przed włączeniem przełącznika należy się
upewnić, że ściernica nie dotyka obrabianego
elementu.
6. Przed rozpoczęciem obróbki danego elementu
pozwolić, aby urządzenie popracowało przez
chwilę bez obciążenia. Zwracać uwagę na
ewentualne drgania lub bicie osiowe, które
mogą wskazywać na nieprawidłowe zamoco-
wanie lub niedokładne wyważenie ściernicy.
7. Podczas szlifowania używać określonej
powierzchni ściernicy.
8. Nie pozostawiać włączonego narzędzia.
Narzędzie można uruchomić tylko, gdy jest
trzymane w rękach.
9. Nie dotykać ściernicy ani części obrabianej od
razu po zakończeniu danej operacji; mogą one
być bardzo gorące i spowodować oparzenie
skóry.
10. Przestrzegać instrukcji producenta w zakresie
mocowania i użytkowania ściernic. Ściernice
przechowywać i obchodzić się z nimi z
dbałością.
11. Nie wolno używać oddzielnych tulei reduk-
cyjnych ani elementów pośrednich w celu
zamocowania ściernic o dużym otworze
wewnętrznym.
12. Używać wyłącznie kołnierzy przeznaczonych
do tego narzędzia.
13. W przypadku narzędzi współpracujących ze
ściernicami z nagwintowanym otworem należy
sprawdzić, czy długość gwintu w ściernicy jest
wystarczająca, aby wkręcić wrzeciono na całej
długości.
14. Sprawdzić, czy obrabiany element jest dobrze
podparty.
15. Należy pamiętać, że po wyłączeniu narzędzia
ściernica nadal się obraca.
16. Jeśli w miejscu pracy panuje wyjątkowo
wysoka temperatura i wilgotność albo wystę-
puje silnie zanieczyszczone przewodzącym
pyłem, należy zastosować wyłącznik (30 mA),
aby zapewnić operatorowi bezpieczeństwo.
17. Nie wolno używać tego narzędzia do obróbki
materiałów zawierających azbest.
18. W przypadku używania ściernicy tnącej należy
zawsze stosować osłonę do odsysania pyłu
wymaganą przez obowiązujące przepisy
krajowe.
19. Na ściernice tnące nie wolno wywierać nacisku
poprzecznego.
20. Podczas pracy nie należy używać materia-
łowych rękawic roboczych. Włókna z rękawic
materiałowych mogą zostać pochwycone przez
narzędzie, co może spowodować uszkodzenie
narzędzia.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Other manuals for PC5010C
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Planer manuals

Makita
Makita N1923BK User manual

Makita
Makita KP0810 User manual

Makita
Makita 1902 User manual

Makita
Makita N1900B User manual

Makita
Makita M1902 User manual

Makita
Makita KP001G User manual

Makita
Makita 2012NB User manual

Makita
Makita KP0800 User manual

Makita
Makita 1002BA User manual

Makita
Makita KP001G User manual

Makita
Makita DKP181 User manual

Makita
Makita M1902 User manual

Makita
Makita 1911B User manual

Makita
Makita 1902 Quick start guide

Makita
Makita KP0800 Manual

Makita
Makita M1901 User manual

Makita
Makita 2012NB User manual

Makita
Makita DKP140 User manual

Makita
Makita KP312 User manual

Makita
Makita PC5010C User manual