Makita JN3200 User manual

GB
Nibbler Instruction Manual
F
Grignoteuse Manuel d’Instructions
D
Knabber Betriebsanleitung
I
Roditrice Istruzioni d’Uso
NL
Knabbelschaar Gebruiksaanwijzing
E
Roedora Manual de Instrucciones
P
Roedora Manual de Instruço˜es
DK
Pladestanser Brugsanvisning
S
Nibblare Bruksanvisning
N
Platetygger Bruksanvisning
SF
Lohkomiskone Käyttöohje
GR ∑Ô˘ÌÔ„¿ÏÈ‰Ô √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
JN3200
JN3200 (cover) (’100. 12. 18)

1 2
3 4
5 6
78
2
JN3200 (illust) (’100. 12. 18)

9 10
11
JN3200 (illust) (’100. 12. 18)
3

Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit
ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze
symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su
significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu
significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået
symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd
innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen
tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
™‡Ì‚ÔÏ·
∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· ‰Â›¯ÓÔ˘Ó Ù· ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
ηٷϷ‚·›ÓÂÙ ÙË ÛËÌ·Û›· ÙÔ˘˜ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
[Read instruction manual.
[Lire le mode d’emploi.
[Bitte Bedienungsanleitung lesen.
[Leggete il manuale di istruzioni.
[Lees de gebruiksaanwijzing.
[Lea el manual de instrucciones.
[Leia o manual de instruço˜es.
[Læs brugsanvisningen.
[Läs bruksanvisningen.
[Les bruksanvisingen.
[Katso käyttöohjeita.
[¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
[DOUBLE INSULATION
[DOUBLE ISOLATION
[DOPPELT SCHUTZISOLIERT
[DOPPIO ISOLAMENTO
[DUBBELE ISOLATIE
[DOBLE AISLAMIENTO
[DUPLO ISOLAMENTO
[DOBBELT ISOLERET
[DUBBEL ISOLERING
[DOBBEL ISOLERING
[KAKSINKERTAINEN ERISTYS
[¢π¶§∏ ª√¡ø™∏
4
(’100. 12. 18)

ENGLISH Explanation of general view
1Lock button
2Switch trigger
3Gauge for mild steel : 3.2 mm
4Gauge for stainless : 2.5 mm
5Mouth (3.5 mm clearance)
6Wrench
7Lock nut
8Die holder
9Punch
0Screw
qLoosen
wCutting edge
eGroove
rPin
tPunch holder
yGrind/sharpen; 0.3 – 0.4 mm
uRemove dull portion
iDie
oWasher
pLimit mark
aScrewdriver
sBrush holder cap
SPECIFICATIONS
Model JN3200
Max. cutting capacities
Steel up to 400 N/mm
2
...................... 3.2 mm/10 ga
Steel up to 600 N/mm
2
...................... 2.5 mm/13 ga
Steel up to 800 N/mm
2
...................... 1.0 mm/20 ga
Aluminum up to 200 N/mm
2
............... 2.5 mm/13 ga
Min. cutting radius
Outside edge .............................................. 128 mm
Inside edge ................................................ 120 mm
Strokes per minute .......................................... 1,300
Overall length .............................................. 215 mm
Net weight ....................................................... 3.4 kg
•Due to our continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without notice.
•Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply
of the same voltage as indicated on the nameplate,
and can only be operated on single-phaseAC supply.
They are double-insulated in accordance with Euro-
pean Standard and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed
Safety instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Always be sure that the tool is switched off
and unplugged before carrying out any work
on the tool.
2. Always lead the power supply cord away from
the tool towards the rear.
3. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Pre-lubrication
Coat the cutting line with tool oil when cutting mild
steel or stainless; use light oil or kerosene when
cutting aluminum.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
‘‘OFF’’ position when released.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the
trigger to stop. For continuous operation, pull the
trigger and then push in the lock button. To stop the
tool from the locked position, pull the trigger fully, then
release it.
Permissible cutting thickness (Fig. 2)
The thickness of material to be cut depends upon the
tensile strength of the material itself. The groove on
the die holder acts as a thickness gauge. Do not
attempt to cut any material which will not fit into this
groove.
Max.cutting capacities mm ga
Steel up to 400 N/mm
2
3.2 10
Steel up to 600 N/mm
2
2.5 13
Steel up to 800 N/mm
2
1.0 20
Aluminum up to 200 N/mm
2
2.5 13
This tool can cut any thickness of aluminum plate that
fits into the tool’s mouth (3.5 mm clearance).
Cutting method (Fig. 3)
Smooth cutting is achieved by holding the tool upright
and applying gentle pressure in the cutting direction.
Apply tool oil to the punch about every 10 meters of
mild steel or stainless steel to be cut. Light oil or
kerosene should be used to keep an aluminum lubri-
cated continuously. Failure to lubricate aluminum in
the cut will cause chips to adhere to the tool, dulling
the die and punch and increasing load on the motor.
Cutouts (Fig. 4)
Cutouts can be done by first opening a round hole of
about 42 mm diameter or more in the material.
JN3200(E) (’101. 1. 10)
5

Punch replacement (Fig. 5,6&7)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before replacing the punch.
Fit the wrench provided onto the lock nut and tap the
handle lightly with a hammer to loosen the lock nut.
Take off the die holder and use a wrench to remove
the screw. Then remove the punch.
To install the punch, insert it into the punch holder with
its cutting edge facing forward so that the pin in the
punch holder fits into the groove in the punch. Install
the screw and lock nut. Then tighten them securely.
NOTE:
When installing the screw and lock nut, be sure to
tighten securely. If they become loose during opera-
tion, the tool may break down.
Punch & die service life (Fig.8&9)
Replace or sharpen punch and die after cutting the
lengths indicated in the accompanying table. Their
life, of course, depends upon the thickness of mate-
rials cut and lubrication conditions.
Punch Replace after 150 m of 3.2 mm
steel sheet
Die Sharpen after 300 m of 3.2 mm
steel sheet
When cutting is poor even after replacing the punch,
sharpen the die. Grind down the dull edge shown in
Fig. 8 using a grinder. After rough-grinding the dull
portion, finish with a dressing stone. Stock removal
should be about 0.3 to 0.4 mm.
When installing ground die, a clearance of 3.5 to
4.0 mm should be obtained by attaching one or two of
the washer provided, as shown in Fig. 9. Failure to
have the proper clearance will result in vibration
during cutting.
NOTE:
The die can be sharpened two times. After two
sharpenings, it should be replaced with new one.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Replacement of carbon brushes
(Fig. 10 & 11)
Replace carbon brushes when they are worn down to
the limit mark. Both identical carbon brushes should
be replaced at the same time.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by a
Makita Authorized Service Center.
6
JN3200(E) (’101. 1. 9)

FRANÇAIS Descriptif
1Bouton de sécurité
2Gaˆchette
3Jauge pour le fer (3,2 mm)
4Jauge pour l’acier inox
(2,5 mm)
5Machoire (3,5 mm)
6Clé
7Partie filetée du support de
matrice
8Support de matrice
9Poinçon
0Bague filetée
qDesserrer
wTranchant
eRainure
rGoupille
tPorte-pointeau
yMeulage/aiguisage :
0,3 – 0,4 mm
uPortion émoussée à enlever
iMatrice
oDemi-rondelle
pTrait de limite d’usure
aTournevis
sBouchon du porte-charbon
SPECIFICATIONS
Modèle JN3200
Capacité maximum de coupe
Acier jusqu’à 400 N/mm
2
................... 3,2 mm/10 ga
Acier jusqu’à 600 N/mm
2
................... 2,5 mm/13 ga
Acier jusqu’à 800 N/mm
2
................... 1,0 mm/20 ga
Aluminium jusqu’à 200 N/mm
2
........... 2,5 mm/13 ga
Rayon min. de coupe
Bord extérieur ............................................. 128 mm
Bord intérieur .............................................. 120 mm
Nombre de courses/mn. .................................. 1 300
Longueur totale ............................................ 215 mm
Poids net ......................................................... 3,4 kg
•Etant donné l’évolution constante de notre pro-
gramme de recherche et de développement, les
spécifications contenues dans ce manuel sont
sujettes à modification sans préavis.
•Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation
de la même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une
double isolation, il est conforme à la réglementation
européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise
à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux con-
signes de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Assurez-vous toujours que l’outil est hors
tension et hors secteur avant d’effectuer tout
travail sur l’outil.
2. Dégagez toujours le cordon d’alimentation
électrique de l’outil vers l’arrière.
3. Ne touchez pas la lame ni la pièce usinée
immédiatement après le fonctionnement ;
elles peuvent être extrêmement chaudes et
vous pourriez vous brûler.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Pré-graissage
Enduisez la ligne de coupe d’huile de machine pour
découper l’acier ou l’inox ; utilisez de l’huile légère ou
du kérosène pour découper de l’aluminium.
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gaˆchette fonctionne correctement et qu’elle revient en
position ‘‘OFF’’ quand vous la relaˆchez.
Pour mettre l’outil en marche, enfoncez le bouton de
sécurité pour pouvoir manœuvrer la gâchette. Pour
arrêter l’outil, relachez la gâchette.
Epaisseur de coupe admissible (Fig. 2)
L’épaisseur du matériau à découper dépend de la
densité du matériau lui-même. La rainure située sur le
support de matrice tient lieu de gabarit d’épaisseur.
N’essayez pas de découper un matériau qui n’entre
pas dans la rainure.
Capacité max. de coupe mm ga
Acier jusqu’à 400 N/mm
2
3,2 10
Acier jusqu’à 600 N/mm
2
2,5 13
Acier jusqu’à 800 N/mm
2
1,0 20
Aluminium jusqu’à
200 N/mm
2
2,5 13
L’outil pourra couper toute épaisseur d’aluminium qui
rentre dans la machoire de l’outil (jeu de 3,5 mm).
Pour découper (Fig. 3)
Pour découper en douceur, tenez l’outil verticalement
et exercez une légère pression vers l’avant . Mettez
de l’huile de machine sur le poinçon environ tous les
10 mètres dans le cas d’une découpe de fer ou d’inox.
S’il s’agit d’aluminium, utilisez de l’huile légère ou du
kérosène pour le maintenir constamment graissé. Si
vous ne maintenez pas la ligne de coupe graissée
avec de l’aluminium, les copeaux adhéreront à l’outil,
ce qui émoussera la matrice et le poinçon, et aug-
mentera la charge du moteur.
JN3200(Fr) (’101. 1. 10)
7

Découpes (Fig. 4)
Pour effectuer les découpes, commencez par forer un
orifice circulaire d’environ 42 mm de diamètre mini-
mum dans le matériau.
Remplacement du poinçon (Fig. 5, 6 et 7)
Important :
Vérifiez toujours que l’outil est bien à l’arrêt et
débranché avant de remplacer le pointeau.
Al’aide de la clé de vanne (fig. 5), dévissez le support
de matrice et déposez-le. Dévissez ensuite (fig. 6) la
bague filetée à l’aide de la clé plate. Vous pouvez
alors retirer le pointeau.
Pour remonter le pointeau, insérez-le dans le porte-
pointeau avec son tranchant tourné vers l’avant, de
façon que la goupille du porte-pointeau rentre dans la
rainure du pointeau.
Revissez à fond la bague et le support : si ces pièces
venaient à se desserrer en route, il pourrait en
résulter des avaries.
Usure du poinçon et de la matrice
(Fig. 8 et 9)
Dès que les linéaires maxima indiqués dans le tab-
leau ci-dessous ont été atteints, le poinçon et la
matrice doivent être ou affûtés ou remplacés. L’usure
des parties coupantes sera fonction de l’épaisseur
des tôles comme de la lubrification.
Poinçon
Remplacer après 150 m de coupe
(acier de 3,2 mm)
Matrice Affûter après 300 m de coupe
(acier de 3,2 mm)
Si après remplacement du poinçon la coupe n’est pas
franche, il convient d’affûter les arêtes de la matrice :
faire d’abord tomber à la lime 0,3 à 0,4 mm, puis
finissez l’affûtage à la pierre.
Cette opération ne pourra être effectuée que deux
fois ; la matrice devra ensuite être remplacée.
L’écart à maintenir entre poinçon et matrice devant
rester dans une fourchette de 3,5 à 4 mm, la rectifi-
cation de la matrice vous amènera à la surélever au
moyen des demi-rondelles (Fig. 9). Si cet ajustement
n’est pas réalisé, des vibrations se produiront pen-
dant la coupe.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
hors secteur avant d’effectuer tout travail dessus.
Remplacement des charbons
(Fig. 10 et 11)
Remplacez les charbons lorsqu’ils sont usés jusqu’à
la marque de limite. Les deux charbons doivent être
remplacés simultanément.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être
effectués par le Centre d’Entretien Makita.
8
JN3200(Fr) (’101. 1. 9)

DEUTSCH Übersicht
1Schalterarretierung
2EIN-/AUS-Schalter
3Meßnut für Weichstahl:
3,2 mm
4Meßnut für Edelstahl: 2,5 mm
5Werkzeugöffnung (3,5 mm)
6Hakenschlüssel
7Sicherungsmutter
8Matrizenhalter
9Kerbstift
0Schraube
qLösen
wSchnittkante
eNut
rStift
tWerkzeughalter
ySchleifen/Schärfen:
0,3 – 0,4 mm
uKantenverschleiß
iMatritze
oUnterlegscheibe
pVerschleißgrenze
aSchraubendreher
sBürstenhalterkappe
TECHNISCHE DATEN
Modell JN3200
Schneidleistung max. in
Stahl bis zu 400 N/mm
2
..................... 3,2 mm/10 ga
Stahl bis zu 600 N/mm
2
..................... 2,5 mm/13 ga
Stahl bis zu 800 N/mm
2
..................... 1,0 mm/20 ga
Aluminium bis zu 200 N/mm
2
............. 2,5 mm/13 ga
min. Schmittradius
Außen ........................................................ 128 mm
Innen .......................................................... 120 mm
Leerlaufhubzahl ..................................... 1 300 p/min.
Gesamtlänge ............................................... 215 mm
Nettogewicht ................................................... 3,4 kg
•Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
•Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung
darf nur an die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung angeschlossen werden und arbeitet
nur mit Einphasen-Wechelspannung. Sie ist entspre-
chend den Europäischen Richtlinien doppelt schutz-
isoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von
jeglichen Arbeiten am Gerät stets, daß das
Gerät abgeschaltet und der Netzstecker
gezongen ist.
2. Führen sie die Anschlußleitung grundsätzlich
immer nach hinten von der Maschine weg.
3. Berühren Sie niemals unmittelbar nach Been-
digung der Arbeit das Schneidwerkzeug oder
das Werkstück, da diese Teile extrem heiß
werden, und eine Berührung zu Verbrennun-
gen führen kann.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Schmierung
Verwenden Sie zur Erhöhung der Standzeit von Kerb-
stift und Matritze ein geeignetes Schneidmittel und
benetzen Sie die Schnittlinie. Dies ist beim Schneiden
von Aluminium besonders wichtig.
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORSICHT:
Vor demAnschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ord-
nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die
Aus-Stellung zurückkehrt.
Zum Einschalten drücken Sie den EIN-/AUS-
Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter
los. Für Dauerbetrieb drücken Sie den EIN-/AUS-
Schalter und gleichzeitig die Schalterarretierung. Zum
Ausschalten des Dauerbetriebs den EIN-/AUS-
Schalter drücken und wieder loslassen.
Zulässige Materialstärke (Abb. 2)
Die max. Schnittkapazität ist abhängig von der Mate-
rialgüte und -festigkeit. Die Nuten im Matritzenhalter
dienen als Meßlehre für zulässige Schnittstärke.
Schneiden Sie niemals größere als in der Tabelle
angegebene Materialstärken.
Schneidleistung max. in mm ga
Stahl bis zu 400 N/mm
2
3,2 10
Stahl bis zu 600 N/mm
2
2,5 13
Stahl bis zu 800 N/mm
2
1,0 20
Aluminium bis zu 200 N/mm
2
2,5 13
Dieser Knabber kann Aluminium bis zur max.
Werkzeugöffnung (3,5 mm) schneiden.
Richtige Arbeitshaltung (Abb. 3)
Die beste Arbeitshaltung ergibt sich bei senkrecht
zum Material gehaltener Maschine und leichtem Vor-
schubdruck. Bei der Bearbeitung von Weich- oder
Edelstahl sollte der Kerbstift nach spätestens 10 m
mit einem Schneidmittel geschmiert werden. Für Alu-
minium sollte dünnflüssiges Schneidmittel verwendet
werden, um die anfallenden Späne wegzuspülen. An
den Schneidwerkzeugen anhaftende Späne erhöhen
den Verschleiß und die Motorbelastung.
JN3200 (G) (’101. 1. 10)
9

Ausschnitte (Abb. 4)
Bei Innenausschnitten wird eine Bohrung von min.
42 mm Durchmesser benötigt.
Demontage des Kerbstiftes (Abb. 5, 6 u. 7)
Wichtig:
Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demon-
tage des Kerbstiftes stets, daß die Maschine abge-
schaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Die Sicherungsmutter mit dem mitgelieferten Haken-
schlüssel - ggf. unter Zuhilfenahme eines Hammers -
lösen. Nehmen Sie den Matritzenhalter ab und
entfernen Sie die Schraube mit einem Schlüssel.
Nehmen Sie dann den Kerbstift heraus.
Führen Sie den Kerbstift beim Wiedereinsetzen mit
nach vorn zeigender Schnittkante so in den Werkzeu-
ghalter ein, daß der Stift im Werkzeughalter in der Nut
des Kerbstiftes sitzt. Schraube und Sicherungsmutter
wieder anbringen und gut festziehen.
ACHTUNG:
Schraube und Sicherungsmutter müssen fest ang-
ezogen sein. Sollten diese Teile sich beim Betrieb
lösen, kann dies einen Ausfall der Maschine verursa-
chen.
Lebensdauer von Kerbstift und Matritze
(Abb. 8 u. 9)
Die nachstehende Tabelle gibt Richtwerte für die
Standzeit der Schneidwerkzeuge. Die Lebensdauer
ist stark abhängig von Matrialart, Materialstärke und
Schmierung.
Kerbstift Auswechseln
nach 150 m/3,2 mm stahlblech
Matritze Schärfen
nach 300 m/3,2 mm Stahlblech
Sollte die Arbeitsleistung bei einem neuen Kerbstift
nicht zufriedenstellend sein, schärfen Sie die versch-
lissene Kante der Matritze zuerst grob mit einem
Schleifstein (Abb. 8). Anschließend muß die Matritze
naß nachgeschliffen werden. Pro Arbeitsgang sollte
ca. 0,3 - 0,4 mm Material abgetragen werden.
Um Vibrationen zu vermeiden, ist die Werkzeugöff-
nung durch Unterlegscheiben (1-2 Stück) auf ca. 3,5
- 4,0 mm einzustellen (s. Abb. 9).
HINWEIS:
Die Matritze kan insgesamt zweimal nachgeschärft
werden. Danach muß sie durch eine neue Matritze
ersetzt werden.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,
daß sich der Schalter in der ‘‘OFF-’’ Position befindet
und der Netzstecker gezogen ist.
Kohlebürsten wechseln (Abb. 10 u. 11)
Kohlebürsten ersetzen, wenn sie bis auf die Ver-
schleißgrenze abgenutzt sind. Beide Kohlebürsten
nur paarweise ersetzen.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes
zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und
Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten
Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus-
schließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
10
JN3200 (G) (’101. 1. 12)

ITALIANO Visione Generale
1Interruttore a grilletto
2Bottone di bloccaggio
3Misuratore di acciaio dolce.
3,2 mm
4Misuratore di acciaio Inox.
2,5 mm
5Bocca (gioco di 3,5 mm)
6Chiave
7Dado di bloccaggio
8Alloggiamento matrice
9Punzone
0Vite
qAllentare
wBordo tagliente
eScanalatura
rGrano
tAlloggiamento punzone
yMolare/affilare da
0,3 a 0,4 mm
uSgrossatura
iMatrice
oRondella
pSegno limite
aCacciavite
sCoperchio delle spazzole a
carbone
DATI TECNICI
Modello JN3200
Massime prestazioni di taglio
Acciaio fino a 400 N/mm
2
.................. 3,2 mm/10 ga
Acciaio fino a 600 N/mm
2
.................. 2,5 mm/13 ga
Acciaio fino a 800 N/mm
2
.................. 1,0 mm/20 ga
Alluminio fino a 200 N/mm
2
............... 2,5 mm/13 ga
Reggio minimo di taglio
Lato esterno ............................................... 128 mm
Lato interno ................................................ 120 mm
N
o
. corse/min. .................................................. 1.300
Lunghezza totale ......................................... 215 mm
Peso netto ....................................................... 3,4 kg
•Per il nostro programma di ricerca e sviluppo con-
tinui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
•Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di
corrente con la stessa tensione indicata sulla
targhetta del nome, e puo` funzionare soltanto con la
corrente alternata monofase. Esso ha un doppio
isolamento in osservanza alle norme europee, per cui
puo` essere usato con le prese di corrente sprovviste
della messa a terra.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla
macchina accertatevi sempre che la stessa sia
spenta e scollegata.
2. Tenete sempre il cavo di alimentazione lon-
tano dalla macchina, verso la parte posteriore.
3. Non toccate la lama nè il pezzo immediata-
mente dopo il funzionamento; potrebbero
scottare e bruciarvi la pelle.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Prelubrificazione
Per tagliare acciaio dolce o inossidabile, spalmare la
linea di taglio con olio per macchine; usare olio
leggero o cherosene per tagliare l’alluminio.
Azionamento dell’interruttore (Fig. 1)
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente,
controllare sempre che il grilletto dell’interruttore fun-
zioni correttamente e ritorni sulla posizione ‘‘OFF’’
quando viene rilasciato.
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il
grilletto. Per il funzionamento continuo, schiacciare il
grilletto e spingere poi dentro il bottone di bloccaggio.
Per arrestare l’utensile dalla posizione di bloccaggio,
schiacciare completamente il grilletto e rilasciarlo.
Spessore di taglio permissibile (Fig. 2)
Lo spessore del materiale da tagliare dipende dal
carico di rottura del materiale stesso. La scanalatura
sull’alloggiamento della matrice serve da calibro di
spessore. Non cercare di tagliare i materiali che non
possono entrare in questa scanalatura.
Massime prestazioni di taglio mm ga
Acciaio fino a 400 N/mm
2
3,2 10
Acciaio fino a 600 N/mm
2
2,5 13
Acciaio fino a 800 N/mm
2
1,0 20
Alluminio fino a 200 N/mm
2
2,5 13
Questo utensile puo` tagliare le piastre di alluminio di
qualsiasi spessore che possono entrare nella sua
bocca (gioco di 3,5 mm).
Metodo di taglio (Fig. 3)
I tagli scorrevoli si ottengono tenendo l’utensile diritto
e applicando una leggera pressione nella direzione di
taglio. Spalmare olio per macchine sul punzone dopo
ogni 10 metri di acciaio dolce o inossidabile da
tagliare. Per mantenere l’alluminio continuamente
lubrificato si deve usare olio leggero o cherosene. Se
non si lubrifica l’alluminio dove lo si taglia, le bave
aderiscono all’utensile smussando la matrice e il
punzone e sforzano il motore.
JN3200 (It) (’101. 1. 10)
11

Sfinestrature (Fig. 4)
Le sfinestrature possono essere praticate trapanando
prima un foro rotondo di circa 42 mm di diametro o piu`
nel materiale.
Sostituzione del punzone (Fig. 5,6e7)
Importante:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di sostituire il punzone.
Piazzare la chiave in dotazione sul controdado e
battere leggermente con un martello il manico della
chiave per allentare il controdado. Rimuovere
l’alloggiamento della matrice e usare una chiave per
togliere la vite. Togliere poi il punzone.
Per installare il punzone, inserirlo nell’alloggiamento
del punzone, con il suo bordo tagliente rivolto in
avanti, in modo che il grano nell’alloggiamento del
punzone entri nella scanalatura del punzone. Instal-
lare la vite e il controdado. Stringerli poi saldamente.
NOTA:
Installando la vite e il controdado, accertarsi di averli
stretti saldamente. Se si allentano durante il lavoro,
l’utensile potrebbe rompersi.
Durata del punzone e matrice (Fig.8e9)
Rimpiazzare o affilare il punzone e matrice dopo aver
tagliato una lunghezza di lamiera indicata nella
tabella. Naturalmente, la durata dipende dallo spes-
sore del materiale tagliato e le condizioni di lubrificazi-
one.
Punzone Rimpiazzare dopo 150 m di
lamiera da 3,2 m/m di spessore
Matrice Affilare dopo 300 m di lamiera
da 3,2 m/m di spessore
Quando il taglio non é buono pur avendo rimpiazzato
il punzone, affilare la matrice. Affilare la parta smus-
sata mostrata nella Fig. 8 con la mola. Dopo una
affilatura all’ingrosso rifinire con pietra bagnata. Ogni
volta molare via da 0,3 a 0,4 m/m e ripetere due volte.
Nell’installazione del matrice, dovrebbe essere otte-
nuto un gioco da 3,5 a 4,0 mm inserendo una o due
rondelle in dotazione, come nella Fig. 9. Uno
sbaglio nel decidere il gioco necessario produrrà le
vibrazioni durante la lavorazione.
NOTA:
La matrice puo` essere affilata due volte. Dopo due
affilature essa deve essere sostituita con un’altra
nuova.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina,
accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla
presa di corrente.
Sostituzione delle spazzole di carbone
(Fig. 10 e 11)
Sostituite la spazzole di carbone quando sono usu-
rate fino alla linea di delimitazione. Sostituite
entrambe le spazzore con tipi di spazzore identici.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del pro-
dotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni
dovrebbero essere eseguite da un centro di assi-
stenza Makita autorizzato.
12
JN3200 (It) (’101. 1. 9)

NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens
1Vastzetknop
2Trekschakelaar
3Dikte-meter zacht staal
3,2 mm
4Dikte-meter roesvrij staal
2,5 mm
5Mond (3,5 mm opening)
6Sleutel
7Sluitmoer
8Matrijshouder
9Stempel
0Schroef
qLoszetten
wSnijkant
eGroef
rPen
tStempelhouder
ySlijpen/scherpen:
0,3 – 0,4 mm
uVerwijder botte gedeelte
iMatrijs
oSluitring
pLimietaanduiding
aSchroevedraaier
sKoolborsteldop
TECHNISCHE GEGEVENS
Model JN3200
Max. snijcapaciteit
Staal tot maximaal 400 N/mm
2
........... 3,2 mm/10 ga
Staal tot maximaal 600 N/mm
2
........... 2,5 mm/13 ga
Staal tot maximaal 800 N/mm
2
........... 1,0 mm/20 ga
Aluminium tot maximaal 200 N/mm
2
... 2,5 mm/13 ga
Min. straal van snijcirkel
Buitenkant .................................................. 128 mm
Binnenkant ................................................. 120 mm
Aantal snijbewegingen/min. ............................. 1 300
Totale lengte ................................................ 215 mm
Netto gewicht .................................................. 3,4 kg
•In verband met ononderbroken research en
ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bov-
enstaande technische gegevens te wijzigen zonder
voorafgaande kennisgeving.
•Opmerking: De technische gegevens kunnen van
land tot land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geı¨soleerd vol-
gens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Zorg er altijd voor dat de machine is uitge-
schakeld en de stekker uit het stopkontakt
vooraleer werken aan de machine uit te
voeren.
2. Zorg ervoor dat het netsnoer steeds achter en
uit de buurt van de machine blijft.
3. Raak onmiddellijk na de werkzaamheden het
blad noch het werkstuk aan, aangezien het
gloeiend heet kan zijn en brandwonden kan
veroorzaken.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Voorsmering
Smeer de snijlijn vooraf in met machineolie wanneer
u zacht staal of roestvrij staal gaat snijden; gebruik
lichte olie of petroleum wanneer u aluminium gaat
snijden.
Werking van de trekschakelaar (Fig. 1)
LET OP:
Alvorens de machine op netstroom aan te sluiten,
dient u altijd te controleren of de trekschakelaar
behoorlijk werkt en bij het loslaten naar de ‘‘OFF’’
positie terugkeert.
Om de machine in te schakelen, drukt u gewoon de
trekschakelaar in. Laat de schakelaar los om de
machine uit te schakelen. Voor continu gebruik, eerst
de trekschakelaar en dan de vastzetknop indrukken.
Om de machine vanuit de vergrendelde stand te
stoppen, de trekschakelaar helemaal indrukken en
deze dan loslaten.
Toegestane snijdikte (Fig. 2)
De dikte van het te snijden materiaal hangt af van de
treksterkte van het materiaal zelf. De groef in de
matrijshouder doet dienst als diktemeter. Probeer
geen materiaal te snijden dat niet in deze groef past.
Max. snijcapaciteit mm ga
Staal tot maximaal
400 N/mm
2
3,2 10
Staal tot maximaal
600 N/mm
2
2,5 13
Staal tot maximaal
800 N/mm
2
1,0 20
Aluminium tot maximaal
200 N/mm
2
2,5 13
Deze machine snijdt elke aluminiumplaat die in de
machinemond (3,5 mm opening) past.
JN3200 (Nl) (’101. 1. 10)
13

Snij-procedure (Fig. 3)
Om gemakkelijk te kunnen snijden, dient u de
machine goed recht te houden en deze zachtjes in de
snijrichting naar voren te bewegen. Telkens na het
snijden van ongeveer 10 meter zacht staal of roestvrij
staal, dient u machineolie aan te brengen op de
stempel. Gebruik lichte olie of petroleum om een
aluminium werkstuk continu te smeren. Indien alu-
minium tijdens het snijden niet goed wordt gesmeerd,
zullen er schilfertjes op de machine blijven zitten,
waardoor de matrijs en stempel zullen afstompen en
de belasting op de motor zal vermeerderen.
Uitsnijdingen (Fig. 4)
Uitsnijdingen worden verkregen door eerst een rond
gat met een diameter van minstens 42 mm te maken
in het materiaal.
Vervangen van de stempel (Fig. 5, 6 en 7)
Belangrijk:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en
de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens
de stempel te gaan vervangen.
Pas de bijgeleverde sleutel op de borgmoer en tik met
een hamer lichtjes op het handvat om de borgmoer
los te maken. Neem de matrijshouder eraf en gebruik
een sleutel om de schroef te verwijderen. Verwijder
dan de stempel.
Om de stempel te installeren, steek deze met zijn
snijkant naar voren gericht in de stempelhouder,
zodat de pen op de stempelhouder in de groef in de
stempel past. Monteer de schroef en de borgmoer, en
zet deze goed vast.
OPMERKING:
Zorg ervoor dat de schroef en de borgmoer goed
worden aangetrokken. Indien deze tijdens het gebruik
loskomen, kan de machine defect raken.
Service-duur van stempel en matrijs
(Fig. 8 en 9)
Vervang of slijp de stempel en matrijs na de
snijlengten aangegeven in de hieronder staande
tabel. De levensduur hangt natuurlijk af van de dikte
van het gesneden materiaal en de smering.
Stempel Vervang na 150 m in
3,2 mm plaatstaal
Matrijs Slijpen na 300 m in 3,2 mm
plaatstaal
Wanneer het snijden nog slecht gaat na het vervan-
gen van de stempel, slijp dan de matrijs. Slijp de botte
kant van de stempel zoals in Fig. 8 is aangegeven
met een slijpmachine. Bewerk de stempel na met een
zachte steen. Slechts 0,3 – 0,4 mm afnemen.
Bij de montage van de matrijs moet er een opening
blijven van 3,5 – 4 mm hetgeen te bereiken is door
het aanbrengen van een of twee sluitringen. Zie
Fig. 9. Wanneer de ruimte niet goed is zal de
machine bij het snijden gaan vibreren.
OPMERKING:
De matrijs kan tweemaal geslepen worden. Na
tweemaal slijpen dient de matrijs door een nieuwe te
worden vervangen.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en
de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens
werken aan de machine uit te voeren.
Vervangen van koolborstels (Fig. 10 en 11)
Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aange-
geven limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels
dienen tegelijkertijd te worden vervangen.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft,
dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te
worden uitgevoerd bij een erkend Makita service
centrum.
14
JN3200 (Nl) (’101. 1. 9)

ESPANxOL Explicación de los dibujos
1Botón de seguro
2Interruptor de gatillo
3Medidor para de acero
suave 3,2 mm
4Medidor para de acero
inoxidable 2,5 mm
5Boca
(3,5 mm de espacio libre)
6Llave
7Tuerca de fijación
8Soporte de matriz
9Punzón
0Tornillo
qAflojar
wBorde de corte
eRanura
rPasador
tSoporte de punzón
yRectificado/afilado;
0,3 – 0,4 mm
uExtraiga la parte desgastada
iMartiz
oArandela
pMarca de límite
aDestornillador
sTapas del portaescobillas
ESPECIFICACIONES
Modelo JN3200
Capacidad máx. de corte
Acero de hasta 400 N/mm
2
................ 3,2 mm/10 ga
Acero de hasta 600 N/mm
2
................ 2,5 mm/13 ga
Acero de hasta 800 N/mm
2
................ 1,0 mm/20 ga
Aluminio de hasta 200 N/mm
2
............ 2,5 mm/13 ga
Radio mín. de corte
Borde exterior ............................................. 128 mm
Borde interior .............................................. 120 mm
Carreras por minuto ......................................... 1.300
Longitud total ............................................... 215 mm
Peso neto ........................................................ 3,4 kg
•Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
•Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes
de país a país.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una fuente
de alimentación de la misma tensión que la indicada en la
placa de características, y sólo puede funcionar con
corriente alterna monofásica. El sistema de doble ais-
lamiento de la herramienta cumple con la norma europea
y puede, por lo tanto, usarse también en enchufes
hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones
de seguridad incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Asegúrese siempre de que la máquina está
apagada y de que está desenchufada antes de
realizar cualquier tipo de trabajo en la
máquina.
2. Retire siempre el cable de la alimentación
lejos de la máquina hacia atrás.
3. No toque la cuchilla o la pieza en la que está
trabajando inmediatamente después de haber
terminado; pueden estar en extremo calientes
y podrían quemarle la piel.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INTRUCCIONES
PARA EL FUNCIONAMIENTO
Lubricación previa
Lubrique la línea de corte con aceite de máquina
cuando corte acero suave o inoxidable; emplee aceite
ligero o queroseno cuando corte aluminio.
Acción del interruptor (Fig. 1)
PRECAUCIOuN:
Antes de conectar la herramienta, verifique siempre
que el interruptor de gatillo funcione correctamente y
vuelva a la posición ‘‘OFF’’ al dejarlo libre.
Para arrancar la herramienta, apriete simplemente el
gatillo. Déjelo libre para detener la herramienta. Para
realizar una operación continua, apriete del gatillo y
luego presione hacia adentro el botón de cierre. Para
detener la herramienta estando el botón en la
posición de cierre, apriete completamente el gatillo y
luego déjelo libre.
Espesor de corte permisible (Fig. 2)
El espesor del material que vaya a cortar dependerá
de la resistencia del mismo material. La ranura del
soporte de la matriz actu´a como medidor de esp-
esores. No intente cortar ningu´n material que no entre
en esta ranura.
Capacidad máx. de corte mm ga
Acero de hasta 400 N/mm
2
3,2 10
Acero de hasta 600 N/mm
2
2,5 13
Acero de hasta 800 N/mm
2
1,0 20
Aluminio de hasta
200 N/mm
2
2,5 13
Esta herramienta puede cortar cualquier espesor de
chapa de aluminio que entre en la boca de la her-
ramienta (3,5 mm de espacio libre).
JN3200 (Sp) (’101. 1. 10)
15

Método de corte (Fig. 3)
El corte suave se consigue sujetando la herramienta
en posición vertical y aplicando un poco de presión en
la dirección de corte. Aplique aceite de máquina al
punzón cada 10 metros aproximadamente de acero
suave o inoxidable que corte. El aceite ligero o el
queroseno debe usarse para mantener lubricado
continuamente el aluminio. Si no se lubrica el alu-
minio durante el corte, las virutas se adherirán a la
herramienta, embotando la matriz y el punzón y
aumentando la carga del motor.
Cortes (Fig. 4)
Los cortes pueden hacerse abriendo primero un
orificio redondo de unos 42 mm de diámetro o más en
el material.
Reemplazo del punzón (Fig. 5,6y7)
Importante:
Asegu´rese siempre de que la herramienta esté apa-
gada y desenchufada antes de reemplazar el punzón.
Acople la llave suministrada en la tuerca de fijación y
golpee un poco el mango con un martillo para aflojar
la tuerca. Saque el soporte de la matriz y emplee una
llave para quitar el tornillo. Luego quite el punzón.
Para instalar el punzón, insértelo en su soporte con
su borde de corte hacia adelante para que el pasador
del soporte del punzón se acople en la ranura del
punzón. Instale el tornillo y la tuerca de fijación y
luego apriételos firmemente.
NOTA:
Cuando instale el tornillo y la tuerca de fijación,
asegu´rese de apretarlos firmemente. Si se aflojan
durante la operación, la herramienta podría averiarse.
Vida u´til del punzón y de la matriz (Fig.8y9)
Reemplace o afile el punzón y la matriz después de
cortar las longitudes indicadas en la tabla siguiente.
Su vida u´til, naturalmente, dependerá del espesor de
los materiales cortados y de las condiciones de
lubricación.
Punzón Reemplace después de 150 m
de chapa de acerode 3,2 mm
Matriz Afile después de 300 m de
chapa de acero de 3,2 mm
Cuando el corte sea deficiente incluso después de
haber cambiado el punzón, afile la matriz. Rectifique
el borde desgastado mostrado en Fig. 8 empleando
una rectificadora. Después de rectificar la parte des-
gastada, acabe con una piedra pulidora. La extrac-
ción debe ser de 0,3 a 0,4 mm.
Cuando instale la matriz de rectificado, deberá obten-
erse un espacio libre de 3,5 a 4,0 mm uniendo una o
dos de las arandelas suministradas, como se muestra
en Fig. 9. Si no se deja el espacio libre adecuado, se
ocasionarán vibraciones durante el corte.
NOTA:
La matriz podrá afilarse dos veces. Después de
afilarla dos veces, ésta deberá ser reemplazada por
otra nueva.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIOuN:
Asegu´rese siempre de que la herramienta esté
desconectada y desenchufada antes de realizar nin-
guna reparacio´n en ella.
Substitución de los cepillos de carbono
(Fig. 10 y 11)
Substituya los cepillos de carbón cuando estén des-
gastados hasta la marca del límite. Los dos cepillos
de carbono idénticos deberian ser substituidos al
mismo tiempo.
Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
deberán ser realizados por un Centro de Servicio
Autorizado de Makita.
16
JN3200 (Sp) (’101. 1. 9)

PORTUGUÊS Explicaça˜o geral
1Bota˜o de bloqueio
2Gatilho do interruptor
3Comprovador para
ferro: 3,2 mm
4Comprovador para
aço inoxidável: 2,5 mm
5Bocal da matriz
(3,5 mm de folga)
6Chave
7Porca de fixaça˜o
8Suporte da matriz
9Punça˜o
0Parafuso
qDesapertar
wAresta cortante
eRanhura
rPino
tSuporte do punça˜o
yRectificaça˜o/afiamento;
0,3 – 0,4 mm
uRetire a parte gasta
iMatriz
oAnilha
pMarca limite
aChave de fendas
sTampas do porta-escovas
ESPECIFICAÇOxES
Modelo JN3200
Capacidade máx. de corte
Aço até 400 N/mm
2
........................... 3,2 mm/10 ga
Aço até 600 N/mm
2
........................... 2,5 mm/13 ga
Aço até 800 N/mm
2
........................... 1,0 mm/20 ga
Alumínio até 200 N/mm
2
.................... 2,5 mm/13 ga
Raio mín. de corte
Lado exterior .............................................. 128 mm
Lado interior ............................................... 120 mm
Movimentos por minuto ................................... 1.300
Comprimento total ....................................... 215 mm
Peso ................................................................ 3,4 kg
•Devido a um programa contínuo de pesquisa e
desenvolvimento, estas especificaço˜es podem ser
alteradas sem aviso prévio.
•Nota: As especificaço˜es podem variar de país para
país.
Alimentaça˜o
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de
alimentaça˜o com a mesma voltagem da indicada na
placa de características, e só funciona com alimen-
taça˜o de corrente alterna monofásica. Tem um
sistema de isolamento duplo de acordo com as
normas europeias e pode, por isso, utilizar tomadas
sem ligaça˜o à terra.
Conselhos de segurança
Para sua segurança, leia as instruço˜es anexas.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Quando levar a cabo algum trabalho na
máquina, certifique-se sempre de que esta
está desligada e a ficha retirada da tomada.
2. Coloque sempre o cabo de alimentação para
trás e de modo a ficar afastado da máquina.
3. Não toque na lâmina ou na peça de trabalho
imediatamente após a operação terminada;
estas podem estar extremamente quentes e
assim podem queimarlhe a pele.
GUARDE ESTAS INSTRUÇOxES.
INSTRUÇOxES DE FUNCIONAMENTO
Lubrificação prévia
A linha de corte deve ser lubrificada como a seguir
indicado: para ferro ou aço inoxidável utilize óleo de
máquina e para alumínio utilize óleo ligeiro ou
querosene.
Interruptor (Fig. 1)
PRECAUÇÃO:
Antes de ligar a ferramenta verifique sempre se o
gatilho funciona correctamente e volta para a posiça˜o
‘‘OFF’’ quando libertado.
Para ligar a ferramenta, carregue no gatilho. Solte-o
para parar. Para operaça˜o contínua, carregue no
gatilho e em seguida empurre o bota˜o de bloqueio.
Para parar a ferramenta a partir da posiça˜o de
bloqueio carregue completamente no gatilho e em
seguida solte-o.
Espessura de corte possível (Fig. 2)
A espessura da superfície a cortar depende da sua
resistência. A ranhura do cortador serve como com-
provador de espessura. Não tente cortar material que
entre nesta ranhura.
Capacidade máx. de corte mm ga
Aço até 400 N/mm
2
3,2 10
Aço até 600 N/mm
2
2,5 13
Aço até 800 N/mm
2
1,0 20
Alumínio até 200 N/mm
2
2,5 13
Esta ferramenta pode cortar qualquer espessura de
chapa de alumínio que caiba no bocal da ferramenta
(folga de 3,5 mm).
Procedimento para o corte (Fig. 3)
Obterá um corte suave se segurar a ferramenta
direita e exercer uma ligeira pressão na direcção do
corte. Aplique óleo de máquina em cada 10 metros
quando cortar ferro ou aço inoxidável. Utilize óleo
ligeiro ou querosene para lubrificação contínua do
corte em alumínino. O alumínio deve ser lubrificado
durante o corte a fim de evitar que as aparas saltem
e adiram à ferramenta, danificando a matriz e o
punção e aumentando o esforço do motor.
JN3200 (Por) (’101. 1. 10)
17

Cortes iniciados no ceniro da chapa (Fig. 4)
Os cortes podem ser feitos fazendo primeiro um furo
de cerca de 42 mm de diaˆmetro no material.
Substituiça˜o do punça˜o (Fig. 5,6e7)
Importante:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está des-
ligada e a ficha retirada da tomada antes de substituir
o punça˜o.
Coloque a chave, fornecida com a ferramenta, na
porca de fixaça˜o e dê uma ligeira pancada na chave
com uma martelo para desapertar a porca. Retire o
suporte da matriz e utilize uma chave para retirar o
parafuso. Em seguida retire o punça˜o.
Para instalar o punça˜o, coloque-o no suporte do
punça˜o com a aresta cortante virada para a frente, de
modo que o pino no suporte fique colocado na
ranhura do punça˜o. Instale o parafuso e a porca de
fixaça˜o. Em seguida aperte-os bem.
NOTA:
Quando colocar o parafuso e a porca de fixaça˜o,
certifique-se de que os apertou bem. Se se soltarem
durante o funcionamento a ferramenta poderá
avariar-se.
Tempo de vida u´til do punça˜o e da matriz
(Fig.8e9)
Substitua ou afie o punça˜o e a matriz após os
comprimentos de corte indicados no quadro seguinte.
Como é natural, o tempo de vida u´til dependerá da
espessura das superfícies de corte e as condiço˜esde
lubrificaça˜o.
Punça˜o Substitua após 150 m de corte
em chapa de aço de 3,2 mm.
Matriz Afie após 300 m de corte em
chapa de aço de 3,2 mm.
Quando o corte for imperfeito, mesmo depois de ter
substituído o punça˜o, afie a matriz. Rectifique a
aresta gasta, como se mostra na Fig. 8, utilizando
uma retificadora. Depois de rectificar a parte gasta,
faça o acabamento com uma mó de polir. O polimento
deverá ser de 0,3 e 0,4 mm.
Quando instalar a matriz de rectificaça˜o deverá
deixar um espaço livre de 3,5 a 4,0 mm unindo uma
ou duas das anilhas, incluídas na ferramenta, como
se mostra na Fig. 9. Se na˜o deixar um espaço livre
suficiente, podera˜o ocorrer vibraço˜es durante o corte.
NOTA:
A matriz pode ser afiada duas vezes. Depois disso
deve ser substituída por uma nova.
MANUTENÇAxO
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está des-
ligada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar
qualquer inspecção ou manutenção.
Substituicão das escovas de carvão
(Fig. 10 e 11)
As escovas de carvão devem ser substituídas
quando o desgaste atingir a marca limite. Ambas as
escovas de carvão devem ser substituídas ao mesmo
tempo.
Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do
produto, as reparaço˜es, manutença˜o e afinaço˜es
devera˜o ser sempre efectuadas por um Centro de
Assistência Oficial MAKITA.
18
JN3200 (Por) (’101. 1. 9)

DANSK Illustrationsoversigt
1Låseknap
2Afbryderkontakt
3Tykkelsesmåler for almindelig
stål: 3,2 mm
4Tykkelsesmåler for rustfrit stål:
2,5 mm
5Åbning (3,5 mm mellemrum)
6Hagenøgle/gaffelnøgle
7Kontramøtrik
8Matriceholder
9Stempel
0Skrue
qLøsn
wSkærekant
eRille
rTap
tStempelholder
ySlib/skærpe;
0,3 – 0,4 mm
uFjern den sløve del
iMatrice
oSpændeskive
pSlidmarkering
aSkruetrækker
sKulholderdæksel
SPECIFIKATIONER
Model JN3200
Kapacitet
Stål op til 400 N/mm
2
........................ 3,2 mm/10 ga
Stål op til 600 N/mm
2
........................ 2,5 mm/13 ga
Stål op til 800 N/mm
2
........................ 1,0 mm/20 ga
Aluminium op til 200 N/mm
2
............... 2,5 mm/13 ga
Min. snitradius
Udvendig kant ............................................ 128 mm
Invendig kant .............................................. 120 mm
Tomgangsslagantal ......................................... 1 300
Længde ....................................................... 215 mm
Vægt .............................................................. 3,4 kg
•Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
•Bemærk: Data kan variere fra land til land.
Strømforsyning
Maskinen må kun tilsluttes en strømforsyning med
samme spænding som angivet på typeskiltet, og kan
kun anvendes på enfaset vekselstrømsforsyning. I
henhold til de europæiske retningslinier er den
dobbeltisoleret og kan derfor også tilsluttes netstik
uden jordforbindelse.
Sikkerhedsbestemmelser
Af sikkerhedsgrunde bør De sætte Dem ind i de
medfølgende Sikkerhedsforskrifter.
YDERLIGERE
SIKKERHEDSBESTEMMELSER
1. Sørg for, at maskinen altid er slukket og at
netstikker er trukket ud, før der gennemføres
noget arbejde på selve maskinen.
2. Før altid ledningen bagud, væk fra maskinen.
3. Rør ikke værktøjet eller emnet umiddelbart
efter brug, begge dele kan være meget varme
og medføre forbrændinger.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ANVENDELSE
Forsmøring
Stryg skærelinien med maskinolie når der skæres i
alm. stål eller rustfrit stål; brug letolie eller petroleum
når der skæres i aluminium.
Afbryderkontaktbetjening (Fig. 1)
ADVARSEL:
Før maskinen sættes til netstikket, skal De altid
kontrollere, at afbryderkontakten fungerer korrekt og
returnerer til ‘‘OFF’’ positionen, når den slippes.
Tryk på afbryderkontakten for at starte maskinen. Slip
afbryderkontakten for at stoppe maskinen. Ved ved-
varende arbejde trykkes på afbryderkontakten og
derefter trykkes låseknappen ind. For at stoppe
maskinen fra denne låste position trykkes afbry-
derkontakten helt i bund, hvorefter den slippes.
Anbefalet skæretykkelse (Fig. 2)
Tykkelsen på det materiale, der skal skæres,
afhænger af selve materialets brudstyrke. Noten på
matriceholderen kan bruges som måler af tykkelsen.
Forsøg ikke at skære i noget materiale, der ikke
passer ind i denne not.
Kapacitet mm ga
Stål op til 400 N/mm
2
3,2 10
Stål op til 600 N/mm
2
2,5 13
Stål op til 800 N/mm
2
1,0 20
Aluminium op til 200 N/mm
2
2,5 13
Denne maskine kan skære en hvilken som helst
tykkelse aluminiumsplade, der passer ind i maskinens
åbning (3,5 mm mellemrum).
Skæringsmetode (Fig. 3)
Et rent snit opnås ved at holde maskinen oprejst
mens der trykkes let på den i skæreretningen. Smør
stemplet med maskinolie for hver 10 meter alm. stål
eller rustfrit stål, der skæres. Letolie eller petroleum
skal anvendes for at holde aluminiumet smurt. Hvis
aluminiumet ikke smøres under skæringen, kan det få
splinter til at klæbe fast til maskinen, sløve matricen
og stemplet, og forøge belastningen på motoren.
JN3200 (Dan) (’101. 1. 10)
19

Udskæringer (Fig. 4)
Udskæringer kan laves ved først at lave et rundt hul
på 42 mm i diameter eller mere i materialet.
Udskiftning af stemplet (Fig. 5, 6 og 7)
Vigtigt:
Før stemplet udskiftes skal maskinen være slukket og
netstikket skal være taget ud.
Sæt den medfølgende hagenøgle fast på kon-
tramøtrikken og bank let på grebet med en hammer
for at løsne kontramøtrikken. Tag matriceholderen af
og brug gaffelnøgle til at fjerne skruen. Fjern derefter
stemplet.
Når stemplet skal sættes på igen, skal det sættes i
stempelholderen med skærekanten vendende fre-
mad således at tappen i stempelholderen passer ind
i noten i stemplet. Sæt skruen og kontramøtrikken på
og spænd dem godt fast.
BEMÆRK:
Skruen og kontramøtrikken skal spændes helt fast.
Hvis de bliver løse under arbejdet, kan maskinen gå i
stykker.
Vedligeholdelse af stempel & matrice
(Fig. 8 og 9)
Udskift eller slib stemplet og matricen efter at der er
skåret de længder, der er nævnt i den medfølgende
tabel. Anvendelsestiden afhænger selvfølgelig af
tykkelsen på det materiale, der skæres, og smøring.
Stempel Udskiftes efter 150 m 3,2 mm
stålplade
Matrice Slibes efter 300 m 3,2 mm
stålplade
Hvis skæringen stadig er dårlig efter udskiftning af
stemplet, skal matricen slibes. Slib den sløve kant
som vist i Fig. 8 ved hjælp af en slibemaskine. Efter
grovslibning af den sløve del, færdiggøres der med en
pudsesten. Der bør fjernes omkring 0,3 til 0,4 mm
materiale.
Når matricen monteres bør der være en afstand
mellem matrice og stempel på 3,5 – 4,0 mm, dette
justeres ved at lægge en eller to af de medfølgende
skiver under matricen (se Fig. 9). Hvis der ikke er en
passende afstand, vil det resultere i vibrationer under
skæringen.
BEMÆRK:
Matricen kan slibes to gange. Efter to slibninger bør
den udskiftes med en ny.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL:
Sørg altid for at maskinen er slukket, og at netstikket
er trukket ud, før der foretages noget arbejde på selve
maskinen.
Udskiftning af kulstifter (Fig. 10 og 11)
Nedslidte kulstifter skal udskiftes, når de er slidt ned til
slidmarkeringen. De to identiske kulstifter burde
udskiftes samtidigt.
For at opretholde produktets sikkerhed og pålide-
lighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller just-
ering kun udføres af et autoriseret Makita service
center.
20
JN3200 (Dan) (’101. 1. 9)
Other manuals for JN3200
10
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita DTM50 User manual

Makita
Makita JS1000 User manual

Makita
Makita JS1600 User manual

Makita
Makita DTW285 User manual

Makita
Makita LXMT02 User manual

Makita
Makita HM1214C User manual

Makita
Makita VR001G User manual

Makita
Makita DHR242 User manual

Makita
Makita HM1400 User manual

Makita
Makita BTS130 User manual

Makita
Makita DTR181ZJ User manual

Makita
Makita HM1800 User manual

Makita
Makita M4301 User manual

Makita
Makita DJV140 User manual

Makita
Makita DTW250 User manual

Makita
Makita HM1400 Manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita DUX18 User manual

Makita
Makita HM0830 User manual

Makita
Makita DCG140 User manual