Makita DTW181 User manual

DTW181
EN Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL 4
FR Boulonneuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 10
DE Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG 17
IT Avvitatrice ad impulso a
batteria ISTRUZIONI PER L’USO 24
NL Accuslagmoersleutel GEBRUIKSAANWIJZING 31
ES Llave de Impacto Inalámbrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 38
PT Chave de Impacto a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 45
DA Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING 52
EL Κρουστικό κλειδί μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 58
TR Akülü Darbeli Somun Sıkma KULLANMA KILAVUZU 65

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
Fig.5
1
AB
Fig.6
4
1
2
35
Fig.7
1
23
Fig.8
2

1
2
3
Fig.9
1
2
4
3
Fig.10
3
2
1
Fig.11
Fig.12
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DTW181
F astening c apac ities S tand ard bolt M8 - M1 6
H igh tensile bolt M6 - M1 2
S q uare d riv e 1 2.7 mm
No load speed H ard impac t mod e 0 - 2,4 00 min-1
S of t impac t mod e 0 - 1 ,300 min-1
I mpac ts per minute H ard impac t mod e 0 - 3,6 00 min-1
S of t impac t mod e 0 - 2,000 min-1
O v erall length 1 5 1 mm
R ated v oltage D .C . 1 8 V
Net w eigh t 1 .2 - 1 .5 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
w ith out notic e.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightmaydifferdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
est c ombination, ac c ord ing to EP T A -P roc ed ure 01 / 201 4 , are sh ow n in th e table.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL 1 8 1 5 N / BL 1 8 20 / BL 1 8 20B / BL 1 8 30 / BL 1 8 30B / BL 1 8 4 0 /
BL 1 8 4 0B / BL 1 8 5 0 / BL 1 8 5 0B / BL 1 8 6 0B
C h arger D C 1 8 R C / D C 1 8 R D / D C 1 8 R E / D C 1 8 S D / D C 1 8 S E / D C 1 8 S F
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
resid enc e.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
T h e tool is intend ed f or f astening bolts and nuts.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN6 28 4 1 -2-2:
Soundpressurelevel(LpA ):95dB(A)
Soundpowerlevel(LW A ):106dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined ac c ord ing to EN6 28 4 1 -2-2:
Workmode:impacttighteningoffastenersofthemaxi-
mumcapacityofthetool
Vibrationemission(ah):10.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE: T h e d ec lared v ibration emission v alue h as
been measured in ac c ord anc e w ith th e stand ard test
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
anoth er.
NOTE: T h e d ec lared v ibration emission v alue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: T h e v ibration emission d uring ac tual
use of th e pow er tool c an d if f er f rom th e d ec lared
emissionvaluedependingonthewaysinwhichthe
tool is used .
WARNING:Besuretoidentifysafetymeasures
to protec t th e operator th at are based on an estima-
tionofexposureintheactualconditionsofuse(taking
accountofallpartsoftheoperatingcyclesuchas
th e times w h en th e tool is sw itc h ed of f and w h en it is
runningidleinadditiontothetriggertime).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to th is instruc tion manual.

5ENGLISH
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. F ailure to f ollow all instruc tions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyour
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless)powertool.
Cordless impact wrench safety
warnings
1 . Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring.
Fastenerscontactinga"live"wiremaymake
exposedmetalpartsofthepowertool"live"and
c ould giv e th e operator an elec tric sh oc k.
2. Wear ear protectors.
3. Check the impact socket carefully for wear,
cracks or damage before installation.
4 . Hold the tool rmly.
5 . Keep hands away from rotating parts.
6 . Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
7. The proper fastening torque may differ
depending upon the kind or size of the bolt.
Check the torque with a torque wrench.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace strict
adherence to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1 . Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4 . If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5 . Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6 . Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8 . Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
1 0. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
f orw ard ing agents, spec ial req uirement on pac k-
aging and labeling must be observ ed .
F or preparation of th e item being sh ipped , c onsult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
T ape or mask of f open c ontac ts and pac k up th e
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in th e pac kaging.
1 1 . Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
1 2. Use the batteries only with the products
specied by Makita. I nstalling th e batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
siveheat,explosion,orleakofelectrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
U se of non-genuine Makita batteries, or batteries th at
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
alsovoidtheMakitawarrantyfortheMakitatooland
c h arger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1 . Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4 . Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

6ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. R ed ind ic ator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
w h ile slid ing th e button on th e f ront of th e c artrid ge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. I f not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
youorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsoffpowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
plac ed und er one of th e f ollow ing c ond itions:
Overload protection
Whenthebatteryisoperatedinamannerthatcauses
ittodrawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomat-
icallystopswithoutanyindication.Inthissituation,turn
th e tool of f and stop th e applic ation th at c aused th e tool
to bec ome ov erload ed . T h en turn th e tool on to restart.
Overheat protection
Whenthetool/batteryisoverheated,thetoolstops
automatically.Inthissituation,letthetool/batterycool
bef ore turning th e tool on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. I nd ic ator lamps 2. C h ec k button
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
ligh t up f or a f ew sec ond s.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75 % to 1 00%
5 0% to 75 %
25 % to 5 0%
0% to 25 %
C h arge th e
battery.
Thebattery
mayhave
malf unc tioned .
NOTE: D epend ing on th e c ond itions of use and th e
ambienttemperature,theindicationmaydifferslightly
fromtheactualcapacity.
Switch action
►Fig.3: 1. S w itc h trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
Tostartthetool,simplypulltheswitchtrigger.Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. R elease th e sw itc h trigger to stop.
NOTE:Thetoolautomaticallystopsifyoukeeppull-
ing th e sw itc h trigger f or about 6 minutes.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
►Fig.4: 1. L amp
►Fig.5: 1. Button
P ull th e sw itc h trigger to turn on th e lamp. T o turn of f ,
releaseit.Thelampgoesoutapproximately10seconds
af ter releasing th e sw itc h trigger.
T o keep th e lamp of f , turn of f th e lamp status. F irst pull
and release th e sw itc h trigger.A nd th en press th e but-
ton f or one sec ond w ith in 1 0 sec ond s.
Toturnonthelampstatusagain,pressthebuttonagainsimilarly.

7ENGLISH
NOTE:Toconrmthelampstatus,pullthetrigger.
Whenthelamplightsupbypullingtheswitchtrigger,
th e lamp status is O N. W h en th e lamp d oes not c ome
on, th e lamp status is O F F .
NOTE:Whenthetoolisoverheated,thelightashes
foroneminute,andthentheLEDdisplaygoesoff.In
th is c ase, c ool d ow n th e tool bef ore operating again.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtoffthelensof
th e lamp. Be c aref ul not to sc ratc h th e lens of lamp, or
itmaylowertheillumination.
Reversing switch action
►Fig.6: 1. R ev ersing sw itc h lev er
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. C h anging th e
directionofrotationbeforethetoolstopsmaydam-
age th e tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
T h is tool h as a rev ersing sw itc h to c h ange th e d irec tion
of rotation. D epress th e rev ersing sw itc h lev er f rom th e
A sid e f or c loc kw ise rotation or f rom th e B sid e f or c oun-
terc loc kw ise rotation.
W h en th e rev ersing sw itc h lev er is in th e neutral posi-
tion, th e sw itc h trigger c annot be pulled .
Changing the impact force
►Fig.7: 1. H ard 2. S of t 3. R ev erse rotation auto stop
mod e 4. C h anged in th ree steps 5. Button Y ou c an c h ange th e impac t f orc e in th ree steps: h ard ,
sof t, and R ev erse rotation auto stop mod e.
T h is allow s a tigh tening suitable to th e w ork.
Everytimethebuttonispressed,thenumberofblows
c h anges in th ree steps.
ThefunctionofReverserotationautostopmodeworksonlywithpullingthetriggerfullyincounterclockwisetool
rotation. W h en th e bolt/ nut gets enough loosened , th e tool stops th e impac t and rotation.
Forapproximatelyoneminuteafterreleasingtheswitchtrigger,theimpactforcecanbechanged.
Impact force grade displayed
on panel Maximum blows Purpose Example of application
H ard 3,6 00 min-1 (/min) T igh tening w h en f orc e and
speed are d esired . A ssembling steel f rames.
S of t 2,000 min-1 (/min) Tighteningwhenyouneedne
adjustmentwithsmalldiameter
bolt.
A ssembling f urniture.
R ev erse rotation auto stop
mod e 3,6 00 min-1 (/min) L oosening w ith auto stop
f unc tion. D isassembling bolts/ nuts.
NOTE:Reverserotationautostopmodeisavailableonlywhenthetoolrotatescounterclockwise.Whenrotating
c loc kw ise in R ev erse rotation auto stop mod e, th e impac t f orc e and speed are th e same as H ard impac t mod e.
NOTE:Whenalllampsontheswitchpanelgoout,thetoolisturnedofftosavethebatterypower.Theimpactforce
gradecanbecheckedbypullingtheswitchtriggertotheextentthatthetooldoesnotoperate.
NOTE: W h ile pulling th e sw itc h trigger, th e impac t f orc e grad e c annot be c h anged .

8ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Selecting correct impact socket
Alwaysusethecorrectsizeimpactsocketforboltsand
nuts.Anincorrectsizeimpactsocketwillresultininac-
c urate and inc onsistent f astening torq ue and / or d amage
to th e bolt or nut.
Installing or removing impact socket
Optional accessory
CAUTION: Make sure that the impact socket
and the mounting portion are not damaged before
installing the impact socket.
CAUTION: After inserting the impact socket,
make sure that it is rmly secured. If it comes out,
do not use it.
NOTE:Thewayofimpactsocketinstallationvaries
dependingonthetypeofthesquaredriveonthetool.
Tool with the ring spring
For impact socket without O-ring and pin
►Fig.8: 1. I mpac t soc ket 2. S q uare d riv e 3. R ing
spring
P ush th e impac t soc ket onto th e sq uare d riv e until it
loc ks into plac e.
Toremovetheimpactsocket,simplypullitoff.
For impact socket with O-ring and pin
►Fig.9: 1. I mpac t soc ket 2. O -ring 3. P in
Mov e th e O -ring out of th e groov e in th e impac t soc ket
and remov e th e pin f rom th e impac t soc ket. F it th e
impac t soc ket onto th e sq uare d riv e so th at th e h ole in
th e impac t soc ket is aligned w ith th e h ole in th e sq uare
d riv e.
I nsert th e pin th rough th e h ole in th e impac t soc ket and
sq uare d riv e. T h en return th e O -ring to th e original posi-
tion in th e impac t soc ket groov e to retain th e pin.
T o remov e th e impac t soc ket, f ollow th e installation
proc ed ures in rev erse.
Tool with the detent pin
►Fig.10: 1. I mpac t soc ket 2. H ole 3. S q uare d riv e
4. D etent pin
A lign th e h ole in th e sid e of th e impac t soc ket w ith th e
d etent pin on th e sq uare d riv e and push th e impac t
soc ket onto th e sq uare d riv e until it loc ks into plac e. T ap
itlightlyifrequired.
Toremovetheimpactsocket,simplypullitoff.Ifitis
h ard to remov e, d epress th e d etent pin w h ile pulling th e
impac t soc ket.
Installing hook
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. I f not, th e h ook
maycomeofffromthetoolandresultinthepersonal
injury.
►Fig.11: 1. G roov e 2. H ook 3. S c rew
Thehookisconvenientfortemporarilyhangingthetool.
T h is c an be installed on eith er sid e of th e tool. T o install
th e h ook, insert it into a groov e in th e tool h ousing on
eith er sid e and th en sec ure it w ith a sc rew . T o remov e,
loosen th e sc rew and th en take it out.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place.Ifyoucanseethe
red ind ic ator on th e upper sid e of th e button, it is not
lockedcompletely.Insertitfullyuntiltheredindicator
cannotbeseen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutof
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearound
you.
►Fig.12
Holdthetoolrmlyandplacetheimpactsocketover
th e bolt or nut. T urn th e tool on and f asten f or th e proper
f astening time.
Theproperfasteningtorquemaydifferdependingupon
thekindorsizeofthebolt,thematerialoftheworkpiece
to be f astened , etc . T h e relation betw een f astening
torqueandfasteningtimeisshowninthegures.
Proper fastening torque for standard bolt
1
N•m
(kgf•cm)
2
20
(200)
40
(410)
60
(610)
80
(820)
100
(1020)
120
(1220)
140
(1430)
160
(1630)
180
(1840)
01
23
M16
M14
M12
M10
M8
M8
M10
M12
M14
M16
1.Fasteningtime(second)2. F astening torq ue

9ENGLISH
Proper fastening torque for high tensile bolt
01
23
2
N•m
(kgf•cm)
1
20
(200)
40
(410)
60
(610)
80
(820)
100
(1020)
120
(1220)
140
(1430)
160
(1630)
M12
M10
M8
M12
M10
M8
180
(1840)
1.Fasteningtime(second)2. F astening torq ue
NOTE: H old th e tool pointed straigh t at th e bolt or nut.
NOTE:Excessivefasteningtorquemaydamagethe
bolt/nutorimpactsocket.Beforestartingyourjob,
alwaysperformatestoperationtodeterminethe
properfasteningtimeforyourboltornut.
NOTE:
Ifthetoolisoperatedcontinuouslyuntilthebat-
terycartridgehasdischarged,allowthetooltorestfor15
minutesbeforeproceedingwithafreshbatterycartridge.
Thefasteningtorqueisaffectedbyawidevarietyof
factorsincludingthefollowing.Afterfastening,always
c h ec k th e torq ue w ith a torq ue w renc h .
1. Whenthebatterycartridgeisdischargedalmost
completely,voltagewilldropandthefastening
torq ue w ill be red uc ed .
2. I mpac t soc ket
• Failuretousethecorrectsizeimpactsocket
w ill c ause a red uc tion in th e f astening torq ue.
•
Awornimpactsocket(wearonthehexendorsquare
end)willcauseareductioninthefasteningtorque.
3. Bolt
•
Eventhoughthetorquecoefcientandtheclass
of bolt are th e same, th e proper f astening torq ue
w ill d if f er ac c ord ing to th e d iameter of bolt.
• Ev en th ough th e d iameters of bolts are th e
same, th e proper f astening torq ue w ill d if f er
accordingtothetorquecoefcient,theclass
of bolt and th e bolt length .
4 .
Theuseoftheuniversaljointortheextensionbarsome-
w h at red uc es th e f astening f orc e of th e impac t w renc h .
Compensatebyfasteningforalongerperiodoftime.
5 .
T h e manner of h old ing th e tool or th e material of
d riv ing position to be f astened w ill af f ec t th e torq ue.
6 . O perating th e tool at low speed w ill c ause a red uc -
tion in th e f astening torq ue.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
T o maintain prod uc t S A F ET Y and R EL I A BI L I T Y ,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual.Theuseofanyother
ac c essories or attac h ments migh t present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
f or its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
C enter.
• I mpac t soc ket
• Extensionbar
• Universaljoint
• S oc ket bit ad apter
• Plasticcarryingcase
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
toolpackageasstandardaccessories.Theymay
differfromcountrytocountry.

10 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DTW181
C apac ité s d e serrage Boulon stand ard M8 - M1 6
Boulon à h aute ré sistanc e M6 - M1 2
C arré c ond uc teur 1 2,7 mm
Vitesse à v id e Mod e d e perc ussion rud e 0 - 2 4 00 min-1
Mod e d e perc ussion d ouc e 0 - 1 300 min-1
C oups par minute Mod e d e perc ussion rud e 0 - 3 6 00 min-1
Mod e d e perc ussion d ouc e 0 - 2 000 min-1
L ongueur totale 1 5 1 mm
T ension nominale 1 8 V C C
P oid s net 1 ,2 - 1 ,5 kg
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
• L e poid s peut ê tre d if f é rent selon les ac c essoires, notamment la batterie. L es assoc iations la plus lé gè re et la
plus lourd e, c onf ormé ment à la proc é d ure EP T A 01 / 201 4 , sont ind iq ué es d ans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL 1 8 1 5 N / BL 1 8 20 / BL 1 8 20B / BL 1 8 30 / BL 1 8 30B / BL 1 8 4 0 /
BL 1 8 4 0B / BL 1 8 5 0 / BL 1 8 5 0B / BL 1 8 6 0B
C h argeur D C 1 8 R C / D C 1 8 R D / D C 1 8 R E / D C 1 8 S D / D C 1 8 S E / D C 1 8 S F
• C ertains c h argeurs et batteries ré pertorié s c i-d essus peuv ent ne pas ê tre d isponibles selon la ré gion où v ous
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L ’ utilisation
d ’ autres batteries et c h argeurs peut prov oq uer d es blessures et/ ou un inc end ie.
Utilisations
L’outilestconçupourlaxationdesboulonsetdes
é c rous.
Bruit
NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon
EN6 28 4 1 -2-2 :
Niveaudepressionsonore(LpA ):95dB(A)
Niveaudepuissancesonore(LW A ):106dB(A)
Incertitude(K):3dB(A)
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
Vibrations
Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial)
d é terminé e selon EN6 28 4 1 -2-2 :
Mod e d e trav ail : serrage av ec impac t d e v is ou boulon
nedépassantpaslacapacitémaximaledel’outil
Émissiondevibrations(ah):10,5m/s2
Incertitude(K):1,5m/s2
NOTE : L a v aleur d ’ é mission d e v ibrations d é c laré e
a é té mesuré e c onf ormé ment à la mé th od e d e test
stand ard et peut ê tre utilisé e pour c omparer les outils
entreeux.
NOTE : L a v aleur d ’ é mission d e v ibrations d é c laré e
peut aussi ê tre utilisé e pour l’ é v aluation pré liminaire
del’exposition.
AVERTISSEMENT : L ’ é mission d e v ibrations
lors d e l’ usage ré el d e l’ outil é lec triq ue peut ê tre
d if f é rente d e la v aleur d ’ é mission d é c laré e, suiv ant la
f aç on d ont l’ outil est utilisé .
AVERTISSEMENT : L es mesures d e sé c urité à
prend re pour proté ger l’ utilisateur d oiv ent ê tre basé es
suruneestimationdel’expositiondansdescondi-
tionsréellesd’utilisation(entenantcomptedetoutes
lescomposantesducycled’utilisation,commepar
exemplelemomentdesamisehorstension,lorsqu’il
tourneàvideetlemomentdesondéclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
LadéclarationdeconformitéCEestfournieenAnnexe
A à c e mod e d ’ emploi.

11 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécications qui accompagnent cet outil
électrique. L e non-respec t d e toutes les instruc tions
ind iq ué es c i-d essous peut entraî ner une é lec troc u-
tion, un inc end ie et/ ou d e grav es blessures.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
L e terme « outil é lec triq ue » d ans les av ertissements
f ait ré f é renc e à l’ outil é lec triq ue alimenté par le sec teur
(aveccordond’alimentation)ouàl’outilélectriquefonc-
tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation).
Consignes de sécurité pour
boulonneuse sans l
1 . Tenez l’outil électrique par des surfaces de
prise isolées lorsque vous effectuez une tâche
au cours de laquelle la vis ou le boulon peut
entrer en contact avec des ls cachés. L e
contactdelavisouduboulonavecunlsousten-
sion peut transmettre d u c ourant d ans les piè c es
métalliquesexposéesdel’outiletélectrocuter
l’ opé rateur.
2. Portez un casque anti-bruit.
3. Vériez que la douille à choc n’est pas usée,
ssurée ou endommagée avant l’installation.
4 . Tenez votre outil fermement.
5 . Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
6 . Ayez toujours une assise ferme sous vos
pieds.
Veillez à ce que personne ne se trouve en
dessous de vous quand vous utilisez l’outil en
hauteur.
7. Le couple de serrage correct peut varier
en fonction du type ou de la dimension du
boulon. Vériez le couple à l’aide d’une clé
dynamométrique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question.
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’igno-
rance des consignes de sécurité indiquées
dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves
blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1 . Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3.
Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de
fonctionnement devient excessivement court. Il y a
risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
4 .
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5 . Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2)
Évitez de ranger la batterie dans un conteneur
avec d’autres objets métalliques, par exemple
des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3)
N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6 . Ne rangez pas l’outil et la batterie dans un
endroit où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7.
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épui-
sée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8 .
Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
9.
N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
1 0. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
L ors d u transport c ommerc ial par d es tierc es
partiesoudestransitairesparexemple,desexi-
gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet
d ’ emballage d oiv ent ê tre respec té es.
Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilestnéces-
sairedeconsulterunexpertenmatériaudangereux.
Veuillezégalementrespecterlesréglementations
nationales susc eptibles d ’ ê tre plus d é taillé es.
Recouvrezlescontactsexposésavecduruban
adhésifoudurubandemasquageetemballezla
batterie d e telle sorte q u’ elle ne puisse pas bouger
d ans l’ emballage.
1 1 . Suivez les réglementations locales en matière
de mise au rebut des batteries.
1 2. Utilisez les batteries uniquement avec les
produits spéciés par Makita. L ’ insertion d e
batteries d ans d es prod uits non c onf ormes peut
provoquerunincendie,unechaleurexcessive,
uneexplosionouunefuitedel’électrolyte.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine. L ’ utilisation d e batteries d e marq ue
autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro-
voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun
risq ue d ’ inc end ie, d e d ommages maté riels et c orpo-
rels. C ela annulera é galement la garantie Makita pour
l’ outil et le c h argeur Makita.

12 FRANÇAIS
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1 . Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4 . Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est
retirée avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie.Sivousnetenezpasfermementl’outil
et la batterie, ils peuv ent v ous glisser d es mains, et
s’ abî mer ou v ous blesser.
►Fig.1: 1.Voyantrouge2. Bouton 3. Batterie
P our retirer la batterie, f aites-la glisser h ors d e l’ outil
tout en f aisant glisser le bouton à l’ av ant d e la batterie.
Pourmettreenplacelabatterie,alignezlalanguettesur
la batterie av ec la rainure sur le c ompartiment et insé -
rez-la.Insérez-laàfondjusqu’àcequ’unlégerdéclic
sefasseentendre.Silevoyantrougesurledessusdu
boutonestvisible,celasigniequ’ellen’estpasbien
v errouillé e.
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit
plus visible. S inon, elle pourrait tomber ac c id en-
tellement d e l’ outil, au risq ue d e v ous blesser ou d e
blesser q uelq u’ un se trouv ant prè s d e v ous.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. S i elle ne glisse pas f ac ilement, c ’ est q ue v ous
nel’insérezpascorrectement.
Système de protection de l’outil/la
batterie
L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la
batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen-
tation v ers le moteur pour prolonger la d uré e d e v ie d e
l’ outil et d e la batterie. S i l’ outil ou la batterie se trouv e
d ans l’ une d es situations suiv antes, l’ outil c essera
automatiq uement d e f onc tionner.
Protection contre la surcharge
L orsq ue la batterie est utilisé e d ’ une maniè re prov oq uant
un appel d e c ourant anormalement é lev é , l’ outil s’arrê te
automatiquementsansindication.Danscecas,éteignez
l’outiletarrêtezlatâcheayantprovoquélasurchargede
l’outil.Puisrallumezl’outilpourreprendrelatâche.
Protection contre la surchauffe
En c as d e surc h auf f e d e l’ outil ou d e la batterie, l’ outil
s’arrêteautomatiquement.Danscecas,laissezl’outil
ou la batterie ref roid ir av ant d e rallumer l’ outil.
Protection contre la décharge totale
de la batterie
Lorsquelachargedelabatterieestinsufsante,l’outil
s’arrêteautomatiquement.Danscecas,retirezlabatte-
riedel’outiletchargez-la.
Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
►Fig.2: 1. T é moins 2.Boutondevérication
Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie
pour ind iq uer la c h arge restante d e la batterie. L es
té moins s’ allument pend ant q uelq ues sec ond es.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 1 00 %
5 0 % à 75 %
25 % à 5 0 %
0 % à 25 %
Chargezla
batterie.
A nomalie
possible
d e la batterie.
NOTE : S elon les c ond itions d ’ utilisation et la tem-
pé rature ambiante, l’ ind ic ation peut ê tre lé gè rement
d if f é rente d e la c apac ité ré elle.

13 FRANÇAIS
Fonctionnement de la gâchette
►Fig.3: 1.Gâchette
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans
l’outil, vériez toujours que la gâchette fonc-
tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque
vous la relâchez.
Ilsuftd’enclencherlagâchettepourdémarrerl’outil.Lavitesse
del’outilaugmenteàmesurequel’onaccroîtlapressionexer-
céesurlagâchette.Pourl’arrêter,relâchezlagâchette.
NOTE : L ’ outil s’ arrê tera automatiq uement si v ous
continuezd’enclencherlagâchettependant6
minutes env iron.
Allumage de la lampe avant
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
►Fig.4: 1. L ampe
►Fig.5: 1. Bouton
Enclenchezlagâchettepourallumerlalampe.
Relâchez-lapourl’éteindre.Lalampes’éteintenviron
10secondesaprèsavoirrelâchélagâchette.
Pourmaintenirlalampeéteinte,désactivezlestatut
delalampe.Commencezparenclencheretrelâcherla
gâchette.Appuyezensuitesurleboutonpend ant
une sec ond e d ans les 1 0 sec ond es.
Pourréactiverlestatutdelalampe,appuyezànouveau
d e la mê me maniè re sur le bouton.
NOTE :
Pourvériersilalampeestactivéeoudésactivée,
enclenchezlagâchette.Silalampes’allumelorsquevous
enclenchezlagâchette,celasigniequ’elleestactivée.Sila
lampenes’allumepas,celasigniequ’elleestdésactivée.
NOTE :
En c as d e surc h auf f e d e l’ outil, la lumiè re c lignote
pendantuneminute,puisl’afcheuràDELs’éteint.Ilfaut
alors laisser ref roid ir l’ outil av ant d e le remettre en marc h e.
NOTE :
Retirezlasaletésurlalentilledelalampeavec
unchiffonsec.Prenezsoindenepaséraerlalentille
d e la lampe sous peine d e d iminuer son é c lairage.
Fonctionnement de l’inverseur
►Fig.6: 1. L ev ier d e l’ inv erseur
ATTENTION : Vériez toujours le sens de
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une
fois que l’outil est complètement arrêté. S i v ous
changezlesensderotationavantl’arrêtdel’outil,
vousrisquezdel’endommager.
ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas
l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en
position neutre.
L ’ outil possè d e un inv erseur q ui permet d e c h anger le sens d e
rotation.Enfoncezlelevierdel’inverseurducôtéApourunerota-
tiondanslesensdesaiguillesd’unemontre,ouducôtéBpour
une rotation d ans le sens inv erse d es aiguilles d ’ une montre.
Lagâchettenepeutpasêtreenclenchéelorsquele
lev ier d e l’ inv erseur se trouv e en position neutre.

14 FRANÇAIS
Changement de la force du choc
►Fig.7: 1. P uissant 2. F aible 3. Mod e d ’ arrê t automa-
tiq ue en rotation arriè re 4.Modiéselontrois
niveaux5. Bouton
Vouspouvezmodierlaforcedepercussionselontroisniveaux:
puissant, f aible et mod e d ’arrê t automatiq ue en rotation arriè re.
Cecivouspermetd’obtenirunserrageadaptéautypedetravail.
C h aq ue f ois q ue le bouton est enf onc é , le nombre d e
coupschangeselontroisniveaux.
Lemoded’arrêtautomatiqueenrotationarrièrefonctionneuniquementsivousenclenchezàfondlagâchetteavec
l’outiltournantdanslesensinversedesaiguillesd’unemontre.Unefoisqueleboulonoul’écrouestassezdesserré,
l’ outil arrê te la perc ussion et la rotation.
Laforceduchocestmodiablependantenvironuneminuteaprèsavoirrelâchélagâchette.
Gradation de la force du choc
afchée sur le panneau Frappes maximum Objectif Exemple d’application
R ud e 3 6 00 min-1 Serragelorsqueletravailexige
f orc e et v itesse. Assemblagedeschâssis
d ’ ac ier.
Doux 2 000 min-1 Serragelorsqueletravailexige
unréglagenavecunboulon
d e petit d iamè tre.
A ssemblage d e meubles.
Mod e d ’ arrê t automatiq ue en
rotation arriè re 3 6 00 min-1 D esserrage av ec f onc tion
d ’ arrê t automatiq ue. D é sassemblage d e boulons
ou é c rous.
NOTE :
L e mod e d ’ arrê t automatiq ue en rotation arriè re n’ est d isponible q ue lorsq ue l’ outil tourne d ans le sens inv erse
d es aiguilles d ’ une montre. S i l’ outil tourne d ans le sens d es aiguilles d ’ une montre en mod e d ’ arrê t automatiq ue en
rotation arriè re, la f orc e d e perc ussion et la v itesse seront id entiq ues à c elles d u mod e d e perc ussion puissant.
NOTE :
Lorsquetouslesvoyantsdutableaudecommandes’éteignent,l’outilestmishorstensionpouréconomiserlabat-
terie.Ledegrédelaforcedepercussionpeutêtrevériéenenclenchantlégèrementlagâchettesansquel’outildémarre.
NOTE :Ledegrédelaforcedepercussionnepeutpasêtremodiépendantquevousenclenchezlagâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
Sélection de la bonne douille à choc
Utiliseztoujoursunedouilleàchocdetaillecorrecte
pour les boulons et les é c rous. U ne d ouille à c h oc d e
taille inc orrec te entraî nera un c ouple d e serrage impré -
c is et iné gal et/ ou end ommagera le boulon ou l’ é c rou.
Pose ou dépose de la douille à choc
Accessoire en option
ATTENTION : Assurez-vous que la douille
à choc et la section de montage ne sont pas
endommagées avant de poser la douille à choc.
ATTENTION : Après avoir inséré la douille à
choc, assurez-vous qu’elle est fermement xée.
Si vous arrivez à la retirer, ne l’utilisez pas.
NOTE : L a maniè re d ’ installer la d ouille à c h oc
dépenddutypedecarréconducteursurl’outil.
Outil avec ressort annulaire
Pour les douilles à choc sans joint
torique et tige
►Fig.8: 1. D ouille à c h oc 2. C arré c ond uc teur
3. R essort annulaire
Poussezladouilleàchocdanslecarréconducteur
jusqu’àcequ’elleseverrouilleenplace.
Pourretirerladouilleàchoc,tirezsimplementdessus.

15 FRANÇAIS
Pour les douilles à choc avec joint
torique et tige
►Fig.9: 1. D ouille à c h oc 2. Joint toriq ue 3. T ige
Retirezlejointtoriquedelarainuredeladouilleàchoc
etretirezlatigedeladouilleàchoc.Placezladouille
à c h oc sur le c arré c ond uc teur en alignant le trou d e la
d ouille à c h oc av ec c elui d u c arré c ond uc teur.
Insérezlatigedanslestrousalignésdeladouilleà
chocetducarréconducteur.Puis,ramenezlejoint
toriq ue à sa position d ’origine d ans la rainure d e la
d ouille à c h oc pour v errouiller la tige.
Pourretirerladouilleàchoc,procédezdansl’ordre
inv erse d e l’ installation.
Outil avec goupille d’arrêt
►Fig.10: 1. D ouille à c h oc 2.Orice3. C arré c ond uc -
teur 4. G oupille d ’ arrê t
Alignezl’oricesurlecôtédeladouilleàchocsurla
goupilled’arrêtducarréconducteuretenfoncezla
douilleàchocdanslecarréconducteurjusqu’àce
qu’elleseverrouilleenplace.Tapezlégèrementdessus
si né c essaire.
Pourretirerladouilleàchoc,tirezsimplementdessus.
Sielleestdifcileàretirer,enfoncezlagoupilled’arrêt
tout en tirant sur la d ouille à c h oc .
Installation du crochet
ATTENTION : Lorsque vous installez le cro-
chet, xez-le toujours en place fermement avec la
vis. S inon, le c roc h et pourrait se d é tac h er d e l’ outil et
v ous blesser.
►Fig.11: 1. R ainure 2. C roc h et 3. Vis
L ’ outil est é q uipé d ’ un c roc h et pratiq ue q ui permet
d e l’ ac c roc h er temporairement. C e c roc h et s’ installe
d’uncôtécommedel’autredel’outil.Pourinstallerle
crochet,insérez-ledansunedesrainuressituéesde
chaquecôtéducarterdel’outil,puisserrez-leavec
deuxvis.Pourl’enlever,desserrezlesvisetretirez-le.
UTILISATION
ATTENTION : Insérez toujours la batterie à
fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. S i le
voyantrougesurledessusduboutonestvisible,cela
signiequ’ellen’estpasbienverrouillée.Insérez-la
complètementjusqu’àcequelevoyantrougenesoit
plus v isible. S inon, elle pourrait tomber ac c id entelle-
ment d e l’ outil, au risq ue d e v ous blesser ou d e bles-
ser q uelq u’ un se trouv ant prè s d e v ous.
►Fig.12
Tenezl’outilfermementetplacezladouilleàchocsur
leboulonoul’écrou.Mettezl’outilenmarcheetserrez
pend ant la d uré e d e serrage approprié e.
L e c ouple d e serrage c orrec t peut v arier en f onc tion d u
typeoudeladimensionduboulon,dumatériaudela
pièceàxer,etc.Lerapportentrelecoupledeserrage
etladuréedeserrageestindiquédanslesgures.
Couple de serrage correct pour boulon standard
1
N•m
(kgf•cm)
2
20
(200)
40
(410)
60
(610)
80
(820)
100
(1020)
120
(1220)
140
(1430)
160
(1630)
180
(1840)
01
23
M16
M14
M12
M10
M8
M8
M10
M12
M14
M16
1.Duréedeserrage(ensecondes)2. C ouple d e
serrage
Couple de serrage correct pour boulon à haute
résistance
01
23
2
N•m
(kgf•cm)
1
20
(200)
40
(410)
60
(610)
80
(820)
100
(1020)
120
(1220)
140
(1430)
160
(1630)
M12
M10
M8
M12
M10
M8
180
(1840)
1.Duréedeserrage(ensecondes)2. C ouple d e
serrage

16 FRANÇAIS
NOTE :Tenezl’outildesortequ’ilpointebiendroit
v ers le boulon ou l’ é c rou.
NOTE :Uncoupledeserrageexcessifpeutabîmer
le boulon, l’ é c rou ou la d ouille à c h oc .A v ant d e
commencerletravail,effectueztoujoursuntestpour
c onnaî tre la d uré e d e serrage ad é q uate pour le bou-
lon ou l’ é c rou.
NOTE :Sil’outilfonctionnedefaçoncontinuejusqu’à
c e q ue la batterie soit c omplè tement d é c h argé e,
laissez-lereposerpendant15minutesavantde
poursuiv re le trav ail av ec une batterie f raî c h ement
rec h argé e.
L e c ouple d e serrage d é pend d ’ un c ertain nombre d e
f ac teurs, c omme suit. U ne f ois le serrage terminé , v é ri-
eztoujourslecoupleavecuneclédynamométrique.
1 . L orsq ue la batterie est presq ue c omplè tement
d é c h argé e, la tension tombe et le c ouple d e ser-
rage d iminue.
2. D ouille à c h oc
• L ’ utilisation d ’ une d ouille à c h oc d e taille
inc orrec te entraî nera une ré d uc tion d u
c ouple d e serrage.
•
Unedouilleàchocusée(usuresurl’extrémité
hexagonaleousurl’extrémitécarrée)entraî-
nera une ré d uc tion d u c ouple d e serrage.
3. Boulon
• Mêmesilecoefcientducoupleetlacaté-
gorie d u boulon sont les mê mes, le c ouple
d e serrage c orrec t v ariera en f onc tion d u
d iamè tre d e boulon.
• Mê me si les d iamè tres d es boulons sont les
mê mes, le c ouple d e serrage c orrec t v ariera
enfonctionducoefcientdecouple,dela
c até gorie d u boulon et d e la longueur d u
boulon.
4. L’utilisationd’unjointuniverseloud’unebarrede
rallonge ré d uit q uelq ue peu la f orc e d e serrage
delaboulonneuse.Compensezenserrantplus
longtemps.
5 . L e c ouple d e serrage est af f ec té par la f aç on d ont
voustenezl’outiloulapièce,ouparlapositionde
v issage.
6 . L e f onc tionnement d e l’ outil à v itesse ré d uite
entraî ne une d iminution d u c ouple d e serrage.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
P our assurer la S É C U R I T É et la F I A BI L I T É d u prod uit,
toute ré paration, tout trav ail d ’entretien ou d e ré glage
d oiv ent ê tre ef f ec tué s par un c entre d ’ entretien Makita
agré é , av ec d es piè c es d e rec h ange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode
d’emploi. L ’ utilisation d e tout autre ac c essoire ou
piè c e c omplé mentaire peut c omporter un risq ue d e
blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé-
mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
P our obtenir plus d e d é tails sur c es ac c essoires,
contactezvotrecentred’entretienlocalMakita.
• D ouille à c h oc
• Barre d e rallonge
• Joint univ ersel
• A d aptateur pour embout à d ouille
• É tui d e transport en plastiq ue
• Batterie et c h argeur Makita d ’origine
NOTE : I l se peut q ue c ertains é lé ments d e la liste
soient c ompris d ans l’ emballage d e l’ outil en tant
qu’accessoiresstandard.Ilspeuventvarierd’unpays
à l’ autre.

17 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DTW181
Anzugskapazitäten S tand ard sc h raube M8 - M1 6
H V-S c h raube M6 - M1 2
A ntriebsv ierkant 1 2,7 mm
Leerlaufdrehzahl S tarker S c h lagmod us 0 - 2.4 00 min-1
S c h w ac h er S c h lagmod us 0 - 1 .300 min-1
SchlagzahlproMinute S tarker S c h lagmod us 0 - 3.6 00 min-1
S c h w ac h er S c h lagmod us 0 - 2.000 min-1
Gesamtlänge 1 5 1 mm
Nennspannung 1 8 V G leic h strom
Nettogew ic h t 1 ,2 - 1 ,5 kg
• W ir beh alten uns v or, Ä nd erungen d er tec h nisc h en D aten im Z uge d er Entw ic klung und d es tec h nisc h en
FortschrittsohnevorherigeAnkündigungvorzunehmen.
• DietechnischenDatenkönnenvonLandzuLandunterschiedlichsein.
• DasGewichtkannabhängigvondemAufsatz(denAufsätzen),einschließlichdesAkkus,unterschiedlich
sein.DieleichtesteunddieschwersteKombination,gemäßdemEPTA-Verfahren01/2014,sindinderTabelle
angegeben.
Zutreffende Akkus und Ladegeräte
A kku BL 1 8 1 5 N / BL 1 8 20 / BL 1 8 20B / BL 1 8 30 / BL 1 8 30B / BL 1 8 4 0 /
BL 1 8 4 0B / BL 1 8 5 0 / BL 1 8 5 0B / BL 1 8 6 0B
Ladegerät D C 1 8 R C / D C 1 8 R D / D C 1 8 R E / D C 1 8 S D / D C 1 8 S E / D C 1 8 S F
• EinigederobenaufgelistetenAkkusundLadegerätesindjenachIhremWohngebieteventuellnichterhältlich.
WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführtenAkkus und Ladegeräte. Bei Verw end ung irgend -
welcherandererAkkusundLadegerätebestehtVerletzungs-und/oderBrandgefahr.
Vorgesehene Verwendung
DasWerkzeugistfürdasAnziehenvonSchraubenund
Muttern v orgeseh en.
Geräusch
TypischerA-bewerteterGeräuschpegelermitteltgemäß
EN6 28 4 1 -2-2:
Schalldruckpegel(LpA ):95dB(A)
Schallleistungspegel(LW A ):106dB(A)
Messunsicherheit(K):3dB(A)
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert(Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermitteltgemäßEN62841-2-2:
A rbeitsmod us: S c h lagsc h rauben v on Bef estigungsteilen
dermaximalenKapazitätdesWerkzeugs
Schwingungsemission(ah):10,5m/s2
Messunsicherheit(K):1,5m/s2
HINWEIS:
D er angegebene S c h w ingungsemissionsw ert
w urd e im Einklang mit d er S tand ard prü f meth od e gemes-
senundkannfürdenVergleichzwischenWerkzeugen
herangezogenwerden.
HINWEIS:
D er angegebene S c h w ingungsemissionsw ert
kannauchfüreineVorbewertungdesGefährdungsgrads
v erw end et w erd en.
WARNUNG:DieSchwingungsemissionwährend
dertatsächlichenBenutzungdesWerkzeugskann
jenachderBenutzungsweisedesWerkzeugsvom
angegebenen Emissionsw ert abw eic h en.
WARNUNG:IdentizierenSie
SicherheitsmaßnahmenzumSchutzdesBenutzers
anhandeinerSchätzungdesGefährdungsgradsunter
dentatsächlichenBenutzungsbedingungen(unter
BerücksichtigungallerPhasendesArbeitszyklus,wie
z.B.Ausschalt-undLeerlaufzeitendesWerkzeugs
zusätzlichzurBetriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
DieEG-KonformitätserklärungistalsAnhangAindieser
Bed ienungsanleitung enth alten.

18 DEUTSCH
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-
sem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Missac h tung d er unten auf gef ü h rtenA nw eisungen
kannzueinemelektrischenSchlag,Brandund/oder
schwerenVerletzungenführen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
DerAusdruck„Elektrowerkzeug“indenWarnhinweisen
beziehtsichaufIhrmitNetzstrom(mitKabel)oderAkku
(ohneKabel)betriebenesElektrowerkzeug.
Sicherheitswarnungen für
Akku-Schlagschrauber
1 . Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass
das Befestigungselement verborgene Kabel
kontaktiert.BeiKontaktmiteinemStromführen-
denKabelkönnendiefreiliegendenMetallteile
desElektrowerkzeugsebenfallsStromführend
werden,sodassderBenutzereinenelektrischen
S c h lag erleid en kann.
2. Tragen Sie Gehörschützer.
3. Überprüfen Sie den
Schlagsteckschlüsseleinsatz vor der
Montage sorgfältig auf Verschleiß, Risse oder
Beschädigung.
4 . Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
5 . Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen
fern.
6 . Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des
Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen,
dass sich keine Personen darunter aufhalten.
7. Das korrekte Anzugsmoment kann je nach Art
oder Größe der Schraube unterschiedlich sein.
Überprüfen Sie das Anzugsmoment mit einem
Drehmomentschlüssel.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten.
MISSBRAUCH oder Missachtung der
Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön-
nen schwere Verletzungen verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1 .
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät,
(2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3.
Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden
ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls
besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen
Verbrennungen und sogar einer Explosion.
4 .
Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben
Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung.
Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5 . Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2)
Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen,
wie z. B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken
Stromuss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen
und einen Defekt zur Folge haben kann.
6 . Lagern Sie das Werkzeug und denAkku nicht
an Orten, an denen die Temperatur 50 °C errei-
chen oder überschreiten kann.
7.
Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen,
selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen
verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
8 . Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
1 0.
Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen
den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung.
FürkommerzielleTransporte,z.B.durchDritteoder
Spediteure,müssenbesondereAnforderungenzu
Verpac kung und Etikettierung beac h tet w erd en.
ZurVorbereitungdeszutransportierenden
ArtikelsisteineBeratungdurcheinenExpertenfür
G ef ah rengut erf ord erlic h . Bitte beac h ten S ie mö g-
lic h erw eise ausf ü h rlic h ere nationale Vorsc h rif ten.
ÜberklebenoderverdeckenSieoffeneKontakte,
und v erpac ken S ie d enA kku so, d ass er sic h in
d er Verpac kung nic h t umh er bew egen kann.
1 1 . Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen
bezüglich der Entsorgung von Akkus.
1 2. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten.DasEinsetzen
derAkkusinnichtkonformeProduktekannzu
einemBrand,übermäßigerHitzebildung,einer
ExplosionoderAuslaufenvonElektrolytführen.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT:
Verwenden Sie nur Original-Makita-
Akkus. D ie Verw end ung v on Nic h t-O riginal-Makita-A kkus od er
vonAkkus,dieabgeändertwordensind,kannzumBerstendes
AkkusunddarausresultierendenBränden,Personenschäden
undBeschädigungführen.AußerdemwirddadurchdieMakita-
GarantiefürdasMakita-Werkzeugund-Ladegerätungültig.

19 DEUTSCH
Hinweise zur Aufrechterhaltung der
maximalen Akku-Nutzungsdauer
1 . Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
4 .
Der Akku muss geladen werden, wenn er lange
Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass
das Werkzeug ausgeschaltet und derAkku abge-
nommen ist.
Anbringen und Abnehmen des
Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest.WennSiedasWerkzeug
und d enA kku nic h t sic h er f esth alten, kö nnen
sieIhnenausderHandrutschen,waszueiner
BeschädigungdesWerkzeugsunddesAkkusundzu
Körperverletzungenführenkann.
►Abb.1: 1.RoteAnzeige2.Knopf3. A kku
ZiehenSiedenAkkuzumAbnehmenvomWerkzeug
ab,währendSiedenKnopfanderVorderseitedes
A kkus v ersc h ieben.
RichtenSiezumAnbringendesAkkusdessen
FührungsfederaufdieNutimGehäuseaus,undschie-
benSiedenAkkuhinein.SchiebenSieihnvollständig
ein,bisermiteinemhörbarenKlickeneinrastet.Falls
dieroteAnzeigeanderOberseitedesKnopfessichtbar
ist,istderAkkunichtvollständigverriegelt.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist.AnderenfallskannerausdemWerkzeug
h erausf allen und S ie od er umsteh end e P ersonen
verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
F alls d er A kku nic h t reibungslos h ineingleitet, ist er
nic h t ric h tig ausgeric h tet.
Werkzeug/Akku-Schutzsystem
DasWerkzeugistmiteinemWerkzeug/Akku-
Schutzsystemausgestattet.DiesesSystemschaltetdie
S tromv ersorgung d es Motors automatisc h ab, um d ie
LebensdauervonWerkzeugundAkkuzuverlängern.
DasWerkzeugbleibtwährenddesBetriebsautoma-
tischstehen,wenndasWerkzeugoderderAkkueiner
d er f olgend en Bed ingungen unterliegt:
Überlastschutz
WirdderAkkuaufeineWeisebenutzt,dieeineunge-
w ö h nlic h h oh e S tromauf nah me bew irkt, bleibt d as
WerkzeugohnejeglicheAnzeigeautomatischstehen.
SchaltenSieindieserSituationdasWerkzeugaus,
und brec h en S ie d ie A rbeit ab, d ie eine Ü berlastung
desWerkzeugsverursachthat.SchaltenSiedanndas
Werkzeugwiederein,umesneuzustarten.
Überhitzungsschutz
WenndasWerkzeug/derAkkuüberhitztwird,bleibt
dasWerkzeugautomatischstehen.LassenSiedas
Werkzeug/denAkkuindieserSituationabkühlen,bevor
SiedasWerkzeugwiedereinschalten.
Überentladungsschutz
WenndieAkkukapazitätunzureichendwird,bleibtdas
Werkzeugautomatischstehen.NehmenSieindiesem
FalldenAkkuvomWerkzeugab,undladenSieihnauf.
Anzeigen der Akku-Restkapazität
Nur für Akkus mit Anzeige
►Abb.2: 1.Anzeigelampen2. P rü f taste
D rü c ken S ie d ie P rü f taste amA kku, um d ieA kku-
Restkapazitätanzuzeigen.DieAnzeigelampenleuchten
w enige S ekund en lang auf .
Anzeigelampen Restkapazität
Erleuchtet Aus Blinkend
75 % bis
1 00 %
5 0% bis 75 %
25 % bis 5 0%
0% bis 25 %
D enA kku
auaden.
Mö glic h erw eise
liegt eine
F unktionsstö rung
imA kku v or.
HINWEIS:Abhängigvonden
Benutzungsbedingungenundder
UmgebungstemperaturkanndieAnzeigegeringfügig
vondertatsächlichenKapazitätabweichen.

20 DEUTSCH
Schalterfunktion
►Abb.3: 1. Ein-A us-S c h alter
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass
der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio-
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
DrückenSiezumEinschaltendesWerkzeugseinfach
denEin-Aus-Schalter.DieDrehzahlerhöhtsichdurch
verstärkteDruckausübungaufdenEin-Aus-Schalter.
LassenSiedenEin-Aus-SchalterzumAnhaltenlos.
HINWEIS:DasWerkzeugbleibtautomatischstehen,
w enn d er Ein-A us-S c h alter etw a 6 Minuten lang
betätigtwird.
Einschalten der Frontlampe
VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die
Lampe oder die Lichtquelle.
►Abb.4: 1. L ampe
►Abb.5: 1. T aste
D rü c ken S ie d en Ein-A us-S c h alter, um d ie L ampe
einzuschalten.DurchLoslassenwirddieLampeaus-
geschaltet.DieLampeerlischtungefähr10Sekunden
nac h d em L oslassen d es Ein-A us-S c h alters.
UmdieLampeausgeschaltetzuhalten,schaltenSie
denLampenstatusaus.BetätigenSiezuerstden
A uslö sesc h alter, und lassen S ie ih n d ann los. D rü c ken
S ie d ann d ie T aste f ü r eine S ekund e innerh alb v on
1 0 S ekund en.
UmdenLampenstatuswiedereinzuschalten,drücken
SiedieTasteerneutaufähnlicheWeise.
HINWEIS:BetätigenSiedenEin-Aus-Schalter,um
denLampenstatuszuüberprüfen.WenndieLampe
beiBetätigungdesEin-Aus-Schaltersaueuchtet,
steh t d er L ampenstatus auf EI N. W enn d ie L ampe
nichtaueuchtet,stehtderLampenstatusaufAUS.
HINWEIS:WenndasWerkzeugüberhitztist,blinkt
d ie L euc h te eine Minute lang, und d ann erlisc h t d ie
LED-Anzeige.LassenSiedasWerkzeugindiesem
Fallabkühlen,bevorSiedieArbeitfortsetzen.
HINWEIS:WischenSieSchmutzaufder
L ampenlinse mit einem troc kenen T uc h ab.A c h ten
Siesorgfältigdarauf,dassSiedieLampenlinsenicht
verkratzen,weilsichsonstdieLichtstärkeverringert.
Funktion des
Drehrichtungsumschalters
►Abb.6: 1. D reh ric h tungsumsc h alth ebel
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT: Betätigen Sie den
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
D urc h U msc h alten d er D reh ric h tung bei noc h lau-
fendemWerkzeugkanndasWerkzeugbeschädigt
w erd en.
VORSICHT: Stellen Sie den
Drehrichtungsumschalthebel stets auf die
Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht
benutzen.
DiesesWerkzeugbesitzteinen
D reh ric h tungsumsc h alter. D rü c ken S ie auf d ie S eite A
d es D reh ric h tungsumsc h alth ebels f ü r R ec h tsd reh ung,
und auf d ie S eite B f ü r L inksd reh ung.
I n d er Neutralstellung d es D reh ric h tungsumsc h alth ebels
ist d er Ein-A us-S c h alter v erriegelt.
Other manuals for DTW181
6
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita JS1601 Manual

Makita
Makita DTWA070 User manual

Makita
Makita DHR280 User manual

Makita
Makita GN900 User manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita DHR242 User manual

Makita
Makita 4323 User manual

Makita
Makita XWT01Z User manual

Makita
Makita DTW301Z User manual

Makita
Makita DJS200 User manual

Makita
Makita JS8000 User manual

Makita
Makita TW141DSME User manual

Makita
Makita DSC163ZK User manual

Makita
Makita DUP361 User manual

Makita
Makita HM1304B User manual

Makita
Makita DFL301R User manual

Makita
Makita UP100D User manual

Makita
Makita JS3200 User manual

Makita
Makita PJ7000 User manual

Makita
Makita DHR182 User manual