Makita M4301 User manual

M4301
EN Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 5
PL Wyrzynarka z podcinaniem INSTRUKCJA OBSŁUGI 9
HU Szúrófűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 14
SK Lupienková píla NÁVOD NA OBSLUHU 18
CS Elektronická přímočará pila s
předkyvem NÁVOD K OBSLUZE 22
UK Лобзик ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 26
RO Ferăstrău pendular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 31
DE Stichsäge BETRIEBSANLEITUNG 35

1
Fig.1
12
Fig.2
1
2
3
Fig.3
1
2
3
Fig.4
1
2
Fig.5
1
2
Fig.6
Fig.7
1
2
3
Fig.8
2

1
2
Fig.9
1
2
3
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
1
Fig.14
1
Fig.15
1
2
3
4
Fig.16
3

1
Fig.17
1
2
34
Fig.18
1
2
Fig.19
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M4301
Length of stroke 18 mm
Blade type B type
Max. cutting capacities Wood 65 mm
Mild steel 6 mm
Strokes per minute (min-1)0 - 3,100
Overall length 214 mm
Net weight 1.9 kg
Safety class /II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials. As a result of the extensive accessory
andsawbladeprogram,thetoolcanbeusedformany
purposes and is very well suited for curved or circular
cuts.
Power supply
Thetoolshouldbeconnectedonlytoapowersupplyof
the same voltage as indicated on the nameplate, and
canonlybeoperatedonsingle-phaseACsupply.They
aredouble-insulatedandcan,therefore,alsobeused
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 82 dB(A)
Sound power level (LWA) : 93 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN60745:
Workmode:cuttingboards
Vibrationemission(ah,B) : 8.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: cutting sheet metal
Vibrationemission(ah,M) : 5.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
beenmeasuredinaccordancewiththestandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Jig Saw
Model No./ Type: M4301
ConformstothefollowingEuropeanDirectives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents: EN60745
Thetechnicalleinaccordancewith2006/42/ECis
availablefrom:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
17.8.2015
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

6ENGLISH
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Jig saw safety warnings
1. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord.Cuttingaccessorycontacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkbyhandoragainstyour
bodyleavesitunstableandmayleadtolossof
control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Selecting the cutting action
►Fig.1: 1.Cuttingactionchanginglever
Thistoolcanbeoperatedwithanorbitalorastraight
line(upanddown)cuttingaction.Theorbitalcutting
actionthruststhejigsawbladeforwardonthecutting
stroke and greatly increases cutting speed.
Tochangethecuttingaction,justturnthecuttingaction
changing lever to the desired cutting action position.
Refertothetabletoselecttheappropriatecutting
action.
Position Cutting action Applications
0Straight line cutting
action
For cutting mild
steel, stainless
steel and plastics.
For clean cuts in
wood and plywood.
ISmallorbitcutting
action
For cutting mild
steel, aluminum
and hard wood.
II Mediumorbit
cutting action
For cutting wood
and plywood.
For fast cutting in
aluminum and mild
steel.
III Largeorbitcutting
action
For fast cutting in
wood and plywood.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
►Fig.2: 1. Switch trigger 2.Lockbutton
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push
inthelockbuttonandthenreleasetheswitchtrigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.

7ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing jig saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the jig saw blade and/or
blade holder.Failuretodosomaycauseinsufcient
tighteningoftheblade,resultinginaseriouspersonal
injury.
CAUTION: Do not touch the jig saw blade or
the workpiece immediately after operation. They
maybeextremelyhotandcouldburnyourskin.
CAUTION: Always secure the jig saw blade
rmly.Insufcienttighteningoftheblademaycause
bladebreakageorseriouspersonalinjury.
CAUTION: Use only B type jig saw blades.
UsingbladesotherthanBtypecausesinsufcient
tighteningoftheblade,resultinginaseriouspersonal
injury.
Toinstallthejigsawblade,loosentheboltcounter-
clockwiseonthejigsawbladeholderwiththehex
wrench.
►Fig.3:
1.Jigsawbladeholder2. Bolt 3. Hex wrench
Withthebladeteethfacingforward,insertthejigsawblade
intothejigsawbladeholderasfarasitwillgo.Makesurethat
thebackedgeofthebladetsintotheroller.Thentightenthe
boltclockwisetosecuretheblade.
►Fig.4: 1. Bolt 2. Roller 3.Jigsawblade
Toremovethejigsawblade,followtheinstallation
procedure in reverse.
NOTE:Occasionallylubricatetheroller.
Hex wrench storage
►Fig.5: 1. Hook 2. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
OPERATION
CAUTION: Always hold the base ush with
the workpiece.Failuretodosomaycausejigsaw
bladebreakage,resultinginaseriousinjury.
CAUTION: Advance the tool very slowly when
cutting curves or scrolling. Forcing the tool may
causeaslantedcuttingsurfaceandjigsawblade
breakage.
►Fig.6: 1.Cuttingline2. Base
Turnthetoolonwithoutthejigsawblademakingany
contactandwaituntilthebladeattainsfullspeed.Then
restthebaseatontheworkpieceandgentlymovethe
tool forward along the previously marked cutting line.
Bevel cutting
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before tilting the
base.
CAUTION: Raise the dust cover all the way
before making bevel cuts.
Withthebasetilted,youcanmakebevelcutsatany
anglebetween0°and45°(leftorright).
►Fig.7
Loosentheboltonthebackofthebasewiththehex
wrench.Movethebasesothattheboltispositionedin
thecenterofthecross-shapedslotinthebase.
►Fig.8: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Tiltthebaseuntilthedesiredbevelangleisobtained.
Theedgeofthemotorhousingindicatesthebevel
anglebygraduations.Thentightenthebolttosecure
thebase.
►Fig.9: 1. Edge 2. Graduation
Front ush cuts
►Fig.10: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Loosentheboltonthebackofthebasewiththehex
wrenchandslidethebaseallthewayback.Then
tightenthebolttosecurethebase.
Cutouts
Cutoutscanbemadewitheitheroftwomethods
“Boring a starting hole” or “Plunge cutting”.
Boring a starting hole
►Fig.11
For internal cutouts without a lead-in cut from an edge,
pre-drill a starting hole 12 mm or more in diameter.
Insertthejigsawbladeintothisholetostartyourcut.
Plunge cutting
►Fig.12
Youneednotboreastartingholeormakealead-incut
if you carefully do as follows.
1. Tiltthetooluponthefrontedgeofthebasewith
thejigsawbladepointpositionedjustabovethework-
piece surface.
2. Apply pressure to the tool so that the front edge of
thebasewillnotmovewhenyouswitchonthetooland
gentlylowerthebackendofthetoolslowly.
3. Asthejigsawbladepiercestheworkpiece,slowly
lowerthebaseofthetooldownontotheworkpiece
surface.
4. Completethecutinthenormalmanner.
Finishing edges
►Fig.13
Totrimedgesormakedimensionaladjustments,runthe
jigsawbladelightlyalongthecutedges.

8ENGLISH
Metal cutting
Alwaysuseasuitablecoolant(cuttingoil)whencutting
metal.Failuretodosowillcausesignicantjigsaw
bladewear.Theundersideoftheworkpiececanbe
greased instead of using a coolant.
Dust extraction
►Fig.14: 1. Hose
Cleancuttingoperationscanbeperformedbycon-
necting this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the
hose of the vacuum cleaner into the hole at the rear of
the tool.
NOTE:Dustextractioncannotbeperformedwhen
makingbevelcuts.
Rip fence
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before installing or
removing accessories.
Straight cuts
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
►Fig.15: 1. Rip fence (Guide rule)
To install, insert the rip fence into the rectangular hole
onthesideofthebasewiththefenceguidefacing
down. Slide the rip fence to the desired cutting width
position,thentightenthebolttosecureit.
►Fig.16: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Fence guide 4. Rip
fence (Guide rule)
Circular cuts
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius,
install the rip fence as follows.
►Fig.17: 1. Rip fence (Guide rule)
1. Insert the rip fence into the rectangular hole on the
sideofthebasewiththefenceguidefacingup.
2. Insert the circular guide pin through either of the
twoholesonthefenceguide.Screwthethreadedknob
onto the pin to secure the pin.
►Fig.18: 1.Threadedknob2. Fence guide 3. Rip
fence (Guide rule) 4. Pin
3. Slide the rip fence to the desired cutting radius,
andtightenthebolttosecureitinplace.Thenmovethe
baseallthewayforward.
NOTE:AlwaysusejigsawbladesNo.B-17,B-18,
B-26 or B-27 when cutting circles or arcs.
Anti-splintering device for steel
base
Optional accessory
►Fig.19: 1. Anti-splintering device 2. Protrusion
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can
beused.Toinstalltheanti-splinteringdevice,movethe
baseallthewayforwardandinsertitbetweenthetwo
protrusionsofthebase.
NOTE:Theanti-splinteringdevicecannotbeused
whenmakingbevelcuts.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbonbrushinspectionandreplacement,anyother
maintenanceoradjustmentshouldbeperformedby
MakitaAuthorizedorFactoryServiceCenters,always
using Makita replacement parts.

9POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: M4301
Długośćskoku 18 mm
Typbrzeszczotu Typ B
Maks.zakrescięcia Drewno 65 mm
Stalmiękka 6 mm
Liczbasuwównaminutę(min-1)0–3 100
Długośćcałkowita 214 mm
Ciężarnetto 1,9 kg
Klasabezpieczeństwa /II
• Wzwiązkuzestaleprowadzonymprzeznasząrmęprogramembadawczo-rozwojowymniniejszedanemogą
uleczmianombezwcześniejszegopowiadomienia.
• Danetechnicznemogąróżnićsięwzależnościodkraju.
• CiężarpodanyzgodniezprocedurąEPTA01/2003.
Przeznaczenie
Narzędzieprzeznaczonejestdocięciadrewna,tworzyw
sztucznychimateriałówmetalowych.Dziękirozbudo-
wanemuprogramowiosprzętuibrzeszczotównarzę-
dziemożebyćużywanedowieluzastosowańidosko-
nalenadajesiędocięćkrzywoliniowychipookręgu.
Zasilanie
Narzędziewolnopodłączaćtylkodoźródełzasilaniao
napięciuzgodnymznapięciempodanymnatabliczce
znamionowej.Możnajezasilaćwyłączniejednofazo-
wymprądemprzemiennym.Narzędziemapodwójną
izolację,dlategoteżmożnajezasilaćzgniazdaelek-
trycznegobezuziemienia.
Hałas
TypowyrównoważnypoziomdźwiękuAokreślonyw
oparciuonormęEN60745:
Poziomciśnieniaakustycznego(LpA): 82 dB(A)
Poziommocyakustycznej(LWA): 93 dB (A)
Niepewność(K):3dB(A)
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
Drgania
Całkowitawartośćpoziomudrgań(sumawektoróww3
osiach)określonazgodnieznormąEN60745:
Trybpracy:cięciepłyt
Emisjadrgań(ah,B): 8,0 m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
Trybpracy:cięcieblach
Emisjadrgań(ah,M): 5,0m/s2
Niepewność(K):1,5m/s2
WSKAZÓWKA:Deklarowanawartośćwytwarzanych
drgańzostałazmierzonazgodniezestandardową
metodątestowąimożnająwykorzystaćdoporówny-
wanianarzędzi.
WSKAZÓWKA:Deklarowanąwartośćwytwarzanych
drgańmożnatakżewykorzystaćwewstępnejocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas
rzeczywistegoużytkowaniaelektronarzędziamogą
sięróżnićodwartoścideklarowanej,wzależnościod
sposobujegoużytkowania.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażeniewrzeczywistychwarunkachużytkowania
należyokreślićśrodkibezpieczeństwawceluochrony
operatora(uwzględniającwszystkieelementycyklu
działania,tj.czas,kiedynarzędziejestwyłączonei
kiedypracujenabiegujałowym,atakżeczas,kiedy
jestwłączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
FirmaMakitaoświadcza,żeponiższeurządzenie(-a):
Oznaczenie maszyny: Wyrzynarka z podcinaniem
Model nr/typ: M4301
Jestzgodnezwymogamiokreślonymiwnastępujących
dyrektywacheuropejskich:2006/42/EC
Jest/sąprodukowanezgodnieznastępującyminor-
mamilubdokumentaminormalizacyjnymi:EN60745
Dokumentacjatechnicznazgodnawwymaganiami
dyrektywy2006/42/ECjestdostępnaw:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
17.8.2015
Yasushi Fukaya
Dyrektor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia

10 POLSKI
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze-
żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
Niezastosowaniesiędowspomnianychostrzeżeńi
instrukcjimożedoprowadzićdoporażeniaprądem
elektrycznym,pożarui/lubpoważnychobrażeńciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie„elektronarzędzie",występującewwymienio-
nychtuostrzeżeniach,odnosisiędoelektronarzędzia
zasilanegozsiecielektrycznej(zprzewodemzasilają-
cym)lubdoelektronarzędziaakumulatorowego(bez
przewoduzasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla wyrzynarki z
podcinaniem
1. Trzymać elektronarzędzie za izolowane powierzch-
nie rękojeści podczas wykonywania prac, przy
których osprzęt może dotknąć niewidocznej
instalacji elektrycznej.Zetknięcieosprzętuzprze-
wodemelektrycznymznajdującymsiępodnapięciem
możespowodować,żeodsłonięteelementymetalowe
elektronarzędziarównieżznajdąsiępodnapięciem,
grożącporażeniemoperatoraprądemelektrycznym.
2. Należy używać zacisków lub innych praktycz-
nych sposobów mocowania obrabianego ele-
mentu do stabilnej podstawy i jego podparcia.
Przytrzymywanieobrabianegoelementurękąlub
opieraniegoociałoniegwarantujestabilnościimoże
prowadzićdoutratykontrolinadnarzędziem.
3. Należy zawsze używać okularów ochronnych lub
gogli. Zwykłe okulary bądź okulary przeciwsło-
neczne NIE są okularami ochronnymi.
4. Należy unikać cięcia gwoździ. Przed przystąpie-
niem do pracy należy skontrolować, czy obrabiany
element nie zawiera gwoździ i ewentualnie je
usunąć.
5. Nie wolno ciąć zbyt dużych elementów.
6. Przed przystąpieniem do cięcia należy sprawdzić,
czy za obrabianym elementem jest wystarczająco
dużo wolnego miejsca, aby brzeszczot nie uderzył
w podłogę, stół warsztatowy itp.
7. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
8. Przed włączeniem przełącznika upewnić się, że
brzeszczot nie dotyka obrabianego elementu.
9. Trzymać ręce z dala od części ruchomych.
10. Nie pozostawiać włączonego narzędzia. Narzędzie
można uruchomić tylko, gdy jest trzymane w
rękach.
11. Przed wyjęciem brzeszczotu należy wyłączyć
narzędzie i zaczekać, aż brzeszczot całkowicie się
zatrzyma.
12. Nie dotykać brzeszczotu ani elementu obrabianego
od razu po zakończeniu danej operacji; mogą one
być bardzo gorące i spowodować oparzenie skóry.
13. Nie należy bez potrzeby uruchamiać narzędzia bez
obciążenia.
14. Niektóre materiały zawierają substancje che-
miczne, które mogą być toksyczne. Unikać wdy-
chania pyłu i kontaktu ze skórą. Przestrzegać prze-
pisów bezpieczeństwa podanych przez dostawcę
materiałów.
15. Zawsze należy zakładać maskę przeciwpyłową/
oddechową odpowiednią dla danego materiału
bądź zastosowania.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji
lub sprawdzeniem działania narzędzia należy
upewnić się, że jest ono wyłączone i nie podłą-
czone do sieci.
Wybór trybu cięcia
►Rys.1: 1.Dźwigniazmianytrybucięcia
Narzędziemożepracowaćwtrybiecięciazruchem
wahadłowym(doprzoduidotyłu)lubposuwisto-zwrot-
nym(wgóręiwdół)brzeszczotu.Wprzypadkucięcia
zruchemwahadłowymbrzeszczotwyrzynarkijest
wysuwanydoprzodupodczassuwucięcia,coznacznie
zwiększaprędkośćcięcia.
Wceluzmianytrybucięcianależyprzekręcićdźwignię
zmianytrybucięciadożądanejpozycjitrybucięcia.Aby
wybraćodpowiednitrybcięcia,należyzapoznaćsięz
tabelą.
Pozycja Tryb cięcia Zastosowania
0Tryb
posuwisto-zwrotny
Docięciamiękkiejstali,
stalinierdzewnejitworzyw
sztucznych.
Doczystegocięciadrewna
isklejki.
ITrybcięciaz
małymruchem
wahadłowym
Docięciamiękkiejstali,alumi-
nium i twardego drewna.
II Trybcięciaze
średnimruchem
wahadłowym
Docięciadrewnaisklejki.
Doszybkiegocięciaaluminium
imiękkiejstali.
III Trybcięciaz
dużymruchem
wahadłowym
Doszybkiegocięciadrewna
isklejki.

11 POLSKI
Działanie przełącznika
PRZESTROGA: Przed podłączeniem narzędzia
do zasilania należy zawsze sprawdzić, czy spust
przełącznika działa prawidłowo oraz czy wraca do
położenia wyłączenia po zwolnieniu.
►Rys.2: 1.Spustprzełącznika2.Przyciskblokady
Wceluuruchomienianarzędziawystarczypociągnąć
spustprzełącznika.Prędkośćnarzędziazwiększa
sięwrazzezwiększaniemnaciskunaspustprze-
łącznika.Wceluwyłączeniawystarczyzwolnićspust
przełącznika.
Abywłączyćtrybpracyciągłej,należypociągnąćspust
przełącznika,wcisnąćprzyciskblokady,anastępnie
zwolnićspustprzełącznika.Abywyłączyćnarzędziez
włączonąblokadą,wystarczypociągnąćdooporuspust
przełącznika,anastępniezwolnićgo.
MONTAŻ
PRZESTROGA: Przed wykonywaniem jakich-
kolwiek prac przy narzędziu należy upewnić się,
że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
Zakładanie lub zdejmowanie
brzeszczotu wyrzynarki
PRZESTROGA: Brzeszczot wyrzynarki i/lub
uchwyt brzeszczotu należy zawsze oczyścić z
wiórów i innych przylegających zanieczyszczeń.
Niezastosowaniesiędotejzasadymożeprowadzić
dozbytsłabegodokręceniabrzeszczotu,awrezulta-
ciedopoważnychobrażeńciała.
PRZESTROGA: Nie dotykać brzeszczotu
wyrzynarki ani elementu obrabianego od razu po
zakończeniu danej operacji.Mogąbyćonebardzo
gorąceispowodowaćoparzenieskóry.
PRZESTROGA: Brzeszczot wyrzynarki należy
zawsze dobrze zamocować.Zbytsłabezamocowa-
niebrzeszczotumożespowodowaćjegopęknięcie
bądźpoważneobrażeniaciała.
PRZESTROGA: Używać tylko brzeszczotów
wyrzynarki typu B.Używaniebrzeszczotówinnych
niżtypuBmożespowodowaćzbytsłabedokręcenie,
atymsamymstwarzaćryzykopoważnychobrażeń
ciała.
Abyzałożyćbrzeszczotwyrzynarki,należypoluzować
wlewąstronęśrubęznajdującąsięnauchwyciebrzesz-
czotuwyrzynarkizapomocąkluczaimbusowego.
►Rys.3: 1.Uchwytbrzeszczotuwyrzynarki2.Śruba
3.Kluczimbusowy
Wsunąćbrzeszczotwyrzynarkidooporudouchwytu
zębamizwróconymidoprzodu.Należyupewnićsię,
żetylnakrawędźbrzeszczotuznajdujesięwrolce.
Następniedokręcićśrubęwprawąstronę,abyzamoco-
waćbrzeszczot.
►Rys.4: 1.Śruba2. Rolka 3. Brzeszczot wyrzynarki
Abywyjąćbrzeszczotwyrzynarki,należywykonać
czynnościproceduryzakładaniawodwrotnejkolejności.
WSKAZÓWKA:Copewienczasnależynasmarować
rolkę.
Miejsce na klucz imbusowy
►Rys.5: 1. Zaczep 2.Kluczimbusowy
Kluczimbusowy,gdyniejestużywany,należyprze-
chowywaćwsposóbpokazanynarysunku,abysięnie
zgubił.
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Stopę należy zawsze trzymać
płasko na obrabianym elemencie. Niezastosowanie
siędotejzasadymożeprowadzićdopęknięcia
brzeszczotuwyrzynarki,awrezultaciedopoważnych
obrażeńciała.
PRZESTROGA: Podczas wykonywania cięć
krzywoliniowych lub przekręcania brzeszczotu
należy posuwać narzędzie bardzo powoli.
Wywieranianadmiernejsiłyposuwunarzędziamoże
spowodowaćpowstaniekrzywychcięćipęknięcie
brzeszczotu.
►Rys.6: 1.Liniacięcia2. Stopa
Upewnićsię,żebrzeszczotwyrzynarkiniedotykażad-
nychprzedmiotów,włączyćnarzędzieipoczekać,aż
brzeszczotosiągniepełnąprędkość.Następnieprzyło-
żyćstopępłaskodoobrabianegoelementuidelikatnie
przesuwaćurządzeniedoprzoduwzdłużuprzednio
zaznaczonejliniicięcia.
Cięcie pod kątem w pionie
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
chylania stopy należy zawsze upewnić się, że
narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania.
PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem cięcia
pod kątem w pionie należy podnieść całkowicie
osłonę przeciwpyłową.
Przyprzechylonejstopiemożnawykonywaćcięciapod
każdymkątemwzakresieod0°do45°(wprawolubw
lewo).
►Rys.7
Poluzowaćśrubęznajdującąsięztyłustopyzapomocą
kluczaimbusowego.Przesunąćstopę,takabyśruba
znalazłasięwśrodkuotworuwkształciekrzyżaznajdu-
jącegosięwstopie.
►Rys.8: 1.Kluczimbusowy2.Śruba3. Stopa
Przechylićstopęażdouzyskaniażądanegokątacię-
cia.Krawędźobudowysilnikawskazujekątcięciana
podziałce.Następnieprzykręcićśrubęwceluzamoco-
wania stopy.
►Rys.9: 1.Krawędź2.Podziałka

12 POLSKI
Cięcia doczołowe
►Rys.10: 1.Kluczimbusowy2.Śruba3. Stopa
Poluzowaćśrubęznajdującąsięztyłustopyzapomocą
kluczaimbusowegoiprzesunąćstopęcałkowiciedo
tyłu.Następnieprzykręcićśrubęwceluzamocowania
stopy.
Wycinanie
Wycinaniemożnawykonaćzapomocądwóchmetod:
„Wiercenieotworupoczątkowego”lub„Cięciewgłębne”.
Wiercenie otworu początkowego
►Rys.11
Wceluwycięciakształtubezwykonywaniacięciawpro-
wadzającegoodkrawędzimateriałunależywywiercić
otwórpoczątkowyośrednicy12mmlubwiększej.Aby
rozpocząćcięcie,należywłożyćbrzeszczotwyrzynarki
do otworu.
Cięcie wgłębne
►Rys.12
Wiercenieotworupoczątkowegoaniwykonywanie
cięciawprowadzającegoodkrawędzimateriału,jeśli
wykonasięostrożnienastępującąprocedurę.
1. Przechylnarzędziedogóry,opierającjenaprzed-
niejkrawędzistopy,takabykoniecbrzeszczotuwyrzy-
narkiznajdowałsiętużnadpowierzchniąobrabianego
elementu.
2. Dociśnijnarzędzie,takabyprzedniakrawędź
stopynieporuszyłasiępodczaswłączanianarzędzia,i
delikatnieobniżtyłnarzędzia.
3. Gdybrzeszczotwyrzynarkibędziesięzagłębiałw
materiale,obniżajpowolistopęnarzędziawkierunku
powierzchniobrabianegomateriału.
4. Dokończwycinaniewnormalnysposób.
Wykańczanie krawędzi
►Rys.13
Abyprzyciąćkrawędzielubskorygowaćwymiaryele-
mentu,należyprowadzićbrzeszczotwyrzynarkilekko
wzdłużprzeciętychkrawędzi.
Cięcie metalu
Podczascięciametalunależyzawszestosować
odpowiedniechłodziwo(cieczchłodząco-smarującą).
Niestosowaniesiędotejzasadyspowodujeprzedwcze-
snezużyciebrzeszczotuwyrzynarki.Zamiastchłodziwa
możnanasmarowaćspódobrabianegoelementu.
Odprowadzanie pyłu
►Rys.14: 1.Wąż
Czysteoperacjecięciamogąbyćwykonanepoprzez
podłączenienarzędziadoodkurzaczarmyMakita.
Wążodkurzaczanależywłożyćdootworuznajdującego
sięztyłunarzędzia.
WSKAZÓWKA:Odprowadzeniepyłuniemożebyć
wykorzystywanepodczaswykonywaniacięćpod
kątemwpionie.
Prowadnica wzdłużna
Akcesoria opcjonalne
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do zakła-
dania lub zdejmowania osprzętu zawsze należy
się upewnić, że narzędzie jest wyłączone i odłą-
czone od zasilania.
Cięcia proste
Podczascięciawieluelementówoszerokości160mm
lubmniejszejmożnazastosowaćprowadnicęwzdłużną,
którazapewniszybkie,czysteiprostecięcia.
►Rys.15: 1.Prowadnicawzdłużna
Abyzałożyćprowadnicę,należyumieścićprętpro-
wadnicywprostokątnymotworzeznajdującymsięz
bokustopy,takabyprowadnicabyłaskierowanawdół.
Przesunąćprętprowadnicywzdłużnejdouzyskania
żądanejszerokościiprzykręcićgośrubą.
►Rys.16: 1.Kluczimbusowy2.Śruba3. Prowadnica
4.Prowadnicawzdłużna
Cięcia po okręgu
Podczaswycinaniaokręgówlubłukówopromieniu
do170mmnależyzałożyćprowadnicęwnastępujący
sposób.
►Rys.17: 1.Prowadnicawzdłużna
1. Umieśćprętprowadnicywprostokątnymotworze
znajdującymsięzbokustopy,takabyprowadnicabyła
skierowanawgórę.
2. Przełóżkołekprowadnicydookręgówprzez
jedenzdwóchotworówznajdującychsięwprowad-
nicy.Wkręćgałkęzgwintemnakołekwcelujego
zamocowania.
►Rys.18: 1.Gałkazgwintem2. Prowadnica
3.Prowadnicawzdłużna4.Kołek
3. Przesuńprętprowadnicydouzyskaniażądanego
promieniaizamocujgo,przykręcającśrubę.Następnie
przesuństopęcałkowiciedoprzodu.
WSKAZÓWKA:Podczaswykonywaniacięćpo
okręgulubłukunależyzawszestosowaćbrzeszczoty
wyrzynarkinrB-17,B-18,B-26lubB-27.
Wkładka zapobiegająca
powstawaniu odprysków do stopy
stalowej
Akcesoria opcjonalne
►Rys.19: 1.Wkładkazapobiegającapowstawaniu
odprysków2.Występ
Wceluuzyskaniacięćbezodpryskówwmateriale
możnaużyćwkładkizapobiegającejpowstawaniu
odprysków.Abyzałożyćwkładkęzapobiegającą
powstawaniuodprysków,należyprzesunąćpodstawę
całkowiciedoprzoduiwłożyćjąmiędzydwawystępy
w stopie.

13 POLSKI
WSKAZÓWKA:Wkładkazapobiegającapowstawa-
niuodpryskówniemożebyćużywanapodczaswyko-
nywaniacięćpodkątemwpionie.
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWAiNIEZAWODNOŚCIproduktu
wszelkienaprawy,wymianaszczotekwęglowychi
różnegorodzajupracekonserwacyjnelubregulacje
powinnybyćprzeprowadzaneprzezautoryzowanylub
fabrycznypunktserwisowynarzędziMakita,zawszez
użyciemoryginalnychczęścizamiennychMakita.

14 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: M4301
Lökethossz 18 mm
Fűrészlaptípusa Btípus
Max.vágóteljesítmény Fa 65 mm
Lágyacél 6 mm
Löketszámpercenként(min-1)0 - 3 100
Teljeshossz 214 mm
Tiszta tömeg 1,9 kg
Biztonsági osztály /II
• Folyamatoskutató-ésfejlesztőprogramunkeredményekéntazittfelsorolttulajdonságokgyelmeztetésnélkül
megváltozhatnak.
• Atulajdonságokországrólországrakülönbözhetnek.
• Súly,azEPTA01/2003eljárásszerint
Rendeltetés
Aszerszámfaanyagok,műanyagokésfémekfűré-
szelésérehasználható.Akibővítetttartozékésfűrész-
lapprogramnakköszönhetőenaszerszámszámos
célrahasználható,éskülönösenalkalmasíveltvagy
körvágásokhoz.
Tápfeszültség
Aszerszámotkizárólagolyanegyfázisú,váltóáramú
hálózatraszabadkötni,amelynekfeszültségemeg-
egyezikazadattáblájánszereplőfeszültséggel.Aszer-
számkettősszigetelésű,ezértföldelővezetéknélküli
aljzatrólisműködtethető.
Zaj
AtipikusA-súlyozásúzajszint,aEN60745szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA): 82 dB(A)
Hangteljesítményszint(LWA): 93 dB (A)
Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
Vibráció
Avibrációteljesértéke(háromtengelyűvektorösszeg)
az EN60745 szerint meghatározva:
Üzemmód:Lemezekvágása
Rezgéskibocsátás(ah,B): 8,0 m/s2
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
Üzemmód:fémlemezvágása
Rezgéskibocsátás(ah,M): 5,0m/s2
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
MEGJEGYZÉS:Arezgéskibocsátásértékeaszabvá-
nyosvizsgálatieljárásnakmegfelelőenlettmérve,és
segítségévelazelektromoskéziszerszámokössze-
hasonlíthatókegymással.
MEGJEGYZÉS:Arezgéskibocsátásértékéneksegít-
ségévelelőzetesenmegbecsülhetőarezgésnekvaló
kitettségmértéke.
FIGYELMEZTETÉS:Aszerszámrezgéskibo-
csátásaegyadottalkalmazásnáleltérhetamegadott
értéktőlahasználatmódjátólfüggően.
FIGYELMEZTETÉS:Határozzamegakezelő
védelmétszolgálómunkavédelmilépéseket,melyek
azadottmunkafeltételekmellettivibrációshatás
becsültmértékénalapulnak(gyelembevévea
munkacikluselemeit,mintpéldáulagépleállításának
ésüresjáratánakmennyiségétazelindításokszáma
mellett).
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
AMakitakijelenti,hogyazalábbigép(ek):
Gépmegnevezése:Szúrófűrész
Típussz./Típus:M4301
MegfelelakövetkezőEurópaiirányelveknek:
2006/42/EC
Gyártásaakövetkezőszabványoknak,valamintszab-
ványosítottdokumentumoknakmegfelelőentörténik:
EN60745
Aműszakileírása2006/42/ECelőírásainakmegfele-
lőenelérhetőinnen:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
17.8.2015
Yasushi Fukaya
Igazgató
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

15 MAGYAR
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági
gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes
biztonsági gyelmeztetést és utasítást. Ha nem
tartjabeagyelmeztetéseketésutasításokat,akkor
áramütés,tűzés/vagysúlyossérüléskövetkezhetbe.
Őrizzen meg minden gyelmez-
tetést és utasítást a későbbi tájé-
kozódás érdekében.
Agyelmeztetésekbenszereplő"szerszámgép"kife-
jezésazÖnhálózatról(vezetékes)vagyakkumulá-
torról(vezetéknélküli)működtetettszerszámgépére
vonatkozik.
A szúrófűrészre vonatkozó
biztonsági gyelmeztetések
1. A szerszámot a szigetelő fogófelületeinél fogja olyan
műveletek végzésekor, amikor fennáll a veszélye,
hogy a vágóeszköz rejtett vezetékkel vagy a szer-
szám tápkábelével érintkezhet.Áramalattlévővezeté-
kekkelvalóérintkezéskoraszerszámfémalkatrészeiis
áramalákerülhetnek,ésmegrázhatjákakezelőt.
2. Szorítókkal vagy más praktikus módon rögzítse és
támassza meg a munkadarabot egy szilárd padoza-
ton.Haamunkadarabotakezévelvagyatestéveltartja
meg,instabillehetésazuralomelvesztéséhezvezethet.
3. Mindig viseljen védőszemüveget vagy szemvédőt.
A normál szemüvegek és a napszemüvegek NEM
védőszemüvegek.
4. Kerülje a szegek átvágását. A művelet megkezdése
előtt ellenőrizze a munkadarabot, és húzza ki belőle
a szegeket.
5. Ne vágjon túl nagy munkadarabokat.
6. Ellenőrizze a megfelelő hézagot a munkadarab
mögött a vágás előtt, nehogy a vágószerszám a
padlóba, munkapadba, stb. ütközzön.
7. Biztosan tartsa a szerszámot.
8. Ellenőrizze, hogy a fűrészlap nem ér a munkadarab-
hoz, mielőtt bekapcsolja a kapcsolót.
9. Tartsa távol a kezeit a mozgó alkatrészektől.
10. Ne hagyja a működő szerszámot felügyelet nélkül.
Csak kézben tartva használja a szerszámot.
11. Mielőtt eltávolítja a fűrészlapot a munkadarabból,
mindig kapcsolja ki a szerszámot és várja meg, amíg
a fűrészlap teljesen megáll.
12. Ne érjen fűrészlaphoz vagy a munkadarabhoz köz-
vetlenül a munkavégzést követően; azok rendkívül
forrók lehetnek és megégethetik a bőrét.
13. Ne működtesse a szerszámot terhelés nélkül
fölöslegesen.
14. Egyes anyagok mérgező vegyületet tartalmazhatnak.
Gondoskodjon a por belélegzése elleni és érintés
elleni védelemről. Tartsa be az anyag szállítójának
biztonsági utasításait.
15. Mindig használja a megmunkált anyagnak és az
alkalmazásnak megfelelő pormaszkot/gázálarcot.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
termék többszöri használatából eredő) kényelem
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági
előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN
HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze-
replő biztonsági előírások megszegése súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Mielőtt ellenőrzi vagy beállítja, min-
dig bizonyosodjon meg róla, hogy a szerszámot
kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta.
A vágási mód kiválasztása
►Ábra1: 1.Vágásimódváltókar
Ezaszerszámelőtolásosvagyegyenesvonalú(felés
le)vágásimódbanműködtethető.Azelőtolásosvágási
módbanafűrészlapelőrelökődikavágásilöketsorán,
aminagymértékbenmegnöveliavágásisebességet.
Avágásimódmegváltoztatásáhozcsakfordítsaa
vágásimódváltókartakívántvágásimódnakmegfelelő
állásba.Tájékozódjonatáblázatbólamegfelelővágási
módkiválasztásához.
Pozíció Vágási mód Alkalmazások
0Egyenes vonalú
vágásimód
Lágyacél,rozsdamentes
acélésműanyagok
vágásához.
Faésfurnértiszta
vágásához.
IKiselőtolású
vágásimód
Lágyacél,alumíniumés
keményfavágásához.
II Közepeselőtolású
vágásimód
Faésfurnérvágásához.
Alumíniuméslágyacél
gyors vágásához.
III Nagyelőtolású
vágásimód
Faésfurnérgyors
vágásához.
A kapcsoló használata
VIGYÁZAT: A szerszám hálózatra csatlakoz-
tatása előtt mindig ellenőrizze hogy a kapcsoló-
gomb megfelelően mozog és visszatér a kikap-
csolt (OFF) állapotba elengedése után.
►Ábra2: 1.Kapcsológomb2.Reteszelőgomb
Aszerszámbekapcsolásáhozegyszerűenhúzzameg
akapcsológombot.Haerősebbennyomjaakapcsoló-
gombot,aszerszámfordulatszámanövekszik.Amegál-
lításáhozengedjeelakapcsológombot.
Afolyamatosműködéshezhúzzamegakapcsológom-
bot,nyomjabeareteszelőgombot,majdengedjeela
kapcsológombot.Aszerszámrögzítésénekkioldásához
teljesenhúzzabe,majdengedjeelakapcsológombot.

16 MAGYAR
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: Mielőtt bármilyen munkálatot
végezne rajta, mindig bizonyosodjon meg arról
hogy a szerszámot kikapcsolta és a hálózatról
lecsatlakoztatta.
A szúrófűrészlap beszerelése és
eltávolítása
VIGYÁZAT: Mindig távolítsa el a szúrófűrész-
laphoz vagy a tartójához tapadt forgácsot és más
idegen anyagot.Ennekelmulasztásaaszúrófű-
részlapelégtelenrögzítésétokozhatja,amikomoly
személyisérülésekhezvezethet.
VIGYÁZAT: Ne érintse meg a szúrófűrészla-
pot vagy a munkadarabot közvetlenül a művelet
befejezése után.Azokrendkívülforróklehetnekés
megégethetikabőrét.
VIGYÁZAT: Mindig stabilan rögzítse a szúrófű-
részlapot.Aszúrófűrészlapnemmegfelelőrögzítése
annaktörésétvagykomolyszemélyisérüléseket
okozhat.
VIGYÁZAT: Csak B típusú szúrófűrészlapokat
használjon.Btípusútóleltérőszúrófűrészlaphasz-
nálataafűrészlapelégtelenbefogásátokozza,ami
komolyszemélyisérülésekhezvezet.
Aszúrófűrészlapfelszereléséhezcsavarjakiafűrész-
laptartóntalálhatócsavartazimbuszkulccsal,azóra-
mutatójárásávalellentétesirányba.
►Ábra3: 1.Szúrófűrészlaptartó2.Csavar
3.Imbuszkulcs
Előrenézőfogakkalillesszeaszúrófűrészlapotatar-
tóbaütközésig.Ellenőrizze,hogyafűrészlaphátsóéle
illeszkedikagörgőbe.Ezutánhúzzamegacsavartaz
óramutatójárásánakirányábaafűrészlaprögzítéséhez.
►Ábra4: 1.Csavar2.Görgő3.Szúrófűrészlap
Aszúrófűrészlapkiszereléséhezkövesseafelszerelési
eljárástfordítottsorrendben.
MEGJEGYZÉS:Néhakenjemegagörgőt.
Az imbuszkulcs tárolása
►Ábra5: 1.Akasztó2.Imbuszkulcs
Amikornemhasználja,tároljaazimbuszkulcsotaz
ábránláthatómódon,nehogyelvesszen.
MŰKÖDTETÉS
VIGYÁZAT: A vezetőlemez mindig legyen egy
szintben a munkadarabbal. Ennek elmulasztása
aszúrófűrészlaptörésétokozhatja,amiveszélyes
sérüléseketokozhat.
VIGYÁZAT: Ív vagy spirál vágásakor a szerszá-
mot nagyon lassan tolja előre.Aszerszámerőlte-
téseferdevágófelületetésaszúrófűrészlaptörését
okozhatja.
►Ábra6: 1. Vágás vonala 2. Talplemez
Kapcsoljabeakészüléketanélkül,hogyazbármihez
hozzáérne,majdvárjamegamígaszúrófűrészlapeléri
amaximálissebességét.Ezutánfektesseavezetőle-
meztamunkadarabra,ésegyenletesentoljaelőrea
szerszámotazelőzetesenbejelöltvágóvonalmentén.
Ferdevágás
VIGYÁZAT: Mindig győződjön meg róla, hogy a
szerszám ki van kapcsolva és áramtalanítva lett,
mielőtt megdönti a talplemezt.
VIGYÁZAT: Teljesen emelje fel a porfogót
ferdevágáskor.
Amegdöntötttalplemezzelferdevágásokvégezhetők
bármilyenszögben0°és45°között(balravagyjobbra).
►Ábra7
Lazítsamegatalplemezhátoldalántalálhatócsavartaz
imbuszkulccsal.Toljaelúgyatalplemezt,hogyacsavar
atalplemezentalálhatókeresztalakúnyílásközepére
kerüljön.
►Ábra8: 1.Imbuszkulcs2.Csavar3. Talplemez
Döntsemegatalplemeztakívántferdevágásiszög
beállításához.Amotorburkolatánakszélejelziaferde-
vágásiszögetfokokban.Ezutánhúzzamegacsavarta
talplemezrögzítéséhez.
►Ábra9: 1.Szél2. Beosztás
Elülső illesztővágások
►Ábra10: 1.Imbuszkulcs2.Csavar3. Talplemez
Lazítsamegatalplemezhátoldalántalálhatócsavart
azimbuszkulccsaléstoljateljesenhátraatalplemezt.
Ezutánhúzzamegacsavartatalplemezrögzítéséhez.
Kivágások
Akivágásokatkezdőfuratfúrásávalvagyleszúróvágás-
sallehetvégezni.
Kezdőfurat fúrása
►Ábra11
Abevezetővágásnélkülibelsőkivágásokhozfúrjonegy
12mmvagynagyobbátmérőjűkezdőfuratot.Illesszea
szúrófűrészlapotafuratbaavágásmegkezdéséhez.
Leszúró vágás
►Ábra12
Nemszükségeskezdőfuratotfúrniavagybevezetővágást
készíteniehaakövetkezőképpenjárel.
1. Döntseelőreavezetőlemezelülsőélénaszerszámot
úgy,hogyaszúrófűrészlapvégerögtönamunkadarab
felületefölöttlegyen.
2. Fejtsenkinyomástaszerszámraúgy,hogyavezetőle-
mezelülsőélenemozduljonelamikorbekapcsoljaaszer-
számot,majdóvatosanengedjeleaszerszámhátsófelét.
3. Ahogyaszúrófűrészlapáthaladamunkadarabon,
fokozatosanengedjeleavezetőlemeztamunkadarab
felületére.
4. Fejezzebeavágástaszokásosmódon.

17 MAGYAR
Szélek kidolgozása
►Ábra13
Aszélekillesztéséhezvagyméretigazításhozmoz-
gassaaszúrófűrészlapotnomanavágásfelület
mentén.
Fém vágása
Fémvágásakormindighasználjonmegfelelőhűtőkö-
zeget(vágóolajat).Ennekelmulasztásaaszúrófűrész-
lapgyorskopásáhozvezet.Amunkadarabalsófelületét
hűtőközeghasználatahelyettmeglehetzsírozni.
Porelszívás
►Ábra14: 1.Cső
Tisztábbvágásttudvégezni,haaszerszámhozMakita
porszívótcsatlakoztat.Helyezzeaporszívógégecsövét
aszerszámhátsórészéntalálhatólyukba.
MEGJEGYZÉS:Aporelszívásnemhasználható
ferdevágáskor.
Párhuzamvezető
Opcionális kiegészítők
VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy
a szerszám ki van kapcsolva és áramtalanítva lett
mielőtt felhelyezi vagy eltávolítja a kiegészítőket.
Egyenes vágások
Hatöbbszöregymásután160mm-nélkisebbszélessé-
getvág,akkorapárhuzamvezetőhasználatávalgyors,
tisztaésegyenesvágásokatvégezhet.
►Ábra15: 1.Párhuzamvezető(vezetővonalzó)
Afelszereléshezillesszeapárhuzamvezetőtatalple-
mezoldalántalálhatószögletesnyílásba,lefelénéző
terelőéllel.Állítsaapárhuzamvezetőtakívántvágási
szélességre,majdrögzítseacsavarmeghúzásával.
►Ábra16: 1.Imbuszkulcs2.Csavar3.Terelőlemez
4.Párhuzamvezető(vezetővonalzó)
Körvágások
Ha170mm-esvagykisebbsugarúköröketvagyíve-
ketvág,szereljefelapárhuzamvezetőtakövetkező
módon.
►Ábra17: 1.Párhuzamvezető(vezetővonalzó)
1. Illesszeapárhuzamvezetőtatalplemezoldalán
találhatószögletesnyílásba,felfelénézőterelőéllel.
2. Helyezzeakörvezetőtcsapszegetapárhuzamve-
zetőntalálhatókétfurategyikébe.Csavarozzaamene-
tesgombotacsapszegreannakrögzítéséhez.
►Ábra18: 1.Menetesgomb2.Terelőlemez
3.Párhuzamvezető(vezetővonalzó)
4.Csapszeg
3. Mostállítsabeapárhuzamvezetőnakívánt
vágásisugaratéshúzzamegacsavartarögzítéshez.
Ezutántoljateljesenelőreatalplemezt.
MEGJEGYZÉS: Mindig B-17, B-18, B-26 vagy B-27
szúrófűrészlapothasználjonkörvonalakésívek
vágásához.
Felszakadásgátló eszköz acél
talplemezhez (opcionális kiegészítő)
Opcionális kiegészítők
►Ábra19: 1.Felszakadásgátló2.Kiemelkedés
Afelszakadásnélkülivágásérdekébenafelszakadás-
gátlóeszköztkellhasználni.Afelszakadásgátlófelsze-
reléséheztoljaatalplemeztteljesenhátraésillesszeaz
eszköztatalplemezkétkiemelkedéseközé.
MEGJEGYZÉS:Afelszakadásgátlóferdevágáskor
nemhasználható.
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT: Mielőtt a vizsgálatához vagy kar-
bantartásához kezdene, mindig bizonyosodjon
meg arról hogy a szerszámot kikapcsolta és a
hálózatról lecsatlakoztatta.
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt,
benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat.
Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést
okozhatnak.
AtermékBIZTONSÁGÁNAKés
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAKfenntartásához,ajavításokat,
aszénkefékellenőrzésétéscseréjét,bármilyenegyéb
karbantartástvagybeszabályozásthivatalosMakita
vagygyáriszervizközponttalkellvégeztetni,mindig
Makitapótalkatrészekhasználatával.

18 SLOVENČINA
SLOVENČINA (Originálny návod)
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Model: M4301
Dĺžkapohybu 18 mm
Typčepele Typ B
Max. kapacita rezania Drevo 65 mm
Mäkkáoceľ 6 mm
Pohybyzaminútu(min-1)0 – 3 100
Celkovádĺžka 214 mm
Hmotnosťnetto 1,9 kg
Triedabezpečnosti /II
• Vzhľadomnaneustályvýskumavývojpodliehajútechnickéúdajeuvedenévtomtodokumentezmenámbez
upozornenia.
• Technickéúdajesamôžuprerôznekrajinylíšiť.
• HmotnosťpodľapostupuEPTA01/2003
Určené použitie
Tentonástrojjeurčenýnapíleniedreva,plastuakovo-
výchmateriálov.Vďakarozsiahlehoprogramupríslu-
šenstvaačepelepílymožnotentonástrojpoužívaťna
množstvoúčelovajeveľmivhodnýprezakrivenéalebo
okrúhle rezy.
Napájanie
Nástrojsamôžepripojiťlenkzodpovedajúcemuzdroju
snapätímrovnakým,akéjeuvedenénatypovomštítku,
amôžepracovaťlensjednofázovýmstriedavýmnapä-
tím.Nástrojjevybavenýdvojitouizoláciou,apretosa
môžepoužívaťprizapojenídozásuviekbezuzemňova-
ciehovodiča.
Hluk
TypickáhladinaakustickéhotlakuzáťažeAurčená
podľaštandarduEN60745:
Úroveňakustickéhotlaku(LpA) : 82 dB (A)
Úroveňakustickéhotlaku(LWA) : 93 dB (A)
Odchýlka(K):3dB(A)
VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu.
Vibrácie
Celkováhodnotavibrácií(trojosovývektorovýsúčet)
určenápodľaštandarduEN60745:
Režimčinnosti:rezaniedosiek
Emisievibrácií(ah,B) : 8,0 m/s2
Odchýlka(K):1,5m/s2
Režimčinnosti:rezanieplechu
Emisievibrácií(ah,M) : 5,0 m/s2
Odchýlka(K):1,5m/s2
POZNÁMKA:Deklarovanáhodnotaemisiívibrácií
bolameranápodľaštandardnejskúšobnejmetódy
amôžesapoužiťnaporovnaniejednéhonástrojas
druhým.
POZNÁMKA:Deklarovanáhodnotaemisiívibráciísa
môžepoužiťajnapredbežnéposúdenievystavenia
ichúčinkom.
VAROVANIE:Emisievibráciípočasskutočného
používaniaelektrickéhonástrojasamôžuodlišovať
oddeklarovanejhodnotyemisiívibrácií,atovzávis-
lostiodspôsobovpoužívanianáradia.
VAROVANIE:Nezabudniteoznačiťbezpeč-
nostnéopatreniascieľomchrániťobsluhu,atotie,
ktorésazakladajúnaodhadevystaveniaúčinkom
vrámcireálnychpodmienokpoužívania(berúcdo
úvahyvšetkysúčastiprevádzkovéhocyklu,akosú
doby,kedyjenástrojvypnutýakedybežíbezzaťaže-
nia,akododatokkdobezapnutia).
Vyhlásenie o zhode so smernicami
Európskeho spoločenstva
Len pre európske krajiny
SpoločnosťMakitavyhlasuje,ženasledovnéstrojnézariadenie/
aa:
Označeniezariadenia:Lupienkovápíla
Číslomodelu/typ:M4301
Jevzhodesnasledujúcimieurópskymismernicami:2006/42/EC
Súvyrobenépodľanasledovnýchnoriemaštandardizovaných
dokumentov: EN60745
Technickádokumentáciapodľasmernice2006/42/ECjekdispo-
zíciinaadrese:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko
17.8.2015
Yasushi Fukaya
Riaditeľ
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko

19 SLOVENČINA
Všeobecné bezpečnostné predpisy
pre elektrické nástroje
VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpeč-
nostné výstrahy a pokyny. Nedodržiavanievýstrah
apokynovmôžemaťzanásledokzasiahnutieelek-
trickýmprúdom,požiaralebovážnezranenie.
Všetky výstrahy a pokyny si
odložte pre prípad potreby v
budúcnosti.
Pojem„elektrickýnástroj“savovýstraháchvzťahujena
elektrickynapájanéelektrickénástroje(skáblom)alebo
batériounapájanéelektrickénástroje(bezkábla).
Bezpečnostné varovania týkajúce
sa používania lupienkovej píly
1. Elektrický nástroj pri práci držte za izolované
úchopné povrchy, pretože sa rezný prvok
môže dostať do kontaktu so skrytými vodičmi
alebo vlastným káblom.Reznépríslušenstvo,
ktorésadostanedokontaktusvodičompodnapä-
tím,môžespôsobiťprechodelektrickéhoprúdu
kovovýmičasťamielektrickéhonástrojaaspôsobiť
takobsluhezasiahnutieelektrickýmprúdom.
2. Pomocou svoriek alebo iným praktickým spô-
sobom zaistite a pripevnite obrobok k stabil-
nému povrchu.Pridržanírukoualebopritele
nebudeobrobokstabilnýamôžetenadnímstratiť
kontrolu.
3. Vždy používajte ochranné okuliare alebo bez-
pečnostné okuliare. Obyčajné dioptrické alebo
slnečné okuliare NIE sú ochranné okuliare.
4. Nerežte klince. Pred prácou skontrolujte,
či na obrobku nie sú klince, a prípadne ich
odstráňte.
5. Nerežte obrobky nadmernej veľkosti.
6. Pred rezaním skontrolujte správnu medzeru
za obrobkom, aby ostrie nenarazilo na dlážku,
pracovný stôl a pod.
7. Nástroj držte pevne.
8. Skôr ako zapnete spínač, skontrolujte, či sa
čepeľ nedotýka obrobku.
9. Ruky držte mimo dosahu pohyblivých častí.
10. Nenechávajte nástroj v prevádzke bez dozoru.
Pracujte s ním, len keď ho držíte v rukách.
11. Predtým, ako odtiahnete ostrie z obrobku,
vypnite nástroj a vždy počkajte, kým sa čepeľ
úplne nezastaví.
12. Nedotýkajte sa čepele ani obrobku hneď po
práci; môžu byť extrémne horúce a môžu vám
spôsobiť popáleniny.
13. Nepoužívajte nástroj zbytočne bez záťaže.
14. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré
môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich
nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte
si bezpečnostné informácie dodávateľa
materiálu.
15. Vždy používajte správnu protiprachovú
masku/respirátor pre konkrétny materiál a
použitie.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba-
vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako-
vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie
bezpečnostných pravidiel pri používaní náradia.
NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava-
nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto
návode môže viesť k vážnemu zraneniu.
OPIS FUNKCIÍ
POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo
kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je
vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Výber rezania
►Obr.1: 1. Meniaca páka rezania
Tentonástrojmožnopoužívaťnarezaniekruhovaj
rovnýchčiar(horeadole).Rezaniepokruhovejdráhe
vrážačepeľlupienkovejpílydopredukuťahurezaniaa
značnezvyšujerýchlosťrezania.
Akchcetezmeniťrezanie,jednoduchootočtemeniacou
pákourezaniadopožadovanejpolohyrezania.Pozrite
sitabuľkuavybertevhodnýtyprezania.
Poloha Rezanie Použitie
0Rezanieporovnej
čiare
Narezaniemäkkej
ocele, nehrdza-
vejúcejocelea
plastov.
Načistérezanie
drevaapreglejky.
IRezaniepomalej
kruhovejdráhe
Narezaniemäkkej
ocele,hliníkaa
tvrdéhodreva.
II Rezanie po stredne
veľkejkruhovej
dráhe
Na rezanie dreva a
preglejky.
Narýchlerezanie
hliníkaamäkkej
ocele.
III Rezaniepoveľkej
kruhovejdráhe
Narýchlerezanie
drevaapreglejky.
Zapínanie
POZOR: Pred pripojením nástroja do zásuvky
vždy skontrolujte, či spúšťací spínač funguje
správne a po uvoľnení sa vracia do vypnutej
polohy.
►Obr.2: 1.Spúšťacíspínač2.Tlačidloodomknutia
Akchcetenástrojspustiť,stačístlačiťjehospúšťacíspí-
nač.Rýchlosťnástrojasazvyšujezvyšovanímprítlakuna
spúšťacíspínač.Nástrojzastavíteuvoľnenímspúšťacieho
spínača.
Pokiaľchcetepracovaťnepretržite,potiahnitespúšťacíspí-
nač,stlačtetlačidlozamknutiaanásledneuvoľnitespúšťací
spínač.Nástrojzuzamknutejpolohyzastavíteúplnýmpotiah-
nutímspúšťaciehospínačaajehonáslednýmuvoľnením.

20 SLOVENČINA
ZOSTAVENIE
POZOR: Skôr než začnete na nástroji robiť
akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že
je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Montáž alebo demontáž čepele
lupienkovej píly
POZOR: Vždy očistite všetky piliny a cudzie
látky, ktoré sa prilepili na čepeľ lupienkovej píly
a/alebo držiak čepele.Vopačnomprípadetomôže
spôsobiťnedostatočnéutiahnutiečepele,čoho
výsledkommôžebyťvážnezranenie.
POZOR: Bezprostredne po práci sa nedotý-
kajte čepele lupienkovej píly ani obrobku.Môžu
byťveľmihorúceamôžetesapopáliť.
POZOR: Čepeľ lupienkovej píly vždy pevne
zaistite.Nedostatočnéutiahnutiečepelemôžezaprí-
činiťzlomeniečepelealebovážnezranenie.
POZOR: Používajte len čepele lupienkovej
píly typu B.PripoužitíčepelíinýchakotypuBdôjde
knedostatočnémuutiahnutiučepele,čomôžespôso-
biťvážnezranenie.
Akchcetenainštalovaťčepeľlupienkovejpíly,uvoľnite
skrutkuotočenímprotismeruhodinovýchručičiekna
držiakučepelelupienkovejpílypomocoušesťhranného
kľúča.
►Obr.3: 1.Držiakčepelelupienkovejpíly2. Skrutka
3.Šesťhrannýkľúč
Sozubamičepelesmerujúcimidopreduvložtečepeľ
lupienkovejpílydodržiakačepelelupienkovejpílyaž
nadoraz.Uistitesa,žezadnýkoniecčepelezapadádo
valca.Potomutiahnutímskrutkyvsmerehodinových
ručičiekčepeľzaistite.
►Obr.4: 1. Skrutka 2. Valec 3.Čepeľlupienkovejpíly
Akchceteodstrániťčepeľlupienkovejpíly,postupujte
podľapostupuinštalácievopačnomporadí.
POZNÁMKA:Valecobčasnamažte.
Uskladnenie šesťhranného kľúča
►Obr.5: 1. Hák 2.Šesťhrannýkľúč
Keďšesťhrannýkľúčnepoužívate,uskladnitehopodľa
znázornenianaobrázku,abysanestratil.
PREVÁDZKA
POZOR: Vždy držte základňu vyrovnane s
obrobkom.Vopačnomprípadetomôžespôsobiť
zlomeniečepelelupienkovejpíly,ktoréhovýsledkom
môžebyťvážnezranenie.
POZOR: Pri vyrezávaní oblúkov alebo rolo-
vaní posúvajte nástroj veľmi pomaly. Namáhanie
nástrojamôžespôsobiť,žesaplocharezanianakloní
čepeľlupienkovejpílysazlomí.
►Obr.6: 1.Líniarezu2.Základňa
Zapnitenástrojbeztoho,abysačepeľlupienkovejpíly
niečohodotýkala,apočkajte,kýmčepeľnedosiahne
plnúrýchlosť.Potompoložteplochuzákladnena
obrobokajemnepohybujtenástrojomdopredupozdĺž
vopredvyznačenejčiaryrezania.
Skosené rezanie
POZOR: Pred vyklopením základne sa vždy
uistite, že je nástroj vypnutý a odpojený zo siete.
POZOR: Pred vykonávaním skosených rezov
úplne zodvihnite protiprachový kryt.
Svyklopenouzákladňoumôžetevykonávaťskosené
rezyvakomkoľvekuhleod0°do45°(vľavoalebo
vpravo).
►Obr.7
Uvoľniteskrutkunazadnejstranezákladnepomocou
šesťhrannéhokľúča.Posuňtezákladňutak,abysa
skrutkanachádzalavstredekrížovéhovýrezuna
základni.
►Obr.8: 1.Šesťhrannýkľúč2. Skrutka 3.Základňa
Nakláňajtezákladňu,ažkýmnedosiahnetepožado-
vanýuholskosenia.Hranakrytumotoraoznačujeuhol
skoseniavstupňoch.Potomutiahnutímskrutkyzaistite
základňu.
►Obr.9: 1. Hrana 2. Dielikovanie
Predné prúdové rezy
►Obr.10: 1.Šesťhrannýkľúč2. Skrutka 3.Základňa
Uvoľniteskrutkunazadnejstranezákladnepomocou
šesťhrannéhokľúčaaposuňtezákladňuúplnedozadu.
Potomutiahnutímskrutkyzaistitezákladňu.
Výrezy
Výrezymožnovykonávaťjednouzdvochmetód:vyvŕt-
anímprípravnéhootvorualeboponornýmrezaním.
Vyvŕtanie prípravného otvoru
►Obr.11
Vprípadevnútornýchvýrezovbezprivádzaciehorezu
zhranyvopredvyvŕtajteprípravnýotvorspriemerom
minimálne12mm.Vložtečepeľlupienkovejpílydo
tohtootvoruazačniterezať.
Ponorné rezanie
►Obr.12
Niejepotrebnévyvŕtaťprípravnýotvoraniurobiťprivá-
dzacírez,akbudetepozornerobiťnasledovnékroky.
1. Nakloňtenástrojsmeromnahornazadnomkonci
základnesošpičkoučepelelupienkovejpílyumiestne-
noutesnenadpovrchomobrobku.
2. Nástrojpritlačtetak,abysazadnýkonieczák-
ladnenepohyboval,keďnástrojzapnete,ajemnea
pomalyznížtezadnýkoniecnástroja.
3. Keďčepeľlupienkovejpílypreniknedoobrobku,
pomalyznížtezákladňunástrojanapovrchobrobku.
4. Dokončiterezbežnýmspôsobom.
Other manuals for M4301
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita HM1801 User manual

Makita
Makita DWT310 User manual

Makita
Makita DHR242 User manual

Makita
Makita BHR242 User manual

Makita
Makita M1901B Operating instructions

Makita
Makita MJV430 User manual

Makita
Makita HM1317C User manual

Makita
Makita HK0500 User manual

Makita
Makita UT 121 User manual

Makita
Makita AN634H User manual

Makita
Makita 4351T User manual

Makita
Makita DJS100 User manual

Makita
Makita JV103DZ User manual

Makita
Makita AN451 User manual

Makita
Makita DHR182 User manual

Makita
Makita 5046D User manual

Makita
Makita DSC251RT User manual

Makita
Makita BJS161 User manual

Makita
Makita DTW1002 User manual

Makita
Makita HM1317C Manual