Makita HM1200 User manual

GB
Demolition Hammer Instruction Manual
F
Burineur Manuel d’Instructions
D
Meißilhammer Betriebsanleitung
I
Martello Demolitore Istruzioni d’Uso
NL
Breekhamer Gebruiksaanwijzing
E
Martillo Demoledor Manual de Instrucciones
P
Martelo Demolidor Manual de Instruço˜es
DK
Opbrydningshammer Brugsanvisning
S
Mejselhammare Bruksanvisning
N
Meiselhammer Bruksanvisning
SF
Purkuvasara Käyttöohje
GR ™ˇ˘Ú› ∫·Ù‰¿ˇÈÛ˘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
HM1200
HM1200B
HM1200K
HM1200B
HM1200/B/K (Cover) (’96. 6. 28)

1 2
3 4
5 6
7 8
2
HM1200/B/K (Illust) (’96. 6. 27)

ENGLISH Explanation of general view
1Bull point
2Tool retainer
3Notched portion
4Side grip
5Clamp nut
6Side handle
7Switch trigger
8Hex wrench
9Rear cover
0Screwdriver
qBrush holder cap
wLock nut wrench
eCrank cap
SPECIFICATIONS
Model HM1200 HM1200B HM1200K
Blows per minute .................................................................................. 2,000 2,000 2,000
Overall length ........................................................................................ 480 mm 490 mm 490 mm
Net weight ............................................................................................. 8.3 kg 9.4 kg 9.1 kg
•Due to the continuing program of research and
development, the specifications herein are subject
to change without prior notice.
•Note: Specifications may differ from country to
country.
Power supply
The machine should be connected only to a power
supply of the same voltage as indicated on the
nameplate, and can be operated on single-phase
AC/DC supply. They are double-insulated in accor-
dance with European Standard and can, therefore,
also be used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to enclosed safety
instructions.
These symbols mean:
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. It is also highly recom-
mended that you wear a dust mask, ear pro-
tectors and thickly padded gloves.
2. Be sure the bit is secured in place before
operation.
3. Under normal operation, the machine is
designed to produce vibration. The screws
can come loose easily, causing a breakdown
or accident. Check tightness of screws care-
fully before operation.
4. In cold weather or when the machine has not
been used for a long time, let the machine
warm up for several minutes by operating it
under no load. This will loosen up the lubrica-
tion. Without proper warm-up, hammering
operation is difficult.
5. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the
machine in high locations.
6. Hold the machine firmly with both hands.
7. Keep hands away from moving parts.
8. Do not leave the machine running. Operate the
machine only when hand-held.
9. Do not point the machine at any one in the
area when operating. The bit could fly out and
injure someone seriously.
10. When chipping into walls, floors or wherever
“live” electrical wires may be encountered, DO
NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE
MACHINE!
Hold the machine by the insulated grasping
surfaces to prevent electric shock if you chip
into a “live” wire.
11. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
HM1200/B/K (Eng) (’96. 7. 1)
3

OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing bull point or other bits
(cold chisel, etc.)
Important:
Always be sure that the machine is switched off and
unplugged before installing or removing the bit.
For HM1200 (Fig. 1)
Pivot the tool retainer to the side. (If it is difficult to
move the tool retainer with your thumbs, tap it with a
hammer.) Insert the bit into the tool barrel as far as it
will go. Return the tool retainer to its original position
to secure the bit.
To remove the bit, follow the installation procedure in
reverse.
For HM1200B & HM1200K (Fig. 2)
Pull out and turn the tool retainer 180 degrees (1/2
turn). Then insert the bit into the tool holder with the
notched portion on the bit facing back toward the tool
retainer. Then pull out and turn back the tool retainer
180 degrees to secure the bit. Try to pull the bit out of
the tool holder to make sure the retained bit before
use.
CAUTION:
Never use B-type shank bits. They can cause dam-
age to the machine. (For HM1200B)
Side grip/Side handle (auxiliary handle)
For HM1200 (Standard type) (Fig. 3)
The side grip swings around to either side, allowing
easy handling of the machine in any position. Loosen
the side grip by turning it counterclockwise, swing it to
the desired position and then tighten it by turning
clockwise.
For HM1200 (European type), HM1200B & HM1200K
(Fig. 4)
The side handle swings around 360° on the vertical
as well as back and forth on the horizontal. Turn the
clamp nut clockwise to secure the handle in the
desired position.
Switch action (Fig. 5)
CAUTION:
•Before plugging in the machine, always check to
see that the switch trigger actuates properly and
returns to the “OFF” position when released.
•Do not tape, tie or otherwise secure the trigger in
the “ON” position.
To start the machine, simply pull the trigger. Release
the trigger to stop.
Chipping / Scaling / Demolition
Hold the machine firmly with both hands. Turn the
machine on and apply slight pressure on the machine
so that the machine will not bounce around, uncon-
trolled. Pressing very hard on the machine will not
increase the efficiency.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the machine is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
machine.
Replacement of carbon brushes (Fig.6&7)
Whenever carbon brushes must be replaced, they cut
out the machine automatically. When this occurs,
replace both carbon brushes at the same time. Use
only identical carbon brushes.
Lubrication (Fig. 8)
This machine requires no hourly or daily lubrication
because it has a grease-packed lubrication system.
Lubricate the machine every time the carbon brushes
are replaced.
Run the machine for several minutes to warm it up.
Switch off and unplug the machine. Remove the crank
cap using a Makita lock nut wrench 35 (optional
accessory). Rest the machine on the table with the bit
end pointing upwards. This will allow the old grease to
collect inside the crank housing. Wipe out the old
grease inside and replace with a fresh grease (30 g).
Use only Makita genuine grease (optional accessory).
Filling with more than the specified amount of grease
(approx. 30 g) can cause faulty hammering action or
machine failure. Fill only with the specified amount of
grease. Reinstall the crank cap and tighten with the
lock nut wrench. Do not tighten the crank cap exces-
sively. It is made of resin and is subject to breakage.
To maintain product safety and reliability, repairs,
maintenance or adjustment should be carried out by
Makita Authorized Service Center.
GUARANTEE
We guarantee Makita machines in accordance with
statutory/country-specific regulations. Damage attrib-
utable to normal wear and tear, overload or improper
handling will be excluded from the guarantee. In case
of complaint, please send the machine, undismantled,
with the enclosed GUARANTEE CERTIFICATE, to
your dealer or the Makita Service Center.
4
HM1200/B/K (Eng) (’98. 4. 25)

FRANÇAIS Descriptif
1Burin (ou pointe)
2Fixation
3Méplat
4Poignée latérale
5Ecrou de serrage
6Poignée latérale
7Gaˆchette
8Clé BTR
9Capot arrière
0Tournevis
qBouchon du porte-charbon
wClé à ergot
eCouvercle du carter
SPECIFICATIONS
Modèle HM1200 HM1200B HM1200K
Cadence de frappe/mn. ....................................................................... 2 000 2 000 2 000
Longueur totale .................................................................................... 480 mm 490 mm 490 mm
Poids net ............................................................................................... 8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg
•Etant donné l’évolution constante de notre pro-
gramme de recherche et de développement, les
spécifications contenues dans ce manuel sont
sujettes à modification sans préavis.
•Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation
de la même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il pourra fonctionner sur un courant
secteur alternatif monophasé. Réalisé avec une
double isolation, il est conforme à la réglementation
européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise
à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux con-
signes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Ces symboles signifient :
Lire le mode d’emploi.
DOUBLE ISOLATION
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES
1. Portez un casque et des lunettes de sécurité
(ou protection analogue). Par ailleurs, il est
vivement recommandé de porter un masque
de protection contre la poussière, un casque
anti-bruit ainsi que de gros gants rembourrés.
2. Assurez-vous que l’accessoire (burin, pointe)
est correctement assujeti avant de com-
mencer à travailler.
3. L’outil est conçu pour produire des vibrations
lorsqu’il fonctionne normalement. Les vis peu-
vent donc se desserrer, ce qui peut provoquer
une panne ou un accident. En conséquence,
avant le travail, vérifiez toujours qu’elles
soient serrées à fond.
4. Par temps froid ou si l’outil n’a pas été utilisé
pendant longtemps, laissez-le tourner à vide
pendant quelques minutes pour lui permettre
de chauffer et faciliter ainsi la lubrification.
Cette précaution est indispensable pour que la
frappe de l’outil soit satisfaisante.
5. Veillez toujours à avoir un bon équilibre.
Vérifiez qu’il n’y a personne en-dessous de
vous si vous travaillez en hauteur.
6. Tenez l’outil fermement des deux mains.
7. N’approchez pas vos mains des pièces en
mouvement.
8. Ne laissez pas l’outil tourner à vide. Ne le
faites tourner que quand vous l’avez en main.
9. Quand vous travaillez, ne dirigez jamais l’outil
vers quelqu’un. L’accessoire de démolition
pourrait se détacher et provoquer de graves
blessures.
10. Quand vous taillez dans un mur, un sol ou
toute maçonnerie susceptible de dissimuler
un cable électrique sous tension, NE
TOUCHEZ AUCUNE DES PIECES METAL-
LIQUES DE L’OUTIL !
Tenez l’outil uniquement par ses parties
isolées pour éviter tout choc électrique au cas
ou` l’outil toucherait un fil sous tension.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
HM1200/B/K (Fr) (’96. 7. 5)
5

MODE D’EMPLOI
Mise en place d’un burin ou d’une pointe à
béton
Important :
L’outil doit toujours être débranché et isolé du secteur
avant d’installer un accessoire de démolition.
Pour la HM1200 (Fig. 1)
Basculez la fixation en la frappant doucement avec un
marteau. Introduisez la queue du burin ou du pic au
fond du porte-outil. Ramenez la fixation en position de
verrouillage.
Pour enlever l’accessoire, procédez à l’inverse.
Pour la HM1200B et la HM1200K (Fig. 2)
Tirez latéralement la fixation pour pouvoir la faire
pivoter d’un demi tour. Vous pouvez introduire la
queue de l’accessoire dans le porte-outil, en orientant
le méplat parallèlement à la fixation.
Verrouillez l’accessoire en place en faisant effectuer
un nouveau demi-tour à la fixation.Avant de mettre en
route, tirez sur l’accessoire pour vérifier qu’il soit bien
verrouillé par la fixation.
ATTENTION :
Ne jamais utiliser d’accessoires munis d’une queue
du type B. L’outil peut être endommagé. (Pour modèle
HM1200B)
Poignée latérale (poignée auxiliaire)
Pour la HM1200 (type standard) (Fig. 3)
La poignée latérale peut basculer d’un côté ou de
l’autre, ce qui permet de maintenir aisément l’outil
dans n’importe quelle position. Relâchez-la en la
faisant tourner vers la gauche, faites-la basculer dans
la position désirée, puis bloquez-la en la faisant
tourner vers la droite.
Pour la HM1200 (type européen), la HM1200B
et la HM1200K (Fig. 4)
La poignée latérale peut basculer de 360° à la
verticale ainsi que d’avant en arrière à l’horizontale.
Tournez l’écrou de serrage vers la droite pour fixer la
poignée à la position voulue.
Interrupteur (Fig. 5)
ATTENTION :
•Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette de l’interrupteur fonctionne correctement
et revient sur la position ‘‘OFF’’ une fois relaˆchée.
•Ne jamais bloquer en position de marche (ON) la
gâchette de l’interrupteur, par quelque moyen que
ce soit.
Pour mettre l’outil en route, il suffit de presser la
gaˆchette, et de la relaˆcher pour arrêter.
Burinage/Ecaillage/Démolition
Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le
contact et appliquez une légère pression sur l’outil de
façon qu’il ne risque pas de sauter d’un côté ou de
l’autre. Appliquer une pression excessive n’augmen-
tera pas le rendement de l’outil.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Avant toute intervention, assurez vous que l’outil soit
à l’arrêt et débranché.
Remplacement des charbons (Fig. 6 et 7)
Cette outil est équipée de charbons auto-rupteurs :
dès que la limite d’usure sera atteinte, l’alimentation
électrique sera coupée automatiquement. Pour
remettre l’outil en service, remplacez les charbons
usagés par une paire neuve.
Graissage (Fig. 8)
L’outil ne nécessite aucun graissage horaire ou quo-
tidien car il renferme un système de graissage avec
réserve de lubrifiant. Graissez l’outil chaque fois que
vous remplacez les charbons.
1) Avant toute chose, procurez-vous auprès d’un
distributeur MAKITA la dose (30 g) de lubrifiant SPE-
CIAL. La viscosité de ce lubrifiant est particulière et la
quantité à introduire doit être précisément respectée.
2) Faites tourner le burineur plusieurs minutes pour
amener l’huile à bonne température. Stoppez l’outil et
débranchez-la. A l’aide d’une clé à ergots (clé de 35,
accessoire en option), dévissez le couvercle du
carter. Placez l’outil sur un établi, porte-outil vers le
haut, pour que l’huile usagée revienne dans le carter
et s’écoule. Quand le carter est vide, videz complète-
ment le tube-dose et refermez le couvercle du carter
(sans forcer : il est en résine polyester). Introduire une
quantité excessive de lubrifiant est aussi dommage-
able que de faire tourner l’outil avec trop peu d’huile.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être
effectués par le Centre d’Entretien Makita.
GARANTIE
Les outils Makita sont garantis en accord avec les
règlements et les lois de chaque pays. Les dom-
mages imputables à une usure par détérioration
naturelle, une surcharge ou une manipulation incor-
recte ne sont pas couverts par la garantie. En cas de
réclamation, envoyer l’outil, sans le démonter et avec
le CERTIFICAT DE GARANTIE inclus, à son reven-
deur ou à un centre de réparation Makita.
6
HM1200/B/K (Fr) (’98. 7. 25)

DEUTSCH Übersicht
1Spitzmeißel
2Werkzeugverriegelung
3Nut
4Seitengriff
5Knebelmutter
6Seitengriff
7Schalter
8Innensechskantschlüssel
9Gehäuseabdeckung
0Schraubendreher
qKohlebürstendeckel
wStirnlochschlüssel
eGetriebegehäusedeckel
TECHNISCHE DATEN
Modell HM1200 HM1200B HM1200K
Schlagzahl/min. ..................................................................................... 2 000 2 000 2 000
Gesamtlänge ......................................................................................... 480 mm 490 mm 490 mm
Nettogewicht ......................................................................................... 8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg
•Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
•Hinweis: Die technischen Daten können von Land
zu Land abweichen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung.
Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck-
dosen ohne Erdanschluß betrieben werden.
Bedeutung der Symbole:
Bitte Bedienungsanleitung lesen.
DOPPELT SCHUTZISOLIERT
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Tragen Sie einen Schutzhelm sowie einen
Gehörschutz.
2. Stellen Sie sicher, daß das Werkstück fest
eingespannt ist, bevor Sie mit der Arbeit
beginnen.
3. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn sorgfältig
alle Schrauben auf festen Sitz. Durch betrieb-
sbedingte Vibrationen können sich Schrauben
lösen und somit Schäden verursachen.
4. Nach längeren Stillstandzeiten und bei
unterkühltem Gerät lassen Sie die Maschine
einige Zeit ohne Belastung warmlaufen, um
die Schmierung im Gerät zu ermöglichen.
5. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit Gleichgewicht. Stellen Sie sicher,
daß sich bei Einsatz der Maschine an hoch-
gelegenen Arbeitsplätzen keine Personen
darunter aufhalten.
6. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen
fest. Benutzen Sie immer den Seitengriff.
7. Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen
fern.
8. Die Maschine nicht im eingeschalteten
Zustand aus der Hand legen. Nur einschalten,
wenn die Maschine mit der Hand geführt wird.
9. Richten Sie den Meißelhammer nicht auf eine
in unmittelbarer Nähe stehende Person. Das
Einsatzwerkzeug kann herausgeschleudert
werden und schwere Verletzungen verursa-
chen.
10. Beim Stemmen in Wände, Fußböden oder son-
stige Stellen, an denen sich stromführende
Leitungen befinden könnten, nicht die Met-
allteile der Maschine oder des Ein-
satzwerkzeuges berühren. Die Maschine nur
an den isolierten Grifflächen festhalten, um
beim versehentlichen Stemmen in eine strom-
führende Leitung einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
11. Das Einsatzwerkzeug oder das bearbeitete
Werkstück nicht unmittelbar nach Beendigung
derArbeit berühren. Sie können sehr heiß sein
und Verbrennungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSHINWEISE
Montage oder Demontage von
Einsatzwerkzeugen
Vorsicht:
Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demon-
tage von Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine
abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Für HM1200 (Abb. 1)
Die Werkzeugverriegelung zum Öffnen - wie in Abbil-
dung 1 gezeigt - nach rechts schwenken (falls
erforderlich, benutzen Sie einen Gummihammer,
etc.). Den Meißel bis zum Anschlag in die
Werkzeugverriegelung einsetzen. Anschließend die
Werkzeugverriegelung zurückschwenken, um den
Meißel zu sichern.
Um den Meißel herauszunehmen, verfahren Sie in
umgekehrter Reihenfolge.
HM1200/B/K (G-new) (’96. 6. 26)
7

Für HM1200B u. HM1200K (Abb. 2)
Die Werkzeugverriegelung leicht herausziehen und
um 180° drehen. Den Meißel mit der Nut zur
Werkzeugverriegelung zeigend einsetzen. Die
Werkzeugverriegelung wieder um 180° drehen, um
den Meißel zu sichern. Anschließend den sicheren
Sitz des Meißels durch Zugversuch prüfen.
Vorsicht:
Verwenden Sie keine Einsteckenden nach Abb. B, da
andernfalls die Maschine beschädigt wird.
(Für Modell HM1200B)
Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 4)
Der Seitengriff läßt sich in vertikaler Richtung um
360° schwenken und kann in horizontaler Richtung
vor und zurück bewegt werden. Drehen Sie die
Knebelmutter im Uhrzeigersinn, um den Seitengriff in
der gewünschten Stellung sichern.
Schalterfunktion (Abb. 5)
Vorsicht:
•Vor dem Anschließen der Maschine an das Strom-
netz stets überprüfen, ob der EIN-/AUS- Schalter
ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in
die AUS-Stellung zurückkehrt.
•Arretieren Sie den EIN-/AUS-Schalter nie durch
Festbinden, Klebeband o.ä. in der ‘‘EIN’’-Stellung.
Zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter drücken.
Zum Ausschalten den Schalter loslassen.
Betrieb
Die Maschine sicher mit beiden Händen festhalten.
Schalten Sie die Maschine ein und arbeiten Sie mit
leichtem, kontrollierten Gegendruck auf die
Maschine. Übermäßiger Druck führt zu keinem höhe-
ren Arbeitsfortschritt.
WARTUNG
Vorsicht:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich,
daß sich der Schalter in der ‘‘OFF’’-Position befindet
und der Netzstecker gezogen ist.
Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 6 u. 7)
Kommt der innerhalb der Kohlebürsten befindliche
Isolierstift mit dem Kollektor in Berührung, wird der
Motor automatisch abgeschaltet. In diesem Fall müs-
sen beide Kohle- bürsten gleichzeitig ausgewechselt
werden. Nur identische Kohlebürsten verwenden.
Schmierung (Abb. 8)
Ihr Makita Meißelhammer besitzt ein versiegeltes
Schmiersystem, d.h. die Maschine ist werkseitig
vorgeschmiert und darf nicht nachgeschmiert wer-
den. Als Schmiermittel wird ein Graphitöl verwendet,
das druck- und temperarturbeständig ist. Schmieren
Sie die Maschine bei jedem Auswechseln der Kohle-
bürsten.
Lassen Sie dazu die Maschine einige Minuten warm-
laufen. Ziehen Sie vor weiteren Arbeiten den
Netzstecker. Entfernen Sie den Verschlußdeckel des
Kurbelgehäuses (Getriebe) mit dem Stirnlochschlüs-
sel (Sonderzubehör 35). Stellen Sie das Maschine so
auf eine Unterlage, daß sich das Öl im Kurbelge-
häuse sammeln kann (Werkzeugaufnahme nach
oben gerichtet). Entfernen Sie mit einem Putzlappen
das verbrauchte Öl soweit wie möglich, und ersetzen
Sie es durch 30g Original-Makita Öl. Die Bohr- und
Meißelhämmer dürfen nur die jeweils vorgeschrie-
bene Menge an Öl erhalten, da ein Überschmieren zu
Getriebeschäden führen kann. Dieses Graphitöl hat
den Vorteil, daß der Bohr- bzw. Meißelhammer auch
bei niedrigen Temperaturen sofort einsatzbereit ist.
Anschließend montieren Sie den Verschlußdeckel
des Kurbelgehäuses und ziehen ihn mit dem stirn-
lochschlüssel vorsichtig wieder fest.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser
Maschine zu gewährleisten, sollten Reparatur-,
Wartungs- und Einstellarbeiten nur von Makita auto-
risierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter
ausschließlicher Verwendung von Makita-Originaler-
satzteilen ausgeführt werden.
GARANTIE
Für Makita-Elektrowerkzeuge gewähren wir Garantie
gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim-
mungen. Von der Garantie ausgeschlossen sind
Schäden, die auf gebrauchsbedingten Verschleiß,
Überlastung oder unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind. Bei Beanstandungen senden
Sie bitte das unzerlegte Maschine zusammen mit
dem beigefügten GARANTIESCHEIN an Ihren Händ-
ler oder die Makita-Kundendienstzentrale.
8
HM1200/B/K (G-new) (’98. 7. 28)

ITALIANO Visione generale
1Scalpello a punta
2Fermapunte
3Porzione a tacca
4Manico laterale
5Dado di chiusura
6Manico laterale
7Interruttore
8Chiave esagonale
9Coperchio posteriore
0Cacciavite
qCoperchio delle spazzole
a carbone
wChiave
eCopriscatola eccentrica
DATI TECNICI
Modello HM1200 HM1200B HM1200K
No.colpi/min. ......................................................................................... 2.000 2.000 2.000
Lunghezza totale ................................................................................... 480 mm 490 mm 490 mm
Peso netto ............................................................................................. 8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg
•
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
•Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e puo` funzionare con la corrente alternata monofase.
Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme
europee, per cui puo` essere usato con le prese di
corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
Questi simboli significano:
Leggete il manuale di istruzioni.
DOPPIO ISOLAMENTO
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Indossate un casco di sicurezza, occhiali di
sicurezza e/o un parafaccia. Vi raccoman-
diamo in modo particolare di usare anche una
maschera antipolvere, paraorecchi e guanti
spessi.
2. Assicuratevi che la punta sia fissata salda-
mente in posizione prima di cominciare il
lavoro.
3. Durante il normale funzionamento, l’utensile
produce delle vibrazioni, per cui le viti si
possono allentare facilmente causando guasti
o incidenti. Controllate con cura che le viti
siano strette saldamente prima di cominciare
il lavoro.
4. D’inverno, oppure se l’utensile non è stato
usato per un lungo periodo di tempo, lasci-
atelo riscaldare facendolo girare a vuoto per
diversi minuti prima di usarlo. Cio` permette al
lubrificante di sciogliersi. Se non si fa riscal-
dare adeguatamente l’utensile, la lavorazione
procede con difficoltà.
5. Assicuratevi sempre di avere un appoggio
saldo per i piedi.
Accertatevi che non ci sia nessuno sotto se
usate l’utensile in un posto elevato.
6. Tenete saldamente l’utensile con entrambe le
mani.
7. Tenete le mani lontane dalle parti in movi-
mento.
8. Non appoggiate da qualche parte l’utensile
lasciandolo girare a vuoto. Fatelo funzionare
soltanto quando lo tenete in mano.
9. Non puntate l’utensile su qualcuno che si trovi
nell’area dove lavorate, perché la punta
potrebbe schizzar via e ferirlo gravemente.
10. Scalpellando le pareti, i pavimenti o dovunque
ci siano dei fili elettrici sotto tensione, NON
TOCCATE ALCUNA PARTE METALLICA
DELL’UTENSILE!
Per evitare le scosse elettriche quando scal-
pellate dove c’è un filo elettrico sotto tensione,
tenete l’utensile per le parti isolate delle sue
impugnature.
11. Non toccate la punta o le parti che le sono
vicino subito dopo aver usato l’utensile, per-
ché potrebbero essere estremamente calde e
ustionarvi.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
HM1200/B/K (It) (’96. 6. 21)
9

ISTRUZIONI PER L’USO
Montaggio o smontaggio dello scalpello a
punta oppure di altre punte
(scalpello largo, etc.)
Importante:
Prima di cominciare l’operazioni di smontaggio
oppure di montaggio della punta sempre assicurarsi
che l’interruttore è staccato e la presa di corrente
pure.
Modello HM1200 (Fig. 1)
Spostare il fermapunte su un lato (se trovate difficoltà
nel far muovere il fermapunte con il pollice smuoverlo
con una martellatina). Inserire la punta nel cannone
dell’utensile il più profondamente possibile. Quindi
riportare il fermapunte alla posizione primitiva in
modo da fermare la punta.
Per smontare la punta, seguire le stesse operazioni di
montaggio nel senso inverso.
Modello HM1200B e modello HM1200K (Fig. 2)
Estraete e fate girare il fermapunte 180 gradi (mezzo
giro). Quindi inserite la punta nel cannone
dell’utensile con la porzione a tacca della punta, volte
all’indietro verso il fermapunte. Poi estrarre e voltare
all’indietro il fermapunte per 180 gradi, per bloccare la
punta fermamente. Prima dell’uso, tentate di estrarre
la punta fuori dal cannone dell’utensile per assicurarvi
che è saldamante inserita.
ATTENZIONE:
Non usate mai punte col codulo tipo B. Possono
causare danni all’utensile. (Per modello HM1200B)
Manico laterale (manico ausiliario) (Fig. 4)
Il manico laterale ruota di 360° verticalmente ed
anche in avanti e indietro orizzontalmente. Girate il
dado di chiusura in senso orario per fissare il manico
nella posizione desiderata.
Operazione dell’interruttore (Fig. 5)
ATTENZIONE:
•Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente,
controllare che il grilletto dell’interruttore funzioni
bene e ritorni sulla posizione di ‘‘OFF’’ (spento)
quando viene rilasciato.
•Non fermare con nastri isolanti oppure legare con
altri mezzi oppure bloccare il grilletto dell’interrut-
tore nella posizione schiacciata.
Per mettere in moto l’utensile semplicemente schiac-
ciare il grilletto. Per fermarlo lasciare andare il gril-
letto.
Frammentatura / Rifilatura / Demolizione
Tenere l’utensile fermo con entrambe le mani. Mettere
in moto l’utensile e applicare una leggera pressione
sull’utensile in modo che l’utensile non sbandi attorno
incontrollato. Una pressione forte sull’utensile non
aumenterà l’efficienza dell’utensile.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accer-
tatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di
corrente.
Sostituzione delle spazzole di carbone
(Fig.6e7)
Quando occorre sostituire le spazzole di carbone,
esse disinseriscono automaticamente l’utensile. In tal
caso sostituite le due spazzole contemporaneamente
usando solo spazzole di tipo uguale.
Lubrificazione (Fig. 8)
Non è necessario che lubrifichiate questo utensile
ogni ora o giornalmente perchè è dotato di un sistema
di lubrificazione a grasso-compresso. Lubrificare
l’utensile ogni volta che vengono cambiate le spaz-
zole di carbone.
Fate girare il motore per parecchi minuti per riscal-
darlo. Lasciate andare il grilletto e staccate la presa di
corrente. Staccate il coperchio degli ingranaggi
usando una chiave 35 di bloccaggio (accessorio
opzionale). Ponete l’utensile sul tavolo con la punta
volta verso l’alto. Questo permetterà al grasso di
raggrupparsi all’interno della scatola degli ingranaggi.
Ripulite la scatola dal grasso vecchio e rimpiazzatelo
con grasso fresco (30 gr.). Usate solamente grasso
genuino Makita (accessorio opzionale). Riempire la
scatola con piu` della quantità prescritta (30 gr.), puo`
divenire la causa di lavorazione difettosa o di guasti
allo utensile. Riempite la scatola con la quantità
prescritta e non di piu`. Rimontate il coperchio degli
ingranaggi e bloccatelo con il dado di bloccaggio. Non
stringete esageratamente il coperchio degli ingra-
naggi. Evfatto di resina e potrebbe rompersi.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del pro-
dotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni
dovrebbero essere eseguite da un centro di assi-
stenza Makita autorizzato.
GARANZIA
Garantiamo che gli utensili Makita sono in conformità
con le leggi ed i regolamenti specifici del paese.
Danni attribuibili al normale consumo, a rotture, a
sovraccarichi o a utilizzazione erronea, sono esclusi
dalla garanzia. In caso di reclamo inviate l’utensile,
senza smontarlo, assieme al CERTIFICATO DI
GARANZIA in dotazione, al rivenditore o al Centro di
Servizio Makita.
10
HM1200/B/K (It) (’98. 7. 25)

NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens
1Puntbeitel
2Vergrendeling
3Inkeping
4Zijhandgreep
5Klemmoer
6Zijhandgreep
7Trekschakelaar
8Inbussleutel
9Achterdeksel
0Schroevedraaier
qKoolborsteldop
wNokkensleutel
eCarterdeksel
TECHNISCHE GEGEVENS
Model HM1200 HM1200B HM1200K
Aantal slagen/min. ................................................................................ 2 000 2 000 2 000
Totale lengte .......................................................................................... 480 mm 490 mm 490 mm
Netto gewicht ........................................................................................ 8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg
•In verband met ononderbroken research en
ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bo-
venstaande technische gegevens te wijzigen
zonder voorafgaande kennisgeving.
•Opmerking: De technische gegevens kunnen van
land tot land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan op enkel-fase wissel-/gelijkstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geı¨soleerd vol-
gens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
Deze symbolen betekenen:
Lees de gebruiksaanwijzing.
DUBBELE ISOLATIE
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Draag een hard hoofddeksel (veilig-
heidshelm), veiligheidsbril en/of gezichtsbe-
scherming. Het is ook tenzeerste aan te bev-
elen dat u een stofmasker, oorbeschermers en
dikke handschoenen draagt.
2. Controleer of de boor goed vastgezet is alvo-
rens het gereedschap te bedienen.
3. Tijdens normale bediening is het gereedschap
aan trillingen onderhevig, zodat de schroeven
gemakkelijk kunnen loskomen, met een defect
of ongeluk als mogelijk gevolg. Controleer
vóór het gebruik zorgvuldig of alle schroeven
goed vastzitten.
4. Laat het gereedschap enkele minuten
onbelast warmdraaien wanneer het koud weer
is of wanneer het gereedschap langere tijd niet
werd gebruikt. Daardoor zal het smeermiddel
vloeibaar worden. Hameren is moeilijk indien
de machine niet goed warmgedraaid is.
5. Zorg ervoor dat u altijd stevige ondersteuning
voor de voeten hebt.
Controleer of er zich niemand onder u bevindt
wanneer u het gereedschap op een hoge
plaats gaat gebruiken.
6. Houd het gereedschap stevig met beide
handen vast.
7. Houd uw handen uit de buurt van bewegende
onderdelen.
8. Laat het gereedschap niet achter terwijl het
nog in bedrijf is. Bedien het gereedschap
alleen wanneer u het met de handen
vasthoudt.
9. Richt het gereedschap in bedrijf niet op per-
sonen die zich in de nabije omgeving bevin-
den. De boor zou los kunnen raken en ernstige
verwondingen veroorzaken.
10.
Wanneer u beitelt in muren, vloeren of andere
plaatsen waar er kans is dat u op elektrische
kabels stoot die onder spanning staan, GEEN
VAN DE METALEN ONDERDELEN VAN HET
GEREEDSCHAP AANRAKEN!
Om een elektrische schok te voorkomen wan-
neer u per ongeluk op een onder spanning
staande kabel beitelt, dient u het gereedschap
uitsluitend bij de geı¨soleerde handgrepen vast te
houden.
11. De boor of onderdelen in de nabije omgeving
van de boor niet aanraken onmiddellijk na
gebruik; deze kunnen erg heet zijn en brand-
wonden veroorzaken.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
HM1200/B/K (Nl) (’96. 6. 21)
11

BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Installeren of verwijderen van puntbeitel of
andere hulpstukken (koudbeitel enz.)
Belangrijk:
Kontroleer altijd of het gereedschap uitgeschakeld is
en de stekker uit het stopkontakt is getrokken, alvo-
rens de boor te installeren of te verwijderen.
Voor HM1200 (Fig. 1)
Draai de vergrendeling opzij. (wanneer het moeilijk is
de vergrendeling met Uw duimen te verplaatsen, klop
ze met een hamer.) Voeg de boor/beitel zoveel
mogelijk in de vergrendeling en zet de vergrendeling
weer in de oorspronkelijke stand om de boor/beitel
vast te zetten.
Voor het verwijderen van de boor, volg de bovenbe-
schreven procedure in omgekeerde volgorde.
Voor HM1200B en HM1200K (Fig. 2)
Trek de beitelhouder eruit en draai deze vervolgens
180 graden (een halve slag) om. Steek daarna de
beitel erin met de inkeping naar achteren, naar de
beitelhouder gericht. Trek vervolgens de beitelhouder
er weer uit en draai deze 180 graden terug voor het
vastzetten van de beitel. Kontroleer of de beitel goed
vastzit door er aan te trekken.
LET OP:
Gebruik nooit boren (beitels e.a.) met een B-type
steel, aangezien het gereedschap anders beschadig-
ing kan oplopen. (Voor model HM1200B)
Zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 4)
De zijhandgreep kan 360° op het vertikaal vlak
worden gedraaid en kan ook naar voren en naar
achteren op het horizontaal vlak worden verschoven.
Draai de klemmoer naar rechts vast om de handgreep
in de gewenste positie vast te zetten.
Werking van de schakelaar (Fig. 5)
LET OP:
•Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan te
sluiten, dient u altijd te kontroleren of de trekschake-
laar behoorlijk werkt en bij loslaten onmiddellijk naar
de ‘‘OFF’’ positie terugkeert.
•Zet de trekschakelaar nooit met plakband, draad of
iets dergelijks in de ‘‘ON’’ positie vast.
Men drukt, voor het starten, simpelweg de trek-
schakelaar in. Laat deze los voor het stoppen.
Afbikken / Beitelen / Slopen
Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.
Schakel het gereedschap vervolgens in en oefen
slechts zoveel druk uit dat het gereedschap op
dezelfde plaats blijft. Door grote kracht op het gereed-
schap uit te oefenen, verloopt het werk niet sneller.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitge-
schakeld en de stekker uit het stopcontact is verwij-
derd alvorens onderhoud aan het gereedschap uit te
voeren.
Vervangen van koolborstels (Fig. 6 en 7)
Wanneer de koolborstels aan vervanging toe zijn,
wordt het gereedschap automatisch uitgeschakeld.
Beide koolborstels dienen dan tegelijkertijd te worden
vervangen. Gebruik enkel identieke koolborstels.
Smeren (Fig. 8)
Dit gereedschap hoeft niet om het uur of dagelijks te
worden gesmeerd, aangezien het voorzien is van een
automatisch smeersysteem. Smeer het gereedschap
telkens wanneer de koolborstels worden vervangen.
Start het gereedschap en laat het enkele minuten
lang warm lopen. Schakel het gereedschap vervol-
gens uit en verbreek de aansluiting op het lichtnet.
Verwijder met de losverkrijgbare Makita nokkensleu-
tel 35 de dop van het carter. Plaats het gereedschap
op een tafel met het booreinde naar boven, zodat het
oude smeervet in het carter wordt verzameld. Ver-
wijder dit oude smeervet en vervang het door 30 g
vers smeervet. Gebruik uitsluitend het los verkrijg-
bare, originele smeervet van Makita. Indien u meer
dan de aangegeven hoeveelheid smeervet (ongeveer
30 g) toevoegt, kunnen storingen optreden in het
hameren, of in de werking van het gereedschap. Vul
derhalve uitsluitend bij met de aangegeven hoeveel-
heid smeervet. Draai daarna met de nokkensleutel de
dop weer op het carter vast. Denk eraan de dop niet
te stevig vast te draaien. De dop is gemaakt van hars
en is derhalve breekbaar.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft,
dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te
worden uitgevoerd bij een erkend Makita service
centrum.
GARANTIE
Wij garanderen dat Makita gereedschappen voldoen
aan de wettelijke voorschriften van uw land. Uitgeslo-
ten van de garantie zijn beschadigingen veroorzaakt
door normale slijtage, overbelasting of misbruik. In
geval van klachten wordt u verzocht het gereedschap,
ongedemonteerd, op te sturen naar uw handelaar of
Makita service centrum, samen met het bijgesloten
GARANTIEBEWIJS.
12
HM1200/B/K (Nl) (’98. 7. 25)

ESPANxOL Explicación de los dibujos
1Accesorio
2Retenedor de la herramienta
3Porción ranurada
4Empuñadura lateral
5Tuerca de fijación
6Empuñadura lateral
7Interruptor de gatillo
8Llave hexagonal
9Cubierta trasera
0Destornillador
qTapas del portaescobillas
wLlave de tuercas de fijación
eTapa del cigüeñal
ESPECIFICACIONES
Modelo HM1200 HM1200B HM1200K
Golpes por minuto ............................................................................... 2.000 2.000 2.000
Longitud total ........................................................................................ 480 mm 490 mm 490 mm
Peso neto ............................................................................................. 8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg
•Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
•Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes
de país a país.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una fuente
de alimentación de la misma tensión que la indicada en la
placa de características, y puede funcionar con corriente
alterna o continua monofásica. El sistema de doble
aislamiento de la herramienta cumple con la norma
europea y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones
de seguridad incluidas.
Estos símbolos significan:
Lea el manual de instrucciones.
DOBLE AISLAMIENTO
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Utilice un casco de seguridad, gafas de segu-
ridad y/o un protector facial. También le
recomendamos que utilice una mascarilla
contra el polvo, protectores para los oídos y
guantes gruesos.
2. Asegu´rese de que el accesorio esté bien fijado
en su lugar antes de la operación.
3. En condiciones de operación normales, la
herramienta está diseñada para producir
vibraciones. Los tornillos se pueden aflojar
fácilmente pudiendo provocar una rotura o un
accidente. Compruebe cuidadosamente el
apriete de los tornillos antes de la operación.
4. En climas fríos o cuando no se haya usado la
herramienta durante mucho tiempo, deje que
ésta se caliente durante algunos minutos
operándola sin carga. Esto pondrá a punto la
lubricación. Sin el precalentamiento adecua-
do, la operación de martilleo será difícil.
5. Asegu´rese siempre de que el piso bajo sus
pies sea firme.
Asegu´rese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
6. Sujete firmemente la herramienta con ambas
manos.
7. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
8. Nunca deje la herramienta funcionando. Opere
solamente la herramienta cuando la sostenga
con las manos.
9. No señale con la herramienta a nadie que esté
dentro del área de operación. La broca podría
salir despedida y herir seriamente a alguien.
10. Cuando desbaste en paredes, pisos o en
lugares donde pueda haber cables que con-
duzcan alimentación, ¡NUNCA TOQUE LAS
PIEZAS METAuLICAS DE LA HERRAMIENTA!
Sujete la herramienta por las superficies de
manipulación aisladas para evitar recibir una
descarga eléctrica en el caso de que se des-
baste un cable que conduzca alimentación.
11. No toque el puntero ni las partes cercanas al
mismo inmediatamente después de la oper-
ación; podrían estar muy calientes y causarle
quemaduras.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INTRUCCIONES
PARA EL FUNCIONAMIENTO
Instalación o extracción del puntero u otro
accesorio
Importante:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
desconectada y desenchufada antes de instalar o
extraer la broca.
Para el HM1200 (Fig. 1)
Haga pivotar el retenedor de la herramienta hacia el
lado. (Si resulta difícil mover el retenedor de la
herramienta con los dedos, golpéelo con un martillo.)
Inserte el accesorio en el cilindro de la herramienta a
tope. Reponga el retenedor de la herramienta a su
posición original para fijar el accesorio.
Para sacar el mismo, siga los procedimientos de
instalación al revés.
HM1200/B/K (Sp) (’96. 6. 21)
13

Para el HM1200B y el HM1200K (Fig. 2)
Tire el retenedor de la herramienta hacia afuera y
hágalo girar 180 grados (medio giro). Después de
esto, introduzca el accesorio en el portaherramienta
con la porción ranurada que hay en éste mirando
hacia atrás hacia el retenedor de la herramienta. A
continuación saque el retenedor de la herramienta
hacia afuera y hágalo girar 180 grados para hacerlo
volver a su posición sujetando, así, el accesorio.
Trate de tirar del accesorio hacia fuera del portahe-
rramienta para asegurarse con ello de la pieza
retenida estén bien sujeta antes de usar la her-
ramienta.
PRECAUCIÓN:
Nunca use accesorios (Para modelo HM1200B) de
espiga de tipo B, se podría estropear la herramienta.
Empuñadura lateral (manija auxiliar)
Para el HM1200 (tipo estándar) (Fig. 3)
La empuñadura lateral bascula hacia cualquier lado,
permitiendo un manejo fácil de la herramienta en
cualquier posición.Afloje la empuñadura lateral girán-
dola hacia la izquierda, bascu´lela en la posición
deseada y luego apriétela girándola hacia la derecha.
Para el HM1200 (tipo europeo), el HM1200B y el
HM1200K (Fig. 4)
La empuñadura lateral puede girarse 360° en sentido
vertical y también hacia atrás y adelante en sentido
horizontal. Gire la tuerca de fijación hacia la derecha
para fijar la empuñadura en la posición deseada.
Interruptor de encendido (Fig. 5)
PRECAUCIÓN:
•Antes de enchufar la herramienta, siempre chequee
para ver si el interruptor de gatillo trabaja correcta-
mente y regresa a la posición ‘‘OFF’’ cuando lo
suelta.
•No ponga cinta ni ate de ningún otro modo el gatillo
para adherirlo a la posición ‘‘ON’’.
Para encender la herramienta, simplemente apriete el
gatillo. Suéltelo para apagar la herramienta.
Operación
Sostenga firmemente la herramienta con ambas
manos. Presione el interruptor de gatillo y aplique un
poco de présión en la herramienta para que no salte.
Si se presiona demasiado la herramienta no aumen-
tará la eficiencia.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIOuN:
Asegu´rese siempre de que la herramienta esté
desconectada y desenchufada antes de realizar nin-
guna reparacio´n en ella.
Sustitución de las escobillas de carbón
(Fig.6y7)
Cuando deban sustituirse las escobillas de carbón,
estas desconectarán automáticamente la herra-
mienta. Cuando esto se produzca, sustituya ambas
escobillas de carbón simultáneamente. Utilice exclu-
sivamente escobillas de carbón idénticas.
Lubricación (Fig. 8)
No es necesario lubricar la herramienta cada tantas
horas ni tampoco cada día ya que trae consigo un
sistema de lubricación con grasa envasada. Lubrique
la herramienta cada vez que reemplace las escobillas
de carbón.
Haga funcionar la herramienta durante varios minutos
para que se caliente.Apague la herramienta y desen-
chúfela. Quite la tapa del cigüeñal usando una llave
de pivotes 35 de Makita (accesorio opcional). Apoye
la herramienta en la mesa con la punta de la broca
mirando hacia arriba. Esto hará que la grasa vieja se
junte dentro de la caja del cigüeñal. Quite la grasa
vieja que haya dentro y cámbiela por nueva (30 g).
Use solamente grasa Makita genuina (accesorio
opcional). Echando más grasa de la cantidad espe-
cificada (unos 30 gramos) puede redundar en martil-
leo defectuoso o que la herramienta no funcione bien.
Eche solamente la cantidad de grasa especificada.
Vuelva a colocar la tapa del cigüeñal y apriete con la
llave de pivotes 35. No apriete la tapa del cigüeñal
con demasiada fuerza. Está hecha de resina y se
podría romper.
Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
deberán ser realizados por un Centro de Servicio
Autorizado de Makita.
GARANTIuA
Las herramientas de Makita quedan garantizadas en
conformidad con las regulaciones específicas de las
leyes vigentes/países. Los daños imputables a des-
gaste y roturas normales, a sobrecargaoaunmanejo
indebido de las herramientas quedan excluidos de la
garantía. En caso de reclamación, se ruega enviar la
herramienta, sin desmontarla y con el CERTIFICADO
DE GARANTIuA adjunto, al distribuidor de la localidad
o al Centro de Servicio Makita.
14
HM1200/B/K (Sp) (’98. 7. 25)

PORTUGUÊS Explicaça˜o geral
1Ponteiro
2Trinco
3Ranhura
4Punho lateral
5Porca de fixação
6Pega lateral
7Gatilho do interruptor
8Chave hexagonal
9Tampa metálica
0Chave de fendas
qTampas do porta-escovas
wChave de pinos
eTampa do excêntrico
ESPECIFICAÇOxES
Modelo HM1200 HM1200B HM1200K
Impactos por minuto ............................................................................ 2.000 2.000 2.000
Comprimento total ............................................................................... 480 mm 490 mm 490 mm
Peso líquido ......................................................................................... 8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg
•Devido a um programa contínuo de pesquisa e
desenvolvimento, estas especificaço˜es podem ser
alteradas sem aviso prévio.
•Nota: As especificaço˜es podem variar de país para
país.
Alimentaça˜o
A máquina só deve ser ligada a uma fonte de
alimentaça˜o com a mesma voltagem da indicada na
placa de características, e funciona com alimentaça˜o
de corrente alterna monofásica. Tem um sistema de
isolamento duplo de acordo com as normas Europe-
ias e pode, por isso, utilizar tomadas sem ligaça˜o à
terra.
Conselhos de segurança
Para sua segurança, leia as instruço˜es anexas.
Estes simbolos significam:
Leia o manual de instruço˜es.
DUPLO ISOLAMENTO
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Use um capacete de segurança, óculos de
protecça˜o e/ou um protector para a cara.
Recomenda-se também a utilizaça˜o de uma
máscara para o pó, protectores de ouvidos e
luvas almofadadas.
2. Certifique-se de que o ponteiro está bem
colocado e apertado antes do início do tra-
balho.
3. A máquina vibra em condiço˜es normais de
funcionamento. Os parafusos podem soltar-se
facilmente, provocando uma avaria ou aci-
dente. Verifique cuidadosamente o aperto dos
parafusos antes do início do trabalho.
4. No tempo frio ou quando a máquina na˜o foi
utilizada durante um longo período de tempo,
deixe-a aquecer por alguns minutos pondo-a a
trabalhar em vazio. Activará a lubrificaça˜o.
Sem um aquecimento adequado o funciona-
mento será difícil.
5. Certifique-se sempre de que os seus pés
esta˜o em perfeito equilíbrio.
Certifique-se de que ninguém está por baixo
quando trabalhar em locais altos.
6. Segure a máquina firmemente com as duas
ma˜os.
7. Mantenha as ma˜os afastadas das partes em
movimento.
8. Na˜o deixe a máquina a funcionar se na˜o a
estiver a segurar.
9. Na˜o aponte a máquina a ninguém próximo
quando estiver a trabalhar. O ponteiro pode
soltar-se e ferir alguém gravemente.
10. Quando picar paredes, cha˜o ou qualquer
superfície onde possa encontrar fios de cor-
rente eléctrica, NA˜O TOQUE EM NENHUMA
PARTE METAuLICA DA MÁQUINA!
Segure-a apenas pelas partes isoladas para
evitar apanhar um choque se tocar nalgum fio
‘‘vivo’’.
11. Na˜o toque no ponteiro ou partes próximas do
mesmo depois da operaça˜o; podem estar
extremamente quentes e pode queimar-se.
GUARDE ESTAS INSTRUÇOxES.
HM1200/B/K (Por) (’96. 6. 26)
15

INSTRUÇOxES DE FUNCIONAMENTO
Colocação ou extracção do ponteiro ou de
outros acessórios (cinzel, etc.)
Importante:
Certifique-se sempre de que a máquina está desli-
gada e com a ficha retirada da tomada antes de
instalar ou extrair o ponteiro.
Para o HM1200 (Fig. 1)
Rode o trinco da máquina para o lado. (Se for difícil
rodá-lo com os dedos, dê umas pancadas ligeiras
com um martelo.) Coloque o ponteiro no encaba-
douro, o mais fundo possível. Volte a colocar o trinco
na sua posiça˜o original para prender o ponteiro.
Para retirar o ponteiro, siga os mesmos procedimen-
tos indicados para a colocação, mas em sentido
inverso.
Para o HM1200B e HM1200K (Fig. 2)
Puxe o trinco da máquina e rode-o 180 graus
(meia-volta). Em seguida introduza o ponteiro no
encabadouro de maneira que a ranhura fique virada
para o trinco. Seguidamente puxe o trinco e rode-o
180 graus para voltar a colocá-lo na posição inicial e
segurar o ponteiro.
Experimente puxar o ponteiro para verificar se ficou
bem seguro antes de iniciar o trabalho.
PRECAUÇÃO:
Nunca utilize ponteiros do tipo B. Podem estragar a
máquina. (Para o HM1200B)
Punho lateral/Pega lateral (pega auxiliar)
(Fig. 4)
A pega lateral roda 360° tanto na virtical como na
horizontal para a frente e para trás. Rode a porca de
fixação para prender a pega na posição desejada.
Interruptor (Fig. 5)
PRECAUÇÃO:
•Antes de ligar a máquina à corrente eléctrica,
verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona
correctamente e regressa à posição ‘‘OFF’’ (desli-
gado) quando o solta.
•Não prenda o gatilho com fita adesiva, ou de
qualquer outra maneira, para mantê-lo na posição
‘‘ON’’ (ligado).
Para ligar a máquina basta carregar no gatilho.
Solte-o para pará-la.
Corte / Descasque / Demolição
Segure a máquina firmemente com ambas as mãos.
Ligue-a e exerça um pouco de pressão para que não
salte. Não aumentará o rendimento da máquina se
pressionar demasiado.
MANUTENÇAxO
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a máquina está desli-
gada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar
qualquer inspecção ou manutenção.
Substituição das escovas de carvão
(Fig.6e7)
Sempre que as escovas de carvão necessitam de ser
substituídas, estas param a máquina automatica-
mente. Quando isto ocorrer, substitua ambas as
escovas de carvão ao mesmo tempo. Utilize apenas
escovas de carvão iguais.
Lubrificação (Fig.8e9)
Esta máquina não necessita de lubrificação frequente
ou diária porque tem um sistema de lubrificação
incorporado. Lubrifique a máquina sempre que sub-
stituir as escovas de carvão.
Ponha a máquina a funcionar durante uns minutos
para aquecer. Desligue-a e retire a ficha da tomada.
Retire a tampa do excêntrico utilizando uma chave
Makita 35 (acessório opcional). Coloque a máquina
sobre uma bancada com o encabadouro virado para
cima para que a massa de lubrificação usada recolha
à caixa do excêntrico. Retire a massa de lubrificação
usada e substitua-a por outra nova (30 gr.). Utilize só
massa de lubrificação da Makita (acessório opcional).
Colocar mais do que a quantidade especificada
(aprox. 30 gr.) pode prejudicar o funcionamento ou
avariar a máquina. Coloque só a quantidade
recomendada de massa de lubrificação. Volte a colo-
car a tampa do excêntrico e aperte com a chave de
pinos. Não aperte excessivamente a tampa do excên-
trico. É feita de resina e pode partir-se.
Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do
produto, as reparaço˜es, manutença˜o e afinaço˜es
devera˜o ser sempre efectuadas por um Centro de
Assistência oficial MAKITA.
GARANTIA
Garantimos as máquinas Makita de acordo com as
regulamentaço˜es específicas do país. Esta˜o excluí-
dos da garantia os danos causados pelo desgaste
normal, sobrecarga ou utilizaça˜o inadequada da
máquina. Em caso de reclamaça˜o, queira por favor
enviar a máquina, sem a desmontar, juntamente com
o CERTIFICADO DE GARANTIA anexo, ao seu dis-
tribuidor ou ao Serviço de Assistência da Makita.
16
HM1200/B/K (Por) (’98. 7. 25)

DANSK Illustrationsoversigt
1Spidsmejsel
2Låsebøjle/-bolt
3Låseflade
4Sidegreb
5Fastspændingsbolt
56 Sidegreb
7Afbryder
8Unbraconøgle
9Motordæksel
0Skruetrækker
qKulholderdæksel
wTapnøgle
eOliedæksel
SPECIFIKATIONER
Model HM1200 HM1200B HM1200K
Slagantal/min. ....................................................................................... 2 000 2 000 2 000
Længde ................................................................................................. 480 mm 490 mm 490 mm
Vægt ...................................................................................................... 8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg
•Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
•Bemærk: Data kan variere fra land til land.
Strømforsyning
Maskinen må kun tilsluttes den netspænding, der er
angivet på typeskiltet. Maskinen arbejder med enkelt-
faset vekselspænding og er dobbeltisoleret iht. de
europæiske normer og må derfor tilsluttes en stikkon-
takt uden jordtilslutning.
Sikkerhedsbestemmelser
Af sikkerhedsgrunde bør De sætte Dem ind i de
medfølgende Sikkerhedsforskrifter.
Disse symboler betyder:
Læs brugsanvisningen.
DOBBELT ISOLATION
YDERLIGERE
SIKKERHEDSBESTEMMELSER
1. Benyt hjelm, beskyttelsesbriller og/eller
ansigtsmaske under arbejdet. Det tilrådes
endvidere at bruge støvmaske, høreværn og
kraftige gummihandsker.
2. Sørg for at værktøjet er korrekt monteret før
arbejdet påbegyndes.
3. Under normal drift vibrerer maskinen, således
at skruerne let kan løsne sig og forårsage
driftsforstyrrelser eller uheld. Kontrollér før
hver brug, at skruerne er fastspændte.
4. Lad maskinen løbe i tomgang i nogle minutter,
såfremt De ikke har benyttet den længe eller
benytter den i meget koldt vejr. Derved gør De
smøringen smidig, og maskinen opnår sin
fulde effekt.
5. Sørg for, at De altid har sikkert fodfæste. Ved
brug af maskinen i større højde bør De sikre
Dem, at der ikke står personer nedenunder
arbejdsområdet.
6. Hold godt fast på maskinen med begge
hænder.
7. Rør aldrig roterende dele med hænderne.
8. Maskinen må ikke køre uden opsyn. Maskinen
må kun være i gang, når den holdes i hånden.
9. Ret aldrig maskinen mod personer, når den er
igang. Værktøjet kan flyve ud og forvolde
alvorlig personskade.
10. BERØR ALDRIG MASKINENS METALDELE
ved arbejde i vægge, gulve eller andre steder,
hvor der er risiko for at ramme strømførende
ledninger. Hold kun ved maskinen på de isol-
erende greb, så De undgår stød, hvis De skulle
ramme en strømførende ledning.
11. Rør ikke ved maskinens metaldele eller værk-
tøjet umiddelbart efter brug. Disse kan være
ekstremt varme og medføre forbrændinger.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
HM1200/B/K (Dan) (’96. 6. 26)
17

ANVENDELSE
Montering af mejsel eller andet værktøj
Vigtigt:
Før montering eller demontering af maskine skal De
sikre Dem, at maskinen er slukket og netstikket
trukket ud.
For HM1200 (Fig. 1)
Sving låsebøjlen væk fra værktøjsholderen. (bank
evt. let på den med en hammer hvis den går for
stramt). Sæt mejslen helt ind i værktøjsholderen.
Sving låsebøjlen tilbage til den oprindelige position for
at låse mejslen. Træk i mejslen for at kontrollere at
den er korrekt monteret.
For at afmontere mejslen gåes frem i modsat
rækkefølge.
For HM1200B og HM1200K (Fig. 2)
Træk låsebolten ud og drej den 180°. Isæt maskinen
så værktøjets låseflade vender mod låsebolten. Træk
låsebolten ud og drej den igen 180° så mejslen
fastlåses. Træk i mejslen for at kontrollere at den er
korrekt monteret. For at afmontere mejslen gåes frem
i modsat rækkefølge.
ADVARSEL FOR HM1200B:
AnvendALDRIG maskine med opsætning som vist på
Fig. B, dette kan beskadige maskinen.
Sidegreb (støttegreb) (Fig. 4)
Sidegrebet kan dreje 360° lodret rundt, og vandret
frem og tilbage. Drej fastspændingsbolten med uret
for at fastgøre sidegrebet i den ønskede position.
Afbryder (Fig. 5)
ADVARSEL:
•Før start af maskinen skal De kontrollere, at afbry-
deren fungerer korrekt og vender tilbage til
‘‘Stop/OFF’’-positionen når den slippes.
•Lås aldrig afbryderen ved at binde eller klæbe den
fast i ‘‘Start/ON’’-positionen.
For start af maskinen trykkes på afbryderen, for stop
slippes afbryderen.
Mejselarbejde
Hold maskinen med begge hænder. Start maskinen
og tryk let på den, så den ikke arbejder ukontrolleret.
Stærkt tryk øger ikke effektiviteten.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL:
Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket
trukket ud, før der foretages noget arbejde på selve
maskinen.
Udskiftning af kul (Fig. 6 og 7)
Når kullene skal udskiftes, standser maskinen
automatisk. Udskift altid begge kul samtidigt. Benyt
kun originale selvafbrydende kul.
Smøring (Fig. 8)
Denne maskine kræver ikke smøring, hverken en
gang i timen eller en gang om dagen, fordi den har et
indbygget smøringssystem, der er fyldt med olie.
Smør maskinen hver gang kulbørsterne er skiftet ud.
Lad maskinen køre i nogle minutter for at varme den
op. Sluk for maskinen og træk netstikket ud. Skru
oliedækslet af ved hjælp af Makita gaffelnøgle 35
(medfølger ikke). Sæt maskinen på bordet med værk-
tøjsholderen pegende opad. Det vil få den gamle olie
til at samle sig i krumtaphuset. Hæld den gamle olie
ud, tør efter og påfyld ny olie (30 g). Brug kun Makita
original olie (medfølger ikke). Hvis der påfyldes mere
end den foreskrevne mængde olie (ca. 30 g), kan det
medføre forkert betjening eller beskadigelse af maski-
nen. Påfyld kun den foreskrevne mængde olie. Sæt
oliedækslet på igen og spænd til med gaffelnøglen.
Spænd ikke oliedækslet for stramt til. Det er lavet af
harpiks og kan let gå i stykker.
For at opretholde produktets sikkerhed og pålide-
lighed, bør reparation, vedligeholdelse og justering
kun udføres af et autoriseret Makita Service Center.
GARANTI
Makita yder garanti på maskinen i overensstemmelse
med de lovmæssige krav, gældende i Deres land.
Undtaget fra garantien er skader, der er forårsaget af
brugsbetinget slid, overlast eller ukorrekt anvendelse.
Hvis der er fejl ved maskinen, bedes De sende det
komplette maskine sammen med vedlagte GARAN-
TIBEVIS til Deres forhandler eller et Makita Service
Center.
18
HM1200/B/K (Dan) (’98. 7. 25)

SVENSKA Förklaring av allmän översikt
1Pikmejsel
2Verktygsspärr
3Fasad del
4Sidohandtag
5Vingmutter
6Sidohandtag
7Strömställare
8Sexkantnyckel
9Gavelkåpa
0Spårskruvmejsel
qKolhållarlock
wTappnyckel
eVevhuslock
TEKNISKA DATA
Modell HM1200 HM1200B HM1200K
Slag per minut ....................................................................................... 2 000 2 000 2 000
Totallängd .............................................................................................. 480 mm 490 mm 490 mm
Nettovikt ................................................................................................ 8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg
•På grund av det kontinuerliga programmet för for-
skning och utveckling, kan här angivna tekniska
data ändras utan föregående meddelande.
•Observera: Tekniska data kan variera i olika länder.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till nät med samma
spänning som anges på typplåten och kan köras med
enfas växel- eller likström. Den är dubbelisolerad i
enlighet med europeisk standard och kan därför
anslutas till vägguttag som saknar skyddsjord.
Säkerhetstips
För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom de
medföljande säkerhetsföreskrifterna.
Dessa symboler betyder:
Läs bruksanvisningen.
DUBBEL ISOLERING
KOMPLETTERANDE
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Använd skyddshjälm, hörselskydd, skydds-
glasögon och vadderade handskar. Vid
arbeten i utrymmen med dålig ventilation bör
andningsskydd användas, och vid speciellt
svåra förhållanden skall dammutsugning
arrangeras.
2. Kontrollera alltid innan maskinen startas, att
mejseln är säkert låst i verktygsfästet.
3. Slagverket alstrar normalt vibrationer, vilka
kan leda till att fästskruvar i maskinen lossnar.
Kontrollera därför alla synliga skruvar regel-
bundet, och efterdra när så behövs.
4. Vid kall väderlek eller när maskinen inte
använts på en tid, skall den först köras i
tomgång några minuter så att den värms upp.
Slagfunktionen kan i annat fall försämras eller
helt utebli.
5. Håll alltid maskinen i ett stadigt grepp med
båda händerna och se till att fotfästet är säk-
ert. Tillse också att ingen befinner sig nedan-
för vid arbeten ovan markplan.
6. Rikta aldrig maskinen mot personer i
närheten. Om verktyget ej spärrats ordentligt
kan det flyga ut och skada någon.
7. Iakttag försiktighet vid bilning i väggar och
golv där elledningar kan misstänkas vara för-
lagda. Håll händerna om de isolerade hand-
tagen och berör ej maskinens metalldelar.
8. Rör inte mejseln eller verktygsfästet med
oskyddade fingrar direkt efter avslutat arbete,
eftersom dessa delar kan bli MYCKET heta.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
HM1200/B/K (Sw) (’96. 6. 21)
19

BRUKSANVISNING
Montering av mejsel
Viktigt!
Se till att stickproppen är urdragen, innan ett verktyg
monteras eller tas bort.
För HM1200 (Fig. 1)
Fäll verktygshållaren åt sidan som bilden visar. Om
den sitter hårt, kan man hjälpa till med ett ham-
marslag. Skjut in mejselskaftet så långt det går i
verktygsfästet och återställ därefter hållaren så att
mejseln sitter säkert låst.
För HM1200B och HM1200K (Fig. 2)
Drag ut och vrid verktygsspärren 180 grader
(1/2 varv). För in verktyget i verktygshållaren med den
delen av verktyget fasade riktad bakåt mot verk-
tygsspärren. Drag sedan ut och vrid tillbaka verk-
tygsspärren 180 grader för att fästa verktyget. Försök
att dra ut verktyget ur verktygshållaren för att försäkra
dig om att det sitter fast före användning.
VARNING!
Använd aldrig mejslar av B-typ. De kan orsaka skador
på maskinen. (För HM1200B)
Sidohandtag (Stödhandtag) (Fig. 4)
Sidohandtaget kan svängas runt 360° vertikalt och
även framåt och bakåt horisontalt. Vrid vingmuttern
medurs för att låsa handtaget i önskat läge.
Strömställarfunktion (Fig. 5)
•Kontrollera innan stickproppen ansluts, att ström-
ställarens mekaniska funktion förefaller vara riktig
genom att trycka in och släppa dess manöverdon.
•Spärra aldrig strömställaren i till-läge med tejp eller
snöre.
Mejsling
Håll maskinen med båda händerna och starta den.
Tryck ej hårdare än vad som behövs för att hindra
maskinen från att studsa omkring. Kapaciteten ökar
inte med trycket på maskinen.
UNDERHÅLL
VARNING!
Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur
vägguttaget och att maskinen är frånkopplad innan
något arbete utförs på maskinen.
Byte av kolborstar (Fig. 6 och 7)
Så snart kolborstarna slitits ner till visst längd kopplas
maskinen ifrån automatiskt. När detta inträffar ska
alltid båda kolborstarna bytas ut samtidigt. Använd
alltid identiskt lika kolborstar.
Smörjning (Fig. 8)
Denna maskin behöver inte smörjas varje dag eller
varje timme eftersom den har ett fettinpackat smörj-
system. Smörj maskinen varje gång kolborstarna byts
ut.
Starta maskinen och låt den gå några minuter så att
den värms upp. Släpp strömställaren och dra ur
stickproppen. Skruva loss vevhuslocket med Makita
tappnyckel 35 (tappvidd 35 mm). Ställ sedan maski-
nen på en bänk med verktygsfästet riktat rakt upp så
att oljan samlas i vevhuset. Torka ur all gammal olja
och fyll på ny.Använd endast Makita original-olja med
art. nr. 181490-7 (30 gram). Observera att påfyllning
av mer än föreskrivna mängd olja, dvs 30 gram, kan
ge upphov till felaktig slagfunktion och i värsta fall
skador på slagmekanismen. Montera slutligen
vevhuslocket men dra inte åt det för hårt. Risk finns
då att locket spräcks eller dess gängor förstörs.
För att bibehålla produktens säkerhet och tillför-
litlighet, bör alltid reparationer, underhållsservice och
justeringar utföras av auktoriserad Makita service-
verkstad.
GARANTI
Vi ger garantier för MAKITA’s maskiner enligt lag-
stadgade föreskrifter i olika länder. Skador och felak-
tigheter som kan hänföras till normal förslitning, över-
belastning och felaktig hantering omfattas ej av denna
garanti. Vid reklamation skall du sända in hela maski-
nen, icke isärtagen, tillsammans med det bifogade
GARANTIBEVISET (och kvitto/faktura), till din åter-
försäljare eller till en auktoriserad MAKITA service-
verkstad.
20
HM1200/B/K (Sw) (’98. 4. 25)
Other manuals for HM1200
6
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita DJS130 User manual

Makita
Makita JN3201 User manual

Makita
Makita BCS550 User manual

Makita
Makita UX01G User manual

Makita
Makita DHR243Y1J User manual

Makita
Makita BJN160 User manual

Makita
Makita HR001G User manual

Makita
Makita TM3010C User manual

Makita
Makita UM600D User manual

Makita
Makita 6911HD User manual

Makita
Makita 6271D User manual

Makita
Makita HM1303B User manual

Makita
Makita HR007G User manual

Makita
Makita 4350T User manual

Makita
Makita DST220 User manual

Makita
Makita HM1800 User manual

Makita
Makita 4351T User manual

Makita
Makita DHG181ZJ User manual

Makita
Makita UX01G User manual

Makita
Makita 1911B User manual