Makita 4306 User manual

GB
Jig Saw Instruction Manual
F
Scie sauteuse Manuel d’instructions
D
Stichsäge Betriebsanleitung
I
Seghetto alternativo Istruzioni per l’uso
NL
Decoupeerzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra caladora Manual de instrucciones
P
Serra tico-tico Manual de instruções
DK
Dekupørsav Brugsanvisning
S
Sticksåg Bruksanvisning
N
Stikksag Bruksanvisning
SF
Pistosaha Käyttöohje
GR Παλινδροµικ Πρινι Οδηγίες χρήσεως
4306

2
12
34
56
78
8
7
9
12
4
3
5
6
1
10
11
12
13
2
14
15
11
16

3
910
11 12
13 14
15 16
22
23
24
25
11
26
27
11
2
20
21
17
18
2
19
11

4
17
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa-
tion avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏Read instruction manual.
❏Lire le mode d’emploi.
❏Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏Leggete il manuale di istruzioni.
❏Lees de gebruiksaanwijzing.
❏Lea el manual de instrucciones.
❏Leia o manual de instruções.
❏Læs brugsanvisningen.
❏Läs bruksanvisningen.
❏Les bruksanvisingen.
❏Katso käyttöohjeita.
❏∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
❏DOUBLE INSULATION
❏DOUBLE ISOLATION
❏DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏DOPPIO ISOLAMENTO
❏DUBBELE ISOLATIE
❏DOBLE AISLAMIENTO
❏DUPLO ISOLAMENTO
❏DOBBELT ISOLERET
❏DUBBEL ISOLERING
❏DOBBEL ISOLERING
❏KAKSINKERTAINEN ERISTYS
❏ ∆ ΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ

5
ENGLISH
Explanation of general view
1 Screw
2 Hex wrench
3Loosen
4 Blade holder
5 Jig saw blade
6 Roller
7Locklever
8 Speed adjusting dial
9 Switch trigger
10 Cutting line
11 Base
12 Bolt
13 Cross-shaped slot
14 Edge of motor housing
15 Graduations
16 Starting hole
17 Screw
18 Plastic base plate
19 Anti-splintering device
20 Bolt
21 Rip fence (Guide rule)
22 Threaded knob
23 Circular guide
24 Pin
25 Fit into notches
26 Plastic cover
27 Vacuum head
SPECIFICATIONS
Model 4306
Length of stroke .................................................... 26 mm
Strokes per minute ........................................500 – 3,000
Cutting capacities
Wood ............................................................... 110 mm
Mild steel ........................................................... 10 mm
Aluminum ........................................................... 20 mm
Overall length ..................................................... 249 mm
Net weight .............................................................. 2.4 kg
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
2. Make sure the blade is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
3. Always direct the power cord to rear away from
the tool.
4. Keep hands away from moving parts.
5. Do not saw materials containing asbestos. Wear
a protective mask when sawing other fibrous
materials.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing saw blade (Fig. 1 & 2)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
To install the blade, loosen the screw on the blade holder.
With the blade teeth facing forward, insert the blade into
the blade holder as far as it will go. Make sure that the
back edge of the blade fits into the roller. Then tighten the
screw to secure the blade.
NOTE:
Occasionally lubricate the roller.
Switching ON and OFF (Fig. 3)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to the “OFF”
position when released.
To switch on, press the trigger. To switch off, release the
trigger.
Continuous running (Fig. 3)
Press the trigger and at the same time move the lock
lever backward. To stop from this lock position, press the
trigger and release it.
Speed adjusting dial (Fig. 3)
The tool speed can be adjusted between 500 and 3,000
strokes per minute by turning the adjusting dial. The dial
is marked 1 (lowest speed) to 6 (full speed). Refer to the
table below to select the proper speed for the workpiece
to be cut. However, the appropriate speed may differ with
the type of thickness of the workpiece. In general, higher
speeds will allow you to cut workpieces faster but the ser-
vice life of the blade will be reduced.
Workpiece to be cut Number on
adjusting dial
Wood 5–6
Mild steel 3 – 6
Stainless steel 3 – 4
Aluminum 2 – 3
Plastics 1–4

6
Cutting operation (Fig. 4)
Rest the base flat on the workpiece and gently move the
tool forward along the previously marked cutting line.
When cutting curves, advance the tool very slowly.
Bevel cutting (Fig. 5 & 6)
With the base tilted, you can make bevel cuts at any
angle between 0° and 45° (left or right). Loosen the bolt
on the bottom of the tool. Move the base so that the bolt
is positioned in the center of the cross-shaped slot in the
base. Tilt the base until the desired bevel angle is
obtained. The edge of the motor housing indicates the
bevel angle. Then tighten the bolt to secure the base.
Front flush cuts (Fig. 7)
Loosen the bolt on the bottom of the tool and move the
base all the way back. Then tighten the bolt to secure the
base.
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods A or B.
A) Boring a starting hole: For internal cutouts without a
lead-in cut from an edge, pre-drill a starting hole
more than 12 mm in diameter. Insert the blade into
this hole to start your cut. (Fig. 8)
B) Plung cutting: You need not bore a starting hole or
make a lead-in cut if you carefully do as follows.
1. Tilt the tool up on the front edge of the base, with
the blade point positioned just above the work-
piece surface. (Fig. 9)
2. Apply pressure to the tool so that the front edge of
the base will not move when you switch on the
tool and gently lower the back end of the tool
slowly.
3. As the blade pierces the workpiece, slowly lower
the base of the tool down onto the workpiece sur-
face.
4. Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges (Fig. 10)
To trim edges or make dimensional adjustments, run the
blade lightly along the cut edges.
Metal cutting
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal. Failure to do so will cause significant blade wear.
The underside of the workpiece can be greased instead
of using a coolant.
Plastic base plate (Fig. 11)
Use the plastic base plate when cutting decorative
veneers, plastics, etc. It protects sensitive surfaces from
damage. To replace the base plate, remove the four
screws.
Anti-splintering device (Fig. 12)
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be
used. Fit it into the base from below.
Rip fence (optional accessory) (Fig. 13)
When cutting widths of under 150 mm repeatedly, use of
the rip fence (guide rule) will assure fast, clean, straight
cuts. To install it, loosen the bolt on the front of the base.
Slip in the rip fence and secure the bolt.
Circular guide (optional accessory) (Fig. 14)
Use of the circular guide insures clean, smooth cutting of
circles (radius: under 200 mm). Insert the pin through the
center hole and secure it with the threaded knob. Move
the base of the tool forward fully. Then install the circular
guide on the base in the same manner as the rip fence
(guide rule).
Dust extraction (Fig. 15, 16 & 17)
The vacuum head is recommended to perform clean cut-
ting operations. Install the plastic cover on the tool by fit-
ting it into the notches in the tool.
To attach the vacuum head on the tool, insert the hook of
the vacuum head into the hole in the base. The vacuum
head can be installed on either left or right side of the
base. Then connect a Makita vacuum cleaner to the vac-
uum head.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte-
nance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.

7
FRANÇAIS
Descriptif
1Vis
2 Clé hexagonale
3 Desserrer
4 Porte-lame
5 Lame de scie
6Galet
7 Levier de verrouillage
8 Cadran de réglage de vitesse
9 Gâchette
10 Ligne de coupe
11 Semelle
12 Boulon
13 Fente en croix
14 Bord du capot de moteur
15 Graduations
16 Trou de départ
17 Vis
18 Semelle en plastique
19 Dispositif anti-éclats
20 Boulon
21 Guide de refente
(règle de guidage)
22 Boulon fileté
23 Guide circulaire
24 Broche
25 Engagez dans les encoches.
26 Cache en plastique
27 Tête d’aspiration
SPECIFICATIONS
Modèle 4306
Longueur de course .............................................. 26 mm
Courses par minute .......................................500 – 3 000
Capacité de coupe
Bois .................................................................. 110 mm
Acier doux .......................................................... 10 mm
Aluminium .......................................................... 20 mm
Longueur totale ................................................... 249 mm
Poids net ................................................................ 2,4 kg
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglementation européenne et peut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Avant d’effectuer une opération sur l’outil, assu-
rez-vous toujours que l’interrupteur est en posi-
tion d’arrêt et que l’outil est débranché.
2. Avant de mettre l’interrupteur en position de
marche, assurez-vous que la lame n’est pas en
contact avec la pièce à scier.
3. Veillez à ce que le câble secteur soit toujours en
arrière de l’outil.
4. N’approchez pas les mains des pièces en mou-
vement.
5. Ne sciez pas de matériaux contenant de
l’amiante. Portez un masque protecteur si vous
devez scier d’autres matières fibreuses.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Pose et dépose de la lame de scie (Fig. 1 et 2)
Important :
Avant d’installer ou de retirer la lame, assurez-vous tou-
jours que l’interrupteur est en position d’arrêt et que
l’outil est débranché.
Pour installer la lame, desserrez la vis du porte-lame.
Avec les dents de la lame tournées vers l’avant, introdui-
sez la lame à fond dans le porte-lame. Assurez-vous que
le bord arrière de la lame est bien adapté dans le galet.
Serrez ensuite la vis pour fixer la lame.
NOTE :
Graissez le galet de temps à autre.
Mise en marche et arrêt (Fig. 3)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la
gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur sa
position d’arrêt (OFF) une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette.
Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Fonctionnement en continu (Fig. 3)
Appuyez sur la gâchette tout en déplaçant le levier de
verrouillage vers l’arrière. Pour arrêter le fonctionnement
en continu de l’outil, appuyez sur la gâchette et relâchez-
la.
Cadran de réglage de la vitesse (Fig. 3)
Vous pouvez régler la vitesse de l’outil entre 500 et
3 000 courses/minute à l’aide du cadran de réglage. Le
cadran est gradué de 1 (vitesse minimale) à 6 (vitesse
maximale). Utilisez le tableau ci-dessous pour détermi-
ner la vitesse qui convient pour la pièce que vous devez
scier. Notez toutefois que la vitesse appropriée peut éga-
lement dépendre du type et de l’épaisseur de la pièce.
En règle générale, vous scierez plus rapidement en choi-
sissant une vitesse élevée, mais la durée de service de
la lame sera plus courte.
Matériau de coupe Numéro du cadran
de réglage
Bois 5–6
Acier doux 3 – 6
Acier inoxydable 3 – 4
Aluminium 2–3
Plastique 1–4

8
Comment scier (Fig. 4)
Placez la semelle à plat sur la pièce à couper et avancez
doucement l’outil le long de la ligne de coupe que vous
aurez préalablement tracée. Pour un sciage courbe,
avancez très lentement.
Sciage en biseau (Fig. 5 et 6)
En inclinant la semelle, vous pouvez réaliser des chan-
freins avec des angles de 0° à 45° (à gauche ou à
droite). Desserrez le boulon sur le fond de l’outil. Dépla-
cez la semelle de façon que le boulon soit au centre de la
fente en croix de la semelle. Inclinez la semelle de
manière à obtenir l’angle désiré. Le bord du capot de
moteur indique l’angle du chanfrein. Resserrez ensuite le
boulon pour fixer la semelle.
Sciage à ras (Fig. 7)
Desserrez le boulon au-dessus de l’outil et déplacez la
semelle complètement vers l’arrière. Resserrez ensuite
le boulon pour fixer la semelle.
Amorçage
L’amorçage du sciage s’effectue suivant la méthode A ou
la méthode B.
A) Perçage d’un trou de départ : Pour amorcer le
sciage depuis l’intérieur de la pièce et non depuis le
bord, percez au préalable un trou de départ de plus
de 12 mm de diamètre. Introduisez la lame dans ce
trou de départ et commencez à scier. (Fig. 8)
B) Sciage en plongée. La procédure suivante vous
évite d’avoir à percer un trou de départ ou de réali-
ser une encoche d’amorçage sur le bord de la pièce,
mais elle doit être effectuée avec précaution.
1. Inclinez l’outil en le faisant reposer sur le bord de
la semelle, avec la lame juste au-dessus de la
surface de la pièce à scier. (Fig. 9)
2. Appuyez sur l’outil afin que le bord avant de la
semelle ne se déplace pas lorsque vous mettez
l’outil en marche, puis abaissez très progressive-
ment l’arrière de l’outil.
3. Lorsque la lame perce la pièce, abaissez lente-
ment la semelle de l’outil sur la surface de la
pièce.
4. Sciez en procédant normalement.
Finition des bords (Fig. 10)
Pour égaliser les bords ou ajuster les dimensions, pas-
sez légèrement la lame le long des bords coupés.
Sciage de métaux
Utilisez toujours un liquide de refroidissement (huile de
coupe) lorsque vous sciez du métal. A défaut, la lame de
la scie s’userait considérablement. Au lieu d’utiliser un
liquide de refroidissement, vous pouvez graisser le des-
sous de la pièce à scier.
Semelle en plastique (Fig. 11)
Utilisez la semelle en plastique pour scier des placages
décoratifs, des plastiques, etc. Cette semelle protège les
surfaces sensibles contre les dommages. Pour rempla-
cer la semelle, retirez les quatre vis.
Dispositif anti-éclats (Fig. 12)
Pour scier sans éclats, vous pouvez utiliser le dispositif
anti-éclats. Montez-le dans la semelle par le dessous.
Guide de refente (accessoire en option) (Fig. 13)
Si vous sciez beaucoup à des largeurs inférieures à 150
mm, le guide de refente (règle de guidage) vous permet
d’obtenir une coupe rapide, nette et droite. Pour l’instal-
ler, desserrez le boulon à l’avant de la semelle. Enfoncez
le guide de refente et serrez le boulon.
Guide circulaire (accessoire en option) (Fig. 14)
Le guide circulaire assure une coupe nette et régulière
des cercles (rayon de moins de 200 mm). Introduisez la
broche par l’orifice central et fixez-la avec le boulon fileté.
Avancez complètement la semelle de l’outil. Installez
ensuite le guide circulaire sur la semelle en procédant
comme pour le guide de refente (règle de guidage).
Dépoussiérage (Fig. 15, 16 et 17)
La tête d’aspiration est recommandée pour réaliser des
opérations de coupe propres. Montez le cache en plasti-
que sur l’outil en l’adaptant dans les encoches de l’outil.
Pour fixer la tête d’aspiration sur l’outil, introduisez le cro-
chet de la tête d’aspiration dans l’orifice de la semelle.
Vous pouvez installer la tête d’aspiration sur le côté gau-
che ou sur le côté droit de la semelle. Puis, raccordez un
aspirateur Makita à la tête d’aspiration.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Avant toute intervention, assurez-vous que le contact est
coupé et l’outil débranché.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du machines, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec-
tués par le Centre d’Entretien Makita.

9
DEUTSCH
Übersicht
1 Schraube
2 Inbusschlüssel
3Lösen
4 Klemmschuh
5 Stichsägeblatt
6 Führungsrolle
7 Schalterarretierung
8 Hubzahl-Stellrad
9 Ein/Aus-Schalter
10 Schnittlinie
11 Grundplatte
12 Schraube
13 Kreuzschlitz
14 Motorgehäusekante
15 Winkelmarkierungen
16 Vorbohrung
17 Schraube
18 Kunststoff-Einlegeplatte
19 Spanreißschutz
20 Schraube
21 Parallelanschlag
(Führungslineal)
22 Gewindeknopf
23 Kreisschneider
24 Dorn
25 In die Nuten einrasten
26 Spanflugschutz
27 Absaugkopf
TECHNISCHE DATEN
Modell 4306
Hubhöhe ............................................................... 26 mm
Hubzahl pro Minute ....................................... 500–3000
Schnittleistung Holz ............................................ 110 mm
Weichstahl ......................................................... 10 mm
Aluminium .......................................................... 20 mm
Gesamtlänge ......................................................249 mm
Nettogewicht .......................................................... 2,4 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Vergewissern Sie sich vor Ausführung von
Arbeiten an der Maschine stets, daß sie ausge-
schaltet und vom Netz getrennt ist.
2. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der
Maschine, daß das Sägeblatt nicht das Werk-
stück berührt.
3. Achten Sie stets darauf, daß das Netzkabel nach
hinten von der Maschine weggeführt wird.
4. Halten Sie die Hände von sich bewegenden Tei-
len fern.
5. Sägen Sie keine asbesthaltigen Materialien. Tra-
gen Sie beim Sägen anderer Faserstoffe eine
Schutzmaske.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Montage/Demontage des Sägeblatts (Abb. 1 u. 2)
Wichtig:
Vergewissern Sie sich vor der Montage/Demontage des
Sägeblatts stets, daß die Maschine ausgeschaltet und
vom Netz getrennt ist.
Lösen Sie zur Montage des Sägeblatts die Schraube am
Klemmschuh. Führen Sie das Sägeblatt mit nach vorn
zeigenden Zähnen bis zum Anschlag in den Klemm-
schuh ein. Achten Sie darauf, daß die Hinterkante des
Sägeblatts in der Führungsrolle sitzt. Ziehen Sie dann
die Schraube zur Sicherung des Sägeblatts an.
HINWEIS:
Schmieren Sie die Führungsrolle von Zeit zu Zeit.
Ein- und Ausschalten (Abb. 3)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, daß der Ein/Aus-
Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslas-
sen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten den Ein/Aus-Schalter drücken. Zum
Ausschalten den Ein/Aus-Schalter loslassen.
Dauerbetrieb (Abb. 3)
Den Ein/Aus-Schalter drücken und gleichzeitig die Schal-
terarretierung nach hinten schieben. Zum Ausrasten der
Schalterarretierung den Ein/Aus-Schalter drücken und
loslassen.

10
Hubzahl-Stellrad (Abb. 3)
Die Hubzahl kann durch Drehen des Stellrads zwischen
500 und 3 000 Hüben pro Minute eingestellt werden. Auf
dem Hubzahl-Stellrad sind die Positionen 1 (niedrigste
Hubzahl) bis 6 (höchste Hubzahl) markiert. Wählen Sie
die für das jeweilige Werkstück geeignete Hubzahl
anhand der nachstehenden Tabelle. Die geeignete Hub-
zahl kann jedoch je nach Art und Dicke des Werkstücks
unterschiedlich sein. Höhere Hubzahlen ermöglichen im
allgemeinen schnelleres Sägen von Werkstücken, bewir-
ken aber auch eine Verkürzung der Standzeit des Säge-
blatts.
Sägebetrieb (Abb. 4)
Setzen Sie die Grundplatte flach auf das Werkstück, und
schieben Sie die Maschine entlang der vorher markierten
Schnittlinie sachte vorwärts. Bei Kurvenschnitten ist der
Vorschub entsprechend zu verringern.
Gehrungsschnitte (Abb. 5 u. 6)
Durch Neigen der Grundplatte können Gehrungsschnitte
in jedem Winkel zwischen 0° und 45° (links oder rechts)
ausgeführt werden. Lösen Sie die Schraube an der
Unterseite der Maschine. Verschieben Sie die Grund-
platte so, daß sich die Schraube in der Mitte des Kreuz-
schlitzes befindet. Neigen Sie die Grundplatte, bis der
gewünschte Winkel erreicht ist. Der Gehrungswinkel
kann an der Kante des Motorgehäuses abgelesen wer-
den. Ziehen Sie anschließend die Schraube zur Siche-
rung der Grundplatte wieder an.
Randnahe Schnitte (Abb. 7)
Lösen Sie die Schraube an der Unterseite der Maschine,
und schieben Sie die Grundplatte bis zum Anschlag
zurück. Ziehen Sie anschließend die Schraube zur
Sicherung der Grundplatte wieder an.
Ausschnitte
Es gibt zwei Möglichkeiten, Ausschnitte durchzuführen.
A) Vorbohren: Bei Innenausschnitten ohne Zuführ-
schnitt vom Rand bohren Sie eine Vorbohrung von
mindestens 12 mm Durchmesser. Das Sägeblatt in
diese Bohrung einführen und mit dem Sägen begin-
nen. (Abb. 8)
B) Tauchschnitte: Um Schnitte ohne Vorbohrung oder
Zuführschnitt auszuführen, gehen Sie wie folgt vor.
1. Die Maschine auf der Vorderkante der Grund-
platte kippen, so daß die Sägeblattspitze dicht
über der Oberfläche des Werkstücks liegt.
(Abb. 9)
2. Druck auf die Maschine ausüben, damit die Vor-
derkante der Grundplatte nicht verrutscht, wenn
die Maschine eingeschaltet und das hintere Ende
langsam abgesenkt wird.
3. Sobald das Sägeblatt in das Werkstück eindringt,
die Grundplatte langsam auf die Oberfläche des
Werkstücks absenken.
4. Den Schnitt in gewohnter Weise beenden.
Bearbeitung von Kanten (Abb. 10)
Um Kanten nachzuarbeiten oder Maßkorrekturen vorzu-
nehmen, das Sägeblatt leicht an den Schnittkanten ent-
langführen.
Schneiden von Metall
Beim Schneiden von Metall stets ein geeignetes Kühlmit-
tel (Schneidöl) verwenden. Nichtbeachtung verursacht
erheblichen Verschleiß des Sägeblatts. Anstelle von
Kühlmittel kann auch die Unterseite des Werkstücks ein-
gefettet werden.
Kunststoff-Einlegeplatte (Abb. 11)
Verwenden Sie die Kunststoff-Einlegeplatte zum Schnei-
den von dekorativen Furnieren, Kunststoffen usw. Sie
schützt empfindliche Oberflächen vor Beschädigung.
Drehen Sie zum Entfernen der Platte die vier Schrauben
heraus.
Spanreißschutz (Abb. 12)
Um splitterfreie Schnitte auszuführen, empfiehlt sich die
Verwendung des Spanreißschutzes. Er wird von unten in
die Grundplatte eingesetzt.
Parallelanschlag (Sonderzubehör) (Abb. 13)
Bei wiederholtem Schneiden von Breiten unter 150 mm
gewährleistet der Parallelanschlag (Führungslineal)
schnelle, saubere und gerade Schnitte. Zur Montage
lösen Sie die Schraube an der Vorderseite der Grund-
platte. Den Parallelanschlag einschieben und die
Schraube wieder anziehen.
Kreisschneider (Sonderzubehör) (Abb. 14)
Der Kreisschneider gewährleistet sauberes und problem-
loses Schneiden von Kreisen (Radius: unter 200 mm).
Den Dorn in die mittlere Bohrung einführen und mit dem
Gewindeknopf sichern. Die Grundplatte der Maschine
ganz nach vorn schieben. Dann den Kreisschneider auf
die gleiche Weise wie den Parallelanschlag (Führungsli-
neal) an der Grundplatte montieren.
Staubabsaugung (Abb. 15, 16 u. 17)
Der Absaugkopf wird für sauberen Schnittbetrieb emp-
fohlen. Den Spanflugschutz in die Aussparungen der
Maschine einsetzen. Zur Befestigung des Absaugkopfes
an der Maschine die Nase in die Öffnung der Grundplatte
einführen. Der Absaugkopf kann sowohl auf der linken
als auch der rechten Seite der Grundplatte angebracht
werden. Schließen Sie dann einen Makita-Staubsauger
an den Absaugkopf an.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
sich der Schalter in der “AUS-” Position befindet und der
Netzstecker gezogen ist.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein-
stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten
oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver-
wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt
werden.
Werkstoff Hubzahl-Einstellung
Holz 5 – 6
Weichstahl 3–6
Edelstahl 3–4
Aluminium 2 – 3
Kunststoff 1 – 4

11
ITALIANO
Visione generale
1Vite
2 Chiave esagonale
3 Per allentare
4Portalama
5 Lama seghetto alternativo
6 Rullo
7 Leva di bloccaggio
8 Ghiera di regolazione velocità
9 Grilletto interruttore
10 Linea di taglio
11 Base
12 Bullone
13 Fessura a croce
14 Bordo vano motore
15 Graduazioni
16 Foro iniziale
17 Vite
18 Piastra base in plastica
19 Dispositivo antiframmenti
20 Bullone
21 Guida pezzo (righello di guida)
22 Manopola filettata
23 Guida circolare
24 Perno
25 Inserire tra le tacche
26 Coperchio di plastica
27 Testa aspirapolvere
DATI TECNICI
Modello 4306
Lunghezza corsa .................................................. 26 mm
Corse al minuto .............................................500 – 3.000
Capacità di taglio
Legno ............................................................... 110 mm
Acciaio dolce ..................................................... 10 mm
Alluminio ............................................................ 20 mm
Lunghezza totale ................................................ 249 mm
Peso netto .............................................................. 2,4 kg
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Prima di qualsiasi intervento sull’utensile, accer-
tatevi sempre che sia spento e staccato dalla
presa di corrente.
2. Prima di accendere l’utensile, accertatevi che la
lama non tocchi il pezzo da lavorare.
3. Rivolgete sempre il cavo di alimentazione sulla
parte posteriore dell’utensile, lontano da esso.
4. Tenete le mani lontane dalle parti mobili.
5. Non segate materiali contenenti amianto. Indos-
sate una maschera di protezione quando segate
altri materiali fibrosi.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione o rimozione della lama (Fig. 1 e 2)
Importante:
Accertatevi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di installare o di rimuovere
la lama.
Per installare la lama, allentate la vite sul portalama. Con
i denti della lama rivolti in avanti, inserite la lama nel por-
talama finché non può andare più oltre. Accertatevi che il
bordo posteriore della lama entri nel rullo. Stringete poi la
vite per fissare la lama.
NOTA:
Oliate di quando in quando il rullo.
Accensione e spegnimento (Fig. 3)
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, accer-
tatevi sempre che l’interruttore funzioni correttamente e
che torni sulla posizione “OFF” quando lo rilasciate.
Per accendere l’utensile, schiacciate il grilletto. Per spe-
gnerlo, rilasciate il grilletto.
Funzionamento continuo (Fig. 3)
Schiacciate il grilletto e spostate contemporaneamente
indietro la leva di bloccaggio. Per fermarlo da questa
posizione, schiacciate il grilletto e rilasciatelo.
Ghiera di regolazione velocità (Fig. 3)
La velocità dell’utensile può essere regolata da 500 a
3.000 corse al minuto girando la ghiera di regolazione
della velocità. La ghiera reca i contrassegni da 1 (velocità
minima) a 6 (velocità massima). Per selezionare la velo-
cità adatta al pezzo da tagliare, riferitevi alla tabella. La
velocità adatta potrebbe però differire secondo il tipo o lo
spessore del pezzo da tagliare. In generale, le velocità
più alte permettono di tagliare più velocemente, ma ridu-
cono la vita di servizio della lama.
Pezzo da tagliare Numero sulla ghiera
di regolazione
Legno 5 – 6
Acciaio dolce 3 – 6
Acciaio inossidabile 3 – 4
Alluminio 2–3
Plastica 1–4

12
Operazione di taglio (Fig. 4)
Appoggiate la base piatta sul pezzo da lavorare e spin-
gete delicatamente l’utensile in avanti lungo la linea di
taglio segnata in precedenza. Per il taglio delle curve,
spingete l’utensile molto lentamente.
Taglio a unghia (Fig. 5 e 6)
Inclinando la base, potete fare tagli a unghia a qualsiasi
angolo da 0° a 45° (a destra o a sinistra). Allentate il bul-
lone sulla parte inferiore dell’utensile. Spostate la base in
modo che il bullone sia posizionato al centro della fes-
sura a croce della base. Inclinate la base in modo da
ottenere l’angolo di taglio a unghia desiderato. Il bordo
del vano del motore indica l’angolo di taglio a unghia.
Stringete poi il bullone per fissare la base.
Tagli frontali a incasso (Fig. 7)
Allentate il bullone sulla parte inferiore dell’utensile e
spostate completamente indietro la base. Stringete poi il
bullone per fissare la base.
Sfinestrature
Le sfinestrature possono essere fatte con i due metodi A
e B.
A) Foro iniziale: Per le sfinestrature interne senza un
taglio d’ingresso da un margine, trapanate un foro
iniziale di oltre 12 mm di diametro. Inserite la lama in
questo foro per cominciare a tagliare. (Fig. 8)
B) Taglio in profondità: Seguendo attentamente il pro-
cedimento seguente, non dovrete trapanare un foro
iniziale o praticare un taglio d’ingresso.
1. Inclinate in su l’utensile appoggiato sul bordo
anteriore della base, con la punta della lama posi-
zionata appena sopra la superficie del pezzo da
lavorare. (Fig. 9)
2. Esercitate una pressione sull’utensile in modo
che il bordo anteriore della base non si muova
quando lo accendete, e abbassate delicatamente
e lentamente la parte posteriore dell’utensile.
3. Quando la lama comincia a perforare il pezzo da
lavorare, abbassate lentamente la base dell’uten-
sile sulla superficie del pezzo.
4. Completate il taglio nel modo normale.
Rifinitura dei bordi (Fig. 10)
Per spianare i bordi od operare delle regolazioni dimen-
sionali, passate leggermente la lama lungo i bordi del
taglio.
Taglio dei metalli
Per tagliare i metalli, usate sempre un refrigerante (olio
da taglio) adatto. Se non si usa un refrigerante, la lama si
usura rapidamente. Invece di usare un refrigerante si può
lubrificare la parte inferiore del pezzo da lavorare.
Piastra della base in plastica (Fig. 11)
Usate la piastra della base in plastica per tagliare impial-
lacciature ornamentali, plastica, ecc. Ciò protegge dai
danni le superfici delicate. Per sostituire la piastra della
base, togliete le quattro viti.
Dispositivo antiframmenti (Fig. 12)
Per dei tagli esenti da frammenti si può usare il disposi-
tivo antiframmenti. Attaccatelo alla base da sotto.
Guida pezzo (accessorio opzionale) (Fig. 13)
Per tagliare ripetutamente larghezze inferiori ai 150 mm,
usate la guida pezzo (righello di guida), che assicura tagli
veloci, netti e diritti. Per installarla, allentate il bullone
sulla parte anteriore della base. Infilate la guida pezzo e
stringete il bullone.
Guida circolare (accessorio opzionale) (Fig. 14)
L’utilizzo della guida circolare assicura il taglio netto e
scorrevole dei cerchi (raggio: inferiore ai 200 mm). Inse-
rite il perno nel foro centrale e fissatelo con la manopola
filettata. Spostate completamente in avanti la base
dell’utensile. Installate poi la guida circolare sulla base
allo stesso modo della guida pezzo (righello di guida).
Eliminazione della polvere (Fig. 15, 16 e 17)
Per delle operazioni di taglio pulite, si raccomanda di
usare la testa aspirapolvere. Installate il coperchio di pla-
stica sull’utensile inserendolo nelle tacche dell’utensile.
Per attaccare la testa aspirapolvere all’utensile, inserite il
gancio della testa nel foro della base. La testa aspirapol-
vere può essere installata sul lato destro o sinistro della
base. Collegate poi un aspiratore Makita alla testa aspi-
rapolvere.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accerta-
tevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di cor-
rente.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero
essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto-
rizzato.

13
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1 Schroef
2 Inbussleutel
3 Losdraaien
4 Zaagbladhouder
5 Figuurzaagblad
6Rol
7 Vergrendelknop
8 Snelheidsregelknop
9 Trekschakelaar
10 Zaaglijn
11 Grondplaat
12 Bout
13 Kruisvormige sleuf
14 Rand van motorhuis
15 Schaalverdelingen
16 Begingat
17 Schroef
18 Plastic grondplaat
19 Anti-splinter inrichting
20 Bout
21 Geleidelineaal (Trekgeleider)
22 Schroefknop
23 Cirkelgeleider
24 Pen
25 Pas het scherm in de
inkepingen
26 Plastic scherm
27 Vacuümkop
TECHNISCHE GEGEVENS
Model 4306
Slaglengte ............................................................. 26 mm
Slagen per minuut ......................................... 500–3000
Zaagcapaciteiten
Hout ................................................................. 110 mm
Zacht staal ......................................................... 10 mm
Aluminium .......................................................... 20 mm
Totale lengte ....................................................... 249 mm
Netto gewicht ......................................................... 2,4 kg
• In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Stroomvoorziening
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op
een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op
de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd
volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitge-
schakeld en zijn stekker uit het stopcontact is
gehaald alvorens enig werk aan het gereedschap
uit te voeren.
2. Zorg dat het zaagblad niet met het werkstuk in
contact komt alvorens het gereedschap wordt
ingeschakeld.
3. Houd het netsnoer altijd aan de achterkant van
het gereedschap.
4. Houd uw handen uit de buurt van bewegende
onderdelen.
5. Zaag geen materialen die asbest bevatten. Draag
een beschermmasker wanneer u andere vezelige
materialen zaagt.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Installeren of verwijderen van het zaagblad
(Fig. 1 en 2)
Belangrijk:
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld
en zijn stekker uit het stopcontact is gehaald alvorens het
zaagblad te installeren of te verwijderen.
Om het zaagblad te installeren, dient u de schroef op de
zaagbladhouder los te draaien. Houd het zaagblad met
de tanden naar voren gericht en schuif het zo diep moge-
lijk in de zaagbladhouder. Zorg ervoor dat de achterrand
van het zaagblad goed op de rol zit. Draai daarna de
schroef vast om het zaagblad vast te zetten.
OPMERKING:
Smeer af en toe de rol.
In- en uitschakelen (Fig. 3)
LET OP:
Alvorens de stekker van het gereedschap in een stop-
contact te steken, moet u altijd controleren of de trek-
schakelaar naar behoren werkt en bij loslaten naar de
“OFF” stand terugkeert.
Om in te schakelen, de trekschakelaar indrukken. Om uit
te schakelen, de trekschakelaar loslaten.
Continu zagen (Fig. 3)
Druk de trekschakelaar in en duw tegelijk de vergrendel-
knop naar achteren. Om het gereedschap vanuit deze
vergrendelde stand te stoppen, dient u de trekschakelaar
in te drukken en dan los te laten.

14
Snelheidsregelknop (Fig. 3)
Door de snelheidsregelknop te draaien kan de zaagsnel-
heid ingesteld worden op 500 tot 3 000 slagen per
minuut. De knop heeft markeringen van 1 (laagste snel-
heid) tot 6 (topsnelheid). Zie de tabel hieronder voor het
kiezen van de geschikte snelheid voor het te zagen werk-
stuk. De geschikte snelheid kan echter verschillen afhan-
kelijk van de soort of dikte van het werkstuk. Over het
algemeen kunt u bij hogere snelheden de werkstukken
sneller zagen, maar hierdoor zal het zaagblad minder
lang meegaan.
Bediening voor zagen (Fig. 4)
Plaats de grondplaat vlak op het werkstuk en beweeg het
gereedschap langs de vooraf gemarkeerde zaaglijn lang-
zaam naar voren. Beweeg het gereedschap zeer lang-
zaam wanneer u bogen zaagt.
Schuinhoekig zagen (Fig. 5 en 6)
Door de grondplaat schuin te zetten kunt u schuine sne-
den maken met een hoek tussen 0° en 45° (links of
rechts). Draai de bout aan de onderzijde van het gereed-
schap los. Beweeg de grondplaat zodanig dat de bout in
het centrum van de kruisvormige sleuf in de grondplaat
komt te zitten. Zet dan de grondplaat schuin totdat de
gewenste schuine hoek is verkregen. De rand van het
motorhuis geeft de schuine hoek aan. Draai daarna de
bout vast om de grondplaat vast te zetten.
Vlak zagen (Fig. 7)
Draai de bout aan de onderzijde van het gereedschap los
en beweeg de grondplaat helemaal naar achteren. Draai
daarna de bout vast om de grondplaat vast te zetten.
Figuren zagen
U kunt figuren zagen door methode A of B hieronder te
volgen.
A) Een begingat boren: Voor inwendige figuren, waarbij
het zagen niet begint vanaf een beginsnede in de
rand van het werkstuk, dient u vooraf een begingat
met een diameter van meer dan 12 mm te boren.
Steek het zaagblad in dit gat en begin dan te zagen.
(Fig. 8)
B) Steil zagen: U hoeft geen begingat te boren of geen
beginsnede te maken indien u voorzichtig als volgt
te werk gaat.
1. Houd het gereedschap schuin door het op de
voorrand van de grondplaat te doen rusten, en
zorg dat het uiteinde van het zaagblad zich vlak
boven het oppervlak van het werkstuk bevindt.
(Fig. 9)
2. Druk het gereedschap flink tegen het werkstuk
aan om te voorkomen dat de voorrand van de
grondplaat beweegt wanneer u het gereedschap
inschakelt. Breng dan het achtereinde van het
gereedschap langzaam en voorzichtig naar bene-
den.
3. Naarmate het zaagblad door het werkstuk heen-
dringt, laat u de grondplaat van het gereedschap
langzaam op het oppervlak van het werkstuk zak-
ken.
4. Zaag daarna op de normale wijze verder.
Afwerken van randen (Fig. 10)
Voor het afwerken van randen of fijn op maat zagen, laat
u het zaagblad licht langs de gezaagde randen lopen.
Zagen in metaal
Gebruik voor zagen in metaal altijd een geschikt koelmid-
del (snijolie). Als u dit nalaat, zal het zaagblad snel ver-
slijten. De onderzijde van het werkstuk kunt u smeren in
plaats van een koelmiddel te gebruiken.
Plastic grondplaat (Fig. 11)
Gebruik de plastic grondplaat voor zagen in decoratief
fineerhout, plastic, enz. Deze beschermt gevoelige
oppervlakken tegen beschadiging. Voor het vervangen
van de grondplaat dient u de vier schroeven te verwijde-
ren.
Anti-splinter inrichting (Fig. 12)
Gebruik de anti-splinter inrichting om zaagsneden zon-
der splinters te krijgen. Monteer de inrichting vanaf de
onderkant in de grondplaat.
Geleidelineaal (los verkrijgbaar toebehoren)
(Fig. 13)
Wanneer u herhaaldelijk sneden met een breedte van
minder dan 150 mm zaagt, kunt u bij gebruik van de
geleidelineaal (trekgeleider) sneller zagen en tegelijk
schone, rechte sneden krijgen. Om dit te installeren,
dient u de bout op de voorkant van de grondplaat los te
draaien. Schuif de geleidelineaal erin en zet de bout
opnieuw vast.
Cirkelgeleider (los verkrijgbaar toebehoren)
(Fig. 14)
Met behulp van de cirkelgeleider is het gemakkelijk om
schone cirkels (radius: minder dan 200 mm) te zagen.
Steek de pen in het middelste gat en zet deze vast met
behulp van de schroefknop. Schuif de grondplaat van het
gereedschap helemaal naar voren. Monteer dan de cir-
kelgeleider op de grondplaat op dezelfde wijze als de
geleidelineaal (trekgeleider).
Stofafzuiging (Fig. 15, 16 en 17)
Het is aan te bevelen dat u de vacuümkop gebruikt om
schoner te kunnen werken. Monteer het plastic scherm
op het gereedschap door het in de inkepingen in het
gereedschap aan te brengen. Om de vacuümkop op het
gereedschap te monteren, steekt u de haak van de
vacuümkop in het gat in de grondplaat. De vacuümkop
kan op de linker of rechter zijde van de grondplaat
gemonteerd worden. Sluit daarna een Makita stofzuiger
op de vacuümkop aan.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens
onderhoud aan het gereedschap uit te voeren.
Opdat de macnine veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle
reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitge-
voerd bij een erkend Makita service centrum.
Te zagen werkstuk Cijfer op regelknop
Hout 5–6
Zacht staal 3 – 6
Roestvrij staal 3 – 4
Aluminium 2 – 3
Plastic 1–4

15
ESPAÑOL
Explicación de los dibujos
1 Tornillo
2 Llave hexagonal
3Aflojar
4 Portacuchilla
5 Cuchilla de sierra de vaivén
6 Rodillo
7 Palanca de bloqueo
8 Control de ajuste de velocidad
9 Interruptor de gatillo
10 Línea de corte
11 Base
12 Perno
13 Ranura en cruz
14 Borde de la caja del motor
15 Graducaciones
16 Agujero inicial
17 Tornillo
18 Placa base de plástico
19 Dispositivo para evitar astillas
20 Perno
21 Soporte lateral (Regla guía)
22 Perilla roscada
23 Guía circular
24 Pasador
25 Ajuste en las ranuras
26 Cubierta de plástico
27 Cabezal de aspiración
ESPECIFICACIONES
Modelo 4306
Longitud de carrera ..............................................26 mm
Carreras por minuto .......................................500 – 3.000
Capacidades de corte
Madera ............................................................110 mm
Acero suave ....................................................... 10 mm
Aluminio ............................................................. 20 mm
Longitud total ......................................................249 mm
Peso neto ............................................................... 2,4 kg
• Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-
tas a cambios sin previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de
país a país.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la indi-
cada en la placa de características, y sólo puede funcio-
nar con corriente alterna monofásica. El sistema de
doble aislamiento de la herramienta cumple con la
norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de
seguridad incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de realizar cual-
quier trabajo en la ella.
2. Antes de encender la herramienta asegúrese de
que la cuchilla no esté en contacto con la pieza
de trabajo.
3. Ponga siempre el cable de alimentación hacia la
parte trasera de la herramienta y alejado de ella.
4. Mantenga sus manos alejadas de las partes
móviles.
5. No sierre materiales que tengan asbestos. Pón-
gase una máscara protectora cuando sierre
otros materiales fibrosos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES
PARA EL FUNCIONAMIENTO
Para instalar o quitar la cuchilla (Fig. 1 y 2)
Importante:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada
y desenchufada antes de instalar o quitar la cuchilla.
Para instalar la cuchilla, afloje el tornillo del portacuchilla.
Con los dientes de la cuchilla hacia delante, inserte todo
lo posible la cuchilla en el portacuchilla. Asegúrese de
que el dorso de la cuchilla se ajuste en el rodillo. Luego
apriete el tornillo para asegurar la cuchilla.
NOTA:
Lubrique de vez en cuando el rodillo.
Encendido y apagado (Fig. 3)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, cerciórese siempre de
que el interruptor de gatillo funcione apropiadamente y
de que vuelva a su posición “OFF” al soltarlo.
Para encender la herramienta, pulse el interruptor de
gatillo. Para apagarla, suelte el interruptor de gatillo.
Funcionamiento continuo (Fig. 3)
Pulse el interruptor de gatillo y al mismo tiempo mueva la
palanca de bloqueo hacia atrás. Para desbloquear el
interruptor de gatillo, púlselo y suéltelo.
Control de ajuste de velocidad (Fig. 3)
La velocidad de la herramienta se puede ajustar entre
500 y 3.000 carreras por minuto girando el control de
ajuste. El control consta de las marcas 1 (velocidad más
baja) a la 6 (máxima velocidad). Consulte la tabla de
abajo para seleccionar la velocidad de corte apropiada
para la pieza de trabajo que desee cortar. Sin embargo,
la velocidad apropiada podrá cambiar según el tipo o
grosor de la pieza de trabajo. Por lo general, las velocida-
des más altas le permitirán cortar más rápidamente las
piezas de trabajo pero la duración de la cuchilla se redu-
cirá.
Pieza de trabajo
a cortar
Número del control
de ajuste
Madera 5–6
Acerosuave 3–6
Acero inoxidable 3 – 4
Aluminio 2 – 3
Plásticos 1–4

16
Operación de corte (Fig. 4)
Apoye la base bien plana sobre la pieza de trabajo y
mueva despacio la herramienta hacia delante a lo largo
de la línea de corte previamente marcada. Cuando tenga
que cortar haciendo curvas, avance la herramienta muy
lentamente.
Corte en bisel (Fig. 5 y 6)
Con la base inclinada, podrá hacer cortes en bisel de
cualquier ángulo entre 0° y 45° (hacia la derecha o hacia
la izquierda). Afloje el perno de la parte inferior de la
herramienta. Mueva la base para que el perno quede
ubicado en el centro de la ranura en cruz de la base.
Incline la base hasta obtener el ángulo de bisel deseado.
El borde de la caja del motor indica el ángulo de bisel.
Luego apriete el perno para asegurar la base.
Corte en el mismo plano (Fig. 7)
Afloje el perno de la parte inferior de la herramienta y
mueva la base completamente hacia atrás. Luego
apriete el perno para asegurar la base.
Cortes interiores
Los cortes interiores se pueden hacer siguiendo el
método A o el B.
A) Taladrando un agujero inicial: Para hacer cortes
interiores sin corte de entrada desde un borde, tala-
dre un agujero inicial de más de 12 mm. Inserte la
cuchilla en ese agujero y empiece a cortar. (Fig. 8)
B) Corte penetrante: Si sigue cuidadosamente los pun-
tos siguientes no necesitará taladrar un agujero ini-
cial ni hacer un corte de entrada.
1. Incline la herramienta hacia arriba apoyándola en
el borde delantero de la base, con la punta de la
cuchilla colocada justo por encima de la superfi-
cie de la pieza de trabajo. (Fig. 9)
2. Presione sobre la herramienta para que el borde
delantero de la base no se mueva cuando
encienda la herramienta, y luego baje lentamente
el extremo trasero de la herramienta.
3. Al penetrar la cuchilla en la pieza de trabajo, baje
lentamente la base de la herramienta hasta apo-
yarla en la superficie de la pieza de trabajo.
4. Complete el corte de la forma normal.
Acabado de los bordes (Fig. 10)
Para recortar los bordes o hacer ajustes de dimensiones,
pase ligeramente la cuchilla a lo largo de los bordes cor-
tados.
Corte de metales
Utilice siempre líquido refrigerante apropiado (lubricante
para cuchillas) cuando corte metales. De lo contrario, la
cuchilla se desgastará más rápidamente. En lugar de uti-
lizar un líquido refrigerante se podrá engrasar la parte
inferior de la pieza de trabajo.
Placa base de plástico (Fig. 11)
Utilice la placa base de plástico cuando corte chapas de
madera decorativa, materiales de plástico, etc. La placa
evita que se estropeen las superficies delicadas. Para
reemplazar la placa base, quite los cuatro tornillos.
Dispositivo para evitar astillas (Fig. 12)
Para cortar sin hacer astillas se podrá utilizar el disposi-
tivo para evitar astillas. Fije este dispositivo en la base
desde la parte inferior.
Soporte lateral (accesorio opcional) (Fig. 13)
Cuando corte repetidamente materiales de menos de
150 mm de anchura, la utilización del soporte lateral
(regla guía) asegurará unos cortes rápidos, limpios y rec-
tos. Para instalarlo, afloje el perno de la parte delantera
de la base. Deslice hacia dentro el soporte lateral y ase-
gúrelo con el perno.
Guía circular (accesorio opcional) (Fig. 14)
La utilización de la guía circular asegura un corte limpio
y suave al cortar círculos (radio: inferior a 200 mm).
Inserte el pasador por el agujero central y asegúrelo con
la perilla roscada. Mueva la base de la herramienta com-
pletamente hacia delante. Luego instale la guía circular
en la base de igual forma que coloca el soporte lateral
(regla guía).
Extracción de polvo (Fig. 15, 16 y 17)
El cabezal de aspiración se recomienda para ejecutar
operaciones de corte limpio. Instale la cubierta de plás-
tico en la herramienta acoplándola en las ranuras de la
herramienta. Para acoplar el cabezal de aspiración en la
herramienta, inserte el gancho del cabezal de aspiración
en el agujero de la base. El cabezal de aspiración se
puede instalar al lado izquierdo o derecho de la base.
Luego conecte un aspirador Makita al cabezal de aspira-
ción.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté desco-
nectada y desenchufada antes de realizar ninguna repa-
ración en ella.
Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser
realizados por un Centro de Servicio Autorizado de
Makita.

17
PORTUGUÊS
Explicação geral
1 Parafuso
2 Chave hexagonal
3 Desapertar
4 Suporte da lâmina
5 Lâmina da serra
6Tambor
7 Alavanca de bloqueio
8 Anel de ajuste de velocidade
9 Gatilho
10 Linha de corte
11 Base
12 Perno
13 Ranhura cruzada
14 Extremidade do alojamento
do motor
15 Graduações
16 Orifício de início
17 Parafuso
18 Base plástica
19 Mecanism de
anti-fragmentação
20 Perno
21 Guia paralela (Régua guia)
22 Nó do fio
23 Guia circular
24 Pino
25 Encaixe nos entalhes
26 Cobertura plástica
27 Cabeça de aspiração
ESPECIFICAÇÕES
Modelo 4306
Comprimento do corte ..........................................26 mm
Cortes por minuto ..........................................500 – 3.000
Capacidades de corte
Madeira ............................................................110 mm
Aço maçio ..........................................................10 mm
Alumínio ............................................................. 20 mm
Comprimento total ..............................................249 mm
Peso líquido ............................................................2,4 kg
• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-
volvimento, estas especificações podem ser alteradas
sem aviso prévio.
• Nota: As especificações podem variar de país para
país.
Alimentação
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimenta-
ção com a mesma voltagem da indicada na placa de
características, e só funciona com alimentação CA
monofásica. Tem um sistema de isolamento duplo de
acordo com as normas europeias e pode, por isso, utili-
zar tomadas sem ligação à terra.
Conselhos de segurança
Para sua segurança, leia as instruções anexas.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Certifique-se sempre de que a ferramenta está
desligada e a ficha retirada da tomada antes de
efectuar qualquer trabalho na ferramenta.
2. Certifique-se de que a lâmina não está em con-
tacto com o material de trabalho antes de ligar a
ferramenta.
3. Mantenha sempre o fio eléctrico atrás da ferra-
menta.
4. Mantenha as mãos afastadas das partes rotati-
vas.
5. Não serre materiais com amianto. Utilize uma
máscara protectora quando serrar qualquer
material fibroso.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Instalar ou retirar a lâmina da serra (Fig. 1e 2)
Importante:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e a ficha retirada da tomada antes de instalar ou retirar a
lâmina.
Para instalar a lâmina, desaperte o parafuso no suporte
da lâmina. Com os dentes da lâmina virados para a
frente, coloque a lâmina no suporte o mais fundo possí-
vel. Certifique-se de que a extremidade traseira da
lâmina encaixa no tambor. Em seguida aperte o para-
fuso para prender a lâmina.
NOTA:
Lubrifique o tambor ocasionalmente.
Para ligar e desligar (Fig. 3)
PRECAUÇÃO:
Antes de ligar a ferramenta à corrente verifique sempre
se o gatilho funciona adequadamente e volta para a
posição “OFF” quando desligado.
Para ligar, pressione o gatilho. Para desligar, liberte o
gatilho.
Funcionamento contínuo (Fig. 3)
Pressione o gatilho e ao mesmo tempo mova a alavanca
de bloqueio para trás. Para parar a partir desta posição
de bloqueio, pressione o gatilho e liberte-o.

18
Regulação do anel de ajuste de velocidade
(Fig. 3)
A velocidade desta ferramenta pode ser ajustada entre
500 e 3.000 cortes por minuto rodando o anel de ajuste.
O anel está marcado de 1 (velocidade mais baixa) a 6
(máxima velocidade). Refira-se à tabela abaixo para
seleccionar a velocidade adequada para o material a
cortar. No entanto, a velocidade adequada pode ser dife-
rente consoante o tipo e espessura do material de traba-
lho. Em geral, velocidades mais altas permitem-lhe
cortar mais rapidamente mas reduzirão a vida útil da
lâmina.
Operação de corte (Fig. 4)
Assente a base no material a cortar e deslize a ferra-
menta suavemente ao longo da linha de corte marcada
previamente. Quando cortar curvas, deslize a ferramenta
muito devagar.
Corte de bisel (Fig. 5 e 6)
Com a base inclinada pode fazer cortes de bisel em
qualquer ângulo entre 0° e 45° (esquerdo ou direito).
Solte o parafuso na parte inferior da ferramenta. Mova a
base de maneira a que o parafuso fique posicionado no
centro da ranhura cruzada na base. Incline a base até
obter o ângulo de bisel desejado. A extremidade do alo-
jamento do motor indica o ângulo de bisel. Em seguida
aperte o perno para prender a base.
Cortes de topo frontal (Fig. 7)
Liberte o parafuso na parte inferior da ferramenta e des-
lize a base completamente para trás. Em seguida aperte
o parafuso para prender a base.
Recortes
Pode fazer recortes utilizando o método A ou B.
A) Furo de um orifício de início: Para cortes internos,
sem um corte de passagem da extremidade, perfure
um orifício de início com mais de 12 mm de diâme-
tro. Coloque a lâmina neste orifício para iniciar o
corte. (Fig. 8)
B) Corte de imersão: Não necessita de perfurar um ori-
fício inicial ou fazer um corte de passagem se fizer
cuidadosamente o que se segue:
1. Incline a ferramenta para cima na extremidade
frontal da base, com o bico da lâmina colocado
mesmo acima da superfície do material. (Fig. 9)
2. Faça pressão na ferramenta de modo a que a
extremidade frontal da base não se mova quando
liga a ferramenta e desça suavemente a parte tra-
seira da ferramenta.
3. Enquanto a lâmina penetra no material, desça
suavemente a base da ferramenta sobre a super-
fície do material.
4. Acabe o corte de modo normal.
Acabamento das extremidades (Fig.10)
Para aparar as extremidades ou fazer ajustes da dimen-
são, deslize a lâmina suavemente ao longo das extremi-
dades de corte.
Corte de metal
Utilize sempre um lubrificante (óleo de corte) quando
corta metal. Se assim não for,pode causar desgate signi-
ficativo da lâmina. Em vez de utilizar um lubrificante
pode olear a parte inferior do material.
Base plástica (Fig.11)
Utilize a base plástica quando corta embutidos ornamen-
tais, plásticos, etc. Protege as superfícies sensíveis.
Para substituir a base, retire os quatro parafusos.
Mecanismo de anti-fragmentação (Fig. 12)
Para cortes sem fragmentação, pode utilizar o meca-
nismo de anti-fragmentação. Coloque-o por baixo da
base.
Guia paralela (acessório opcional) (Fig. 13)
Quando corta repetidamente extensões inferiores a
150 mm a utilização da guia paralela (régua guia) asse-
gura-lhe cortes rápidos, limpos e correctos. Para a colo-
cação, liberte o perno na frente da base. Coloque a guia
e aperte o perno.
Guia circular (acessório opcional) (Fig. 14)
A utilização da guia circular assegura-lhe o corte suave e
limpo de círculos (raio: inferior a 200 mm). Coloque o
pino no orifício central e prenda-o com o nó do fio. Des-
lize a base da ferramenta completamente para a frente.
Em seguida coloque a guia circular na base da mesma
maneira do que a guia paralela (esquadro).
Extracção do pó (Fig. 15, 16 e 17)
Recomenda-se a utilização da cabeça de aspiração para
execução de trabalhos de corte limpos. Coloque a cober-
tura plástica encaixando-a nas ranhuras na ferramenta.
Para montar a cabeça de aspiração na ferramenta, colo-
que o gancho da cabeça de aspiração no orifício na
base. A cabeça de aspiração tanto pode ser montada no
lado esquerdo como direito da base. Em seguida ligue
um aspirador Makita à cabeça de aspiração.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer
inspecção e manutenção.
Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do pro-
duto, as reparações, manutenção e afinações deverão
ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência
Oficial MAKITA.
Material a ser cortado Número no anel
de ajuste
Madeira 5 – 6
Aço macio 3–6
Aço inoxidável 3 – 4
Alumínio 2–3
Plásticos 1 – 4

19
DANSK
Illustrationsoversigt
1 Skrue
2 Unbrakonøgle
3Løsn
4 Klingeholder
5 Stiksavklinge
6Styrevalse
7 Låseknap
8 Hastighedsvælger
9 Afbryder
10 Snitlinie
11 Land
12 Bolt
13 Krydsformet udskæring
14 Kant på motorhus
15 Gradinddeling
16 Starthul
17 Skrue
18 Kunststofland
19 Antisplint-anordning
20 Bolt
21 Parallelanslag (støtteføring)
22 Kuglegreb
23 Cirkelanslag
24 Stift
25 Pas ind i noterne
26 Plasticskærm
27 Vakuumhoved
SPECIFIKATIONER
Model 4306
Slaglængde .......................................................... 26 mm
Slagantal per minut ........................................500 – 3.000
Skærekapacitet
Træ .................................................................. 110 mm
Smedestål .......................................................... 10 mm
Aluminium .......................................................... 20 mm
Længde .............................................................. 249 mm
Vægt ...................................................................... 2,4 kg
• Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
• Bemærk: Tekniske data kan variere fra land til land.
Netsspænding
Maskinen må kun tilsluttes den netspænding, der er
angivet på typeskiltet. Maskinen arbejder på enkeltfaset
vekselspænding og er dobbeltisoleret iht. de europæiske
normer og må derfor tilsluttes en stikkontakt uden jordtil-
slutning.
Sikkerhedsforskrifter
For Deres egen sikkerheds skyld bør De sætte Dem ind i
sikkerhedsforskrifterne.
YDERLIGERE
SIKKERHEDSBESTEMMELSER
1. Kontrollér altid, at saven er slået fra og at net-
stikket er trukket ud af stikkontakten, før der
foretages vedligeholdelsesarbejde på maskinen.
2. Sørg for at klingen ikke er i kontakt med emnet,
når der tændes for maskinen.
3. Netledningen skal altid føres bagud og væk fra
maskinen.
4. Hold hænderne væk fra bevægelige dele.
5. Sav aldrig i materialer indeholdende asbest. Bær
en beskyttende maske, når der saves i andre
fibrøse materialer.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ANVENDELSE
Montering og afmontering af savklinge
(Fig. 1 og 2)
Vigtigt:
Kontrollér altid, at saven er slået fra og at netstikket er
trukket ud af stikkontakten, før De monterer eller afmon-
terer savklingen.
For at montere savklingen løsnes skruen på klingeholde-
ren. Med klingens tænder vendende fremad sættes sav-
klingen helt ind i klingeholderen. Sørg for at bagkanten af
klingen passer ind i styrevalsen. Stram derefter skruen,
der holder klingen på plads.
Klingen fjernes ved at følge fremgangsmåden ved mon-
tering i omvendt rækkefølge.
BEMÆRK:
Styrevalsen skal smøres med mellemrum.
Tænd og sluk (Fig. 3)
FORSIGTIG:
Før maskinen forbindes med lysnettet, skal De altid kon-
trollere, at afbryderen fungerer korrekt og returnerer til
“OFF” positionen, når den slippes.
Tryk på afbryderen for at starte maskinen. Slip afbryde-
ren for at stoppe maskinen.
Vedvarende arbejde (Fig. 3)
Tryk på afbryderen, og bevæg samtidigt låseknappen
bagud. For at stoppe maskinen fra denne låste indstilling
trykkes kort på afbryderen, hvorefter den slippes igen.
Hastighedsvælger (Fig. 3)
Hastigheden kan justeres til mellem 500 og 3 000 slag
per minut ved at der drejes på hastighedsvælgeren.
Hastighedsvælgeren er mærket fra 1 (min. hastighed) til
6 (maks. hastighed). Se tabellen herunder for at finde
den korrekte hastighed til det emne, der skal saves. Den
passende hastighed kan dog svinge alt efter emnets type
eller tykkelse. Generelt vil højere hastighed gøre det
muligt at save emner hurtigere, men savklingens levetid
vil bliver kortere.
Emne der skal saves Tal p å
hastighedsvælgeren
Træ 5–6
Smedestål 3 – 6
Rustfrit stål 3 – 4
Aluminium 2–3
Plastic 1–4

20
Savning (Fig. 4)
Anbring landet helt fladt på emnet og bevæg maskinen
forsigtigt frem ad den i forvejen optegnede snitlinie. Når
der saves kurver, skal maskinen fremføres meget lang-
somt.
Smigskæring (Fig. 5 og 6)
Ved at stille landet skråt kan der laves skråsnit med en
vinkel på mellem 0° og 45° (venstre- eller højrevendt).
Løsn skruen på undersiden af maskinen. Flyt landet, så
bolten bliver placeret i centrum af den krydsformede
udskæring i landet. Kip landet, indtil den ønskede skrå-
skæringsvinkel er opnået. Kanten af motorhuset viser
skråskæringsvinklen. Stram derefter skruen til for at fast-
gøre landet.
Afretning (Fig. 7)
Løsn bolten på undersiden af maskinen og flyt landet helt
tilbage. Stram derefter bolten til for at fastgøre landet.
Udskæringer
Udskæringer kan laves ved hjælp af både metode A og
B.
A) Boring af et starthul: Ved indvendige udskæringer,
uden et indførende savspor fra en kant, startes med
at bore et starthul med en diameter på mere end
12 mm. Før savklingen ind i dette hul for at starte
savningen. (Fig. 8)
B) Indstikssavning: Det er ikke nødvendigt at bore et
starthul, eller lave et indførende savspor fra en kant,
hvis følgende udføres omhyggeligt:
1. Vip maskinen op, så den hviler på forkanten af
landet, med klingespidsen placeret lige over
emnets overflade. (Fig. 9)
2. Hold maskinen fast, så forkanten af landet ikke
forskubber sig, når maskinen tændes, og sænk
så forsigtigt bagenden af maskinen.
3. Efterhånden som klingen trænger igennem
emnet, sænkes maskinens land langsomt ned på
emnets overflade.
4. Fuldfør derefter savningen på normal vis.
Afretning af kanter (Fig. 10)
For at trimme kanter eller foretage dimensionelle justerin-
ger køres klingen let hen langs kanten ad savsporet.
Savning af metal
Anvend altid et passende kølemiddel (skæreolie), når der
saves metal. Anvendes der ikke kølemiddel, medfører det
unødvendigt slid på savklingen. I stedet for at anvende et
kølemiddel kan undersiden af emnet smøres.
Kunststofland (Fig. 11)
Brug kunststoflandet, når der saves finerede emner, pla-
stic, osv. Det beskytter følsomme overflader mod beska-
digelse. Bundpladen udskiftes ved at fjerne de fire
skruer.
Antisplint-anordning (Fig. 12)
For at opnå savninger uden flossede kanter kan
antisplint-anordningen anvendes. Montér den på landet
ved sætte den på nedenfra.
Parallelanslag (ekstraudstyr) (Fig. 13)
Når der gentagne gange skal saves bredder på mindre
end 150 mm, vil anvendelse af parallelanslag (støttefø-
ring) sikre en fast, ren og lige savning. Installér paralle-
lanslaget ved at løsne skruen på forsiden af landet. Før
styreanslaget ind og spænd skruen.
Cirkelanslag (ekstraudstyr) (Fig. 14)
Brug af cirkelanslag sikrer ren og jævn savning af cirkler
(maks. radius: 200 mm). Før stiften ind gennem center-
hullet og skru kuglegrebet på den. Flyt landet på maski-
nen helt frem. Montér derefter cirkelanslaget på landet,
på samme måde som parallelanslaget (støtteføringen).
Støvudsugning (Fig. 15, 16 og 17)
Det anbefales at bruge vakuumhovedet for at undgå støv-
forurening under savning. Installér plastiklåget på maski-
nen ved at sætte det ind i hakkerne på værktøjet. For at
sætte vakuumhovedet på maskinen sættes krogen på
vakuumhovedet ind i bundens huller. Vakuumhovedet
kan enten monteres på venstre eller højre side af bun-
den. Derefter kobles en Makita støvsuger til vakuumho-
vedet.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL:
Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket
ud, før der foretages noget arbejde på selve maskinen.
For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed,
må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun
udføres af et autoriseret Makita service center.
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita Makstar BSS610 User manual

Makita
Makita HM1317C User manual

Makita
Makita DUP180 User manual

Makita
Makita DHR243RTJW User manual

Makita
Makita 4351T User manual

Makita
Makita PJ7000 User manual

Makita
Makita HM0810 Manual

Makita
Makita HR008G User manual

Makita
Makita BHR241RF Manual

Makita
Makita AN451 User manual

Makita
Makita AN901 User manual

Makita
Makita DHS680 User manual

Makita
Makita 4350T User manual

Makita
Makita T221D User manual

Makita
Makita TM3000C User manual

Makita
Makita DOUBLE INSULATION 4320 User manual

Makita
Makita RP0900X/2 User manual

Makita
Makita MP100D User manual

Makita
Makita HM1801 User manual

Makita
Makita DHR280 User manual