Makita JS1602 User manual

Metal Shear Instruction manual
Mesin Gunting Logam Petunjuk penggunaan
Máy cắt kim loạiTàiliệu hướng dẫn
เครื่องตัดโลหะ คูมือการใชงาน
JS1602
GB
VI
TH
ID

2
1013083 2013085
3013077 4013078
5013079 6013080
7013081 8013082
1
2
3
4
5
6
7
8
910
8
6
611
8
9
6
8
12
11
7
13
13
14
7
A
B
C

3
9013084 10 004703
1800 mm
(70-7/8")
A
15

4
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
END201-5
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
.... Read instruction manual.
.............. DOUBLE INSULATION
ENE037-1
Intended use
The tool is intended for cutting sheet steel and stainless
sheet steel.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
GEA005-3
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
1. Slide switch
2. Gauge for stainless: 1.2 mm
(3/64")
3. Gauge for mild steel: 1.6 mm
(1/16")
4. Hex wrench
5. Loosen
6. Upper blade securing bolt
7. Lower blade
8. Upper blade
9. Blade holder
10. Thin washer
11. Tighten
12. No gap allowed
13. Yoke
14. Lower blade positioning screw
15. Cutting line
Model JS1602
Max. cutting capacities
Steel up to 400 N/mm21.6 mm (16 ga.)
Steel up to 600 N/mm21.2 mm (18 ga.)
Steel up to 800 N/mm20.8 mm (22 ga.)
Aluminum up to 200 N/mm22.5 mm (13 ga.)
Min. cutting radius 30 mm
Strokes per minute (min-1)4,000
Overall length 255 mm
Net weight 1.6 kg
Safety class /II

5
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
10. Use of power supply via a RCD with a rated
residual current of 30mA or less is always
recommended.
Personal safety
11. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
12. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
13. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
14. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
15. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
17. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
18. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
19. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
20. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
21. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
22. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
24. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
25. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
26. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
27. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
GEB027-3
SHEAR SAFETY WARNINGS
1. Hold the tool firmly.
2. Secure the workpiece firmly.
3. Keep hands away from moving parts.
4. Edges and chips of the workpiece are sharp. Wear
gloves. It is also recommended that you put on
thickly bottomed shoes to prevent injury.
5. Do not put the tool on the chips of the workpiece.
Otherwise it can cause damage and trouble on the
tool.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
8. Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
9. Avoid cutting electrical wires. It can cause serious
accident by electric shock.
10. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.

6
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the slide switch actuates properly and returns to the
“OFF” position when the rear of the slide switch is
depressed.
• Switch can be locked in “ON” position for ease of
operator comfort during extended use. Apply caution
when locking tool in “ON” position and maintain firm
grasp on tool.
To start the tool, slide the slide switch toward the “I (ON)”
position. For continuous operation, press the front of the
slide switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the “O (OFF)” position.
Permissible shearing thickness (Fig. 2)
The groove on the yoke serves as a thickness gauge for
shearing mild or stainless steel plate. If the material fits
within the groove, it is shearable.
The thickness of materials to be sheared depends upon
the type (strength) of the material. The maximum shearing
thickness is indicated in the table below in terms of
various materials. Attempting to shear materials thicker
than indicated will result in tool breakdown and/or
possible injury. Keep within the thickness shown in the
table.
006425
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Blade inspection
Before using the tool, check the blades for wear. Dull,
worn blades will result in poor shearing action, and the
service life of the tool will be shortened.
Rotating or replacing blades
Both the upper and lower blades have four cutting edges
on each side (the front and back). When the cutting edge
becomes dull, rotate both the upper and the lower blades
90° to expose new cutting edges.
When all eight edges are dull on both the upper and lower
blades, replace both blades with new ones. Each time
blades are rotated or replaced, proceed as follows.
Remove the blade securing bolts with the hex wrench
provided and then rotate or replace the blades. (Fig. 3)
Some tools have one washer between the upper blade
and the blade holder. When the tool has the washer, be
sure to use the thin washer when reassembling. (Fig. 4)
NOTE:
• No thin washers are used for the lower blade.
Install the upper blade and tighten the upper blade
securing bolt with the hex wrench. Press up on the upper
blade while tightening it. (Fig. 5)
After securing the upper blade, be sure that there is no
gap left between the upper blade and the beveled surface
of the blade holder. (Fig. 6)
When installing the lower blade onto the yoke, the lower
blade should be pressed against the yoke so as to be
contacting the beveled portions A and B of the yoke and
the tip C of the lower blade positioning screw while you
tighten the lower blade securing bolt. There must be no
clearance between A, B and C during installation. (Fig. 7)
NOTE:
• The lower blade positioning screw is factory-
assembled. Do not tamper with it. (Fig. 8)
OPERATION
Holding material and shearing method
(Fig. 9)
WARNING:
• Before operating the tool, be sure to firmly tighten the
upper blade securing bolt and the lower blade securing
bolt. Loosen bolts may cause blades coming off,
resulting in a serious injury.
• When cutting, always place the shear on the workpiece
so that the material cut away is positioned on the right
side to the operator.
The materials for cutting should be fastened to the
workbench by means of workholders.
Always hold the tool firmly with one hand on housing. Do
not touch the metal part.
Keep the shear moving parallel with the material.
Maximum cutting width (Fig. 10)
Stay within the specified maximum cutting width (A): Case
of length 1,800 mm.
006430
Material Tensile Strength
(N/mm2)
Max. cutting
thickness (mm)
Mild steel (A) 400 1.6 (16 ga)
Hard steel (B) 600 1.2 (18 ga)
Stainless steel 800 0.8 (22 ga)
Aluminum plate 200 2.5 (13 ga)
Mild steel (thickness) 1.6 mm Under 1.2 mm
Max. cutting width (A) 100 mm No limit
Stainless (thickness) 1.2 mm Under 1.0 mm
Max. cutting width (A) 80 mm No limit

7
Minimum cutting radius
Minimum cutting radius is 30 mm when cutting 1.0 mm
mild steel.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Shear blades
•Hexwrench
• Wrench holder
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.

8
BAHASA INDONESIA
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
END201-5
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini.
Pastikan Anda mengerti makna masing-masing simbol
sebelum menggunakan alat.
..... Baca petunjuk penggunaan.
.............. ISOLASI GANDA
ENE037-1
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk memotong baja pelat dan baja
pelat tahan karat.
ENF002-2
Pasokan daya
Mesin harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang
bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama,
dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase
tunggal. Mesin diisolasi ganda dan oleh sebab itu dapat
dihubungkan dengan soket tanpa arde.
GEA005-3
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik
PERINGATAN! Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan
yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,
gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu
atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
anda dapat kehilangan kendali.
1. Saklar geser
2. Pengukur untuk baja tahan karat:
1,2 mm (3/64")
3. Pengukur untuk baja lunak:
1,6 mm (1/16")
4. Kunci L
5. Kendurkan
6. Baut pengikat mata pisau atas
7. Mata pisau bawah
8. Mata pisau atas
9. Penahan mata pisau
10. Cincin tipis
11. Kencangkan
12. Tidak diperbolehkan adanya
celah
13. Yok
14. Sekrup penyetel posisi mata
pisau bawah
15. Garis pemotongan
Model JS1602
Kapasitas pemotongan maks.
Baja sampai dengan 400 N/mm21,6 mm (16 ga.)
Baja sampai dengan 600 N/mm21,2 mm (18 ga.)
Baja sampai dengan 800 N/mm20,8 mm (22 ga.)
Aluminium sampai dengan 200 N/mm22,5 mm (13 ga.)
Jari-jari pemotongan min. 30 mm
Langkah per menit (min-1)4.000
Panjang keseluruhan 255 mm
Berat bersih 1,6 kg
Kelas keamanan /II

9
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya
yang dilindungi peranti imbasan arus (residual
current device - RCD). Penggunaan RCD
mengurangi risiko sengatan listrik.
10. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan
kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu
dianjurkan.
Keselamatan diri
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan
mengundang kecelakaan.
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
15. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
16. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
17. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
19. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Servis
25. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
27. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.

10
GEB027-3
PERINGATAN KESELAMATAN
GUNTING
1. Pegang mesin kuat-kuat.
2. Tahan benda kerja dengan kuat.
3. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
4. Tepian dan geram-geram benda kerja merupakan
benda tajam. Gunakan sarung tangan. Anda juga
dianjurkan untuk menggunakan sepatu beralas
tebal untuk mencegah cedera.
5. Jangan meletakkan mesin di atas geram-geram
benda kerja. Jika tidak, hal tersebut dapat
menyebabkan kerusakan dan masalah pada
mesin.
6. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.
7. Selalu pastikan Anda berdiri di atas alas yang
kuat.
Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila Anda
menggunakan mesin di tempat tinggi.
8. Jangan menyentuh mata pisau atau benda kerja
segera setelah pengoperasian; suhunya mungkin
masih sangat panas dan dapat membakar kulit
Anda.
9. Hindari memotong kabel listrik. Hal tersebut dapat
menyebabkan kecelakaan serius akibat sengatan
listrik.
10. Jangan mengoperasikan mesin tanpa beban
dengan tanpa keperluan.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
steker tercabut sebelum menyetel atau memeriksa
kerja mesin.
Kerja saklar (Gb. 1)
PERHATIAN:
• Sebelum memasukkan steker, selalu periksa apakah
saklar geser berfungsi dengan baik dan kembali ke
posisi “OFF” saat bagian belakang saklar geser
ditekan.
• Saklar bisa dikunci dalam posisi “ON” untuk memberi
kenyamanan pada operator selama penggunaan terus-
menerus. Selalu berhati-hati ketika mengunci mesin
dalam posisi “ON” dan pegang mesin kuat-kuat.
Untuk menjalankan mesin, gerakkan saklar geser ke
posisi “I (ON)”. Untuk penggunaan terus-menerus, tekan
bagian depan saklar geser untuk menguncinya.
Untuk menghentikan mesin, tekan bagian belakang saklar
geser, lalu geser ke posisi “O (OFF)”.
Ketebalan pengguntingan yang diizinkan
(Gb. 2)
Alur pada yok merupakan pengukur ketebalan untuk
menggunting pelat baja lunak atau baja tahan karat. Jika
ketebalan bahan sesuai dengan lebar alur tersebut, maka
bahan tersebut bisa digunting.
Ketebalan bahan yang akan digunting tergantung pada
jenis (kekuatan) bahan. Ketebalan pengguntingan
maksimum ditunjukkan pada tabel di bawah untuk
berbagai jenis bahan. Mencoba menggunting bahan yang
lebih tebal dari yang ditunjukkan akan mengakibatkan
kerusakan mesin dan/atau kemungkinan cedera.
Ketebalan bahan harus selalu sesuai dengan yang
ditunjukkan dalam tabel.
006425
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
steker tercabut sebelum melakukan pekerjaan apapun
pada mesin.
Pemeriksaan mata pisau
Sebelum menggunakan mesin, periksa akan adanya
keausan pada mata pisau. Mata pisau yang tumpul dan
aus akan menghasilkan pekerjaan pengguntingan yang
kurang baik, dan umur pemakaian mesin akan lebih
singkat.
Memutar atau mengganti mata pisau
Mata pisau atas maupun mata pisau bawah memiliki
empat tepi potong pada tiap sisinya (depan dan
belakang). Bila tepi potongnya tumpul, putar mata pisau
atas maupun bawah sebanyak 90° untuk memperoleh
tepi potong yang baru.
Bila kedelapan tepi mata pisau atas maupun bawah
semuanya tumpul, ganti kedua mata pisau tersebut
dengan yang baru. Tiap kali mata pisau akan diputar atau
diganti, lakukan sebagaimana berikut.
Lepas baut pengikat mata pisau dengan kunci L yang
tersedia dan kemudian putar atau ganti mata pisaunya.
(Gb. 3)
Beberapa mesin memiliki cincin di antara mata pisau atas
dan penahan mata pisau. Bila mesin memiliki cincin
tersebut, pastikan untuk menggunakan cincin tipis saat
dirakit kembali. (Gb. 4)
CATATAN:
• Tidak ada cincin tipis yang digunakan pada mata pisau
bawah.
Bahan Kekuatan Tarik
(N/mm2)
Ketebalan
pemotongan
maks. (mm)
Baja lunak (A) 400 1,6 (16 ga)
Baja keras (B) 600 1,2 (18 ga)
Baja tahan karat 800 0,8 (22 ga)
Pelat aluminium 200 2,5 (13 ga)

11
Pasang mata pisau atas dan kencangkan baut pengikat
mata pisau atas menggunakan kunci L. Tekan ke atas
mata pisau atas saat mengencangkannya. (Gb. 5)
Setelah memasang mata pisau atas, pastikan bahwa
tidak ada celah antara mata pisau atas dan permukaan
miring pada penahan mata pisau. (Gb. 6)
Saat memasang mata pisau bawah pada yok, mata pisau
bawah harus ditekan ke arah yok sehingga menyentuh
bagian miring A dan B pada yok dan ujung C pada sekrup
penyetel posisi mata pisau bawah saat mengencangkan
baut pengikat mata pisau bawah. Tidak boleh ada celah/
bukaan antara A, B dan C selama pemasangan
dilakukan. (Gb. 7)
CATATAN:
• Sekrup penyetel posisi mata pisau bawah dipasang
saat mesin dibuat di pabrik. Jangan merusaknya.
(Gb. 8)
PENGGUNAAN
Menahan bahan dan metode
pengguntingan (Gb. 9)
PERINGATAN:
• Sebelum menggunakan mesin, pastikan untuk
mengencangkan baut pengikat mata pisau atas dan
baut pengikat mata pisau bawah kuat-kuat. Baut yang
kendur bisa menyebabkan mata pisau terlepas, yang
mengakibatkan cedera serius.
• Saat memotong, selalu posisikan mesin gunting pada
benda kerja sehingga bahan yang terpotong
diposisikan pada di sisi kanan operator.
Bahan yang dipotong harus kencangkan pada meja kerja
dengan menggunakan penahan benda kerja.
Selalu pegang mesin kuat-kuat menggunakan satu
tangan di bagian rumahan. Jangan menyentuh bagian
logamnya.
Jaga agar mesin gunting tetap sejajar dengan bahan.
Lebar pemotongan maksimum (Gb. 10)
Selalu gunakan lebar pemotongan maksimum yang
ditentukan (A): Untuk panjang 1.800 mm.
006430
Jari-jari pemotongan minimum
Jari-jari pemotongan minimum adalah 30 mm bila
memotong baja lunak dengan ketebalan 1,0 mm.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan steker
dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,
perbaikan, pemeriksaan dan penggantian sikat karbon,
serta perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan
oleh Pusat Layanan Resmi Makita, selalu gunakan suku
cadang pengganti buatan Makita.
PILIHAN AKSESORI
PERHATIAN:
• Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau
perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda
yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau perangkat tambahan lain bisa
menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya
gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai
dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
• Mata pisau gunting
• Kunci L
•Tempatkunci
CATATAN:
• Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah
termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar.
Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara
lainnya.
Baja lunak (ketebalan) 1,6 mm Kurang dari
1,2 mm
Lebar pemotongan
maks. (A) 100 mm Tidak terbatas
Baja tahan karat
(ketebalan) 1,2 mm Kurang dari
1,0 mm
Lebar pemotongan
maks.(A) 80 mm Tidak terbatas

12
TIẾNG VIỆT
Giải thích vềhình vẽtổng thể
THÔNG SỐKỸTHUẬT
•Dochương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông sốkỹthuật trong đây có thểthay đổi mà
không cần thông báo trước.
• Các thông sốkỹthuật có thểthay đổi tùy theo từng quốc gia.
•Trọng lượng tùy theo Quy trình EPTA tháng 01/2003
END201-5
Ký hiệu
Phần dưới đây cho biết các ký hiệu được dùng cho thiết bị.
Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các ký hiệu này
trước khi sửdụng.
..... Đọc tài liệu hướng dẫn.
.............. CÁCH ĐIỆN KÉP
ENE037-1
Mục đích sửdụng
Dụng cụđược dùng để cắt thép tấm và thép tấm không rỉ.
ENF002-2
Nguồn cấp điện
Dụng cụnày chỉđược nối với nguồn cấp điện có điện áp
giống nhưđã chỉra trên biển tên và chỉcó thểđược vận
hành trên nguồn điện AC một pha. Chúng được cách điện
hai lớp và do đó cũng có thểđược sửdụng với các ổcắm
điện không có dây tiếp đất.
GEA005-3
Cảnh báo An toàn Chung dành
cho Dụng cụMáy
CẢNH BÁO! Đọc tất cảcác cảnh báo an toàn và
hướng dẫn. Việc không tuân theo các cảnh báo và
hướng dẫn có thểdẫn đến điện giật, hoảhoạn và/hoặc
thương tích nghiêm trọng.
Lưu giữtất cảcảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo sau này.
Thuật ngữ“dụng cụmáy” trong các cảnh báo đề cập đến
dụng cụmáy (có dây) được vận hành bằng nguồn điện
chính hoặc dụng cụmáy (không dây) được vận hành
bằng pin của bạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữnơi làm việc sạch sẽvà có đủ ánh sáng. Nơi
làm việc bừa bộn hoặc tối thường dễgây ra tai nạn.
2. Không vận hành dụng cụmáy trong môi trường
cháy nổ, ví dụnhưmôi trường có sựhiện diện
của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễcháy. Các dụng
cụmáy tạo tia lửa điện có thểlàm bụi hoặc khí bốc
cháy.
3. Giữtrẻem và người ngoài tránh xa nơi làm việc
khi đang vận hành dụng cụmáy. Sựxao lãng có thể
khiến bạn mất khảnăng kiểm soát.
An toàn vềđiện
4. Phích cắm của dụng cụmáy phải khớp với ổcắm.
Không bao giờđược sửa đổi phích cắm theo bất
kỳcách nào. Không sửdụng bất kỳphích chuyển
đổi nào với các dụng cụmáy được nối đất (tiếp
đất). Các phích cắm còn nguyên vẹn và ổcắm phù
hợp sẽgiảm nguy cơđiện giật.
1. Công tắc trượt
2. Đế cữcho thép không rỉ: 1,2 mm
(3/64")
3. Đế cữcho thép mềm: 1,6 mm
(1/16")
4. Khóa lục giác
5. Vặn lỏng
6. Bu-lông giữlưỡi bên trên
7. Lưỡi bên dưới
8. Lưỡi bên trên
9. Bệđỡ lưỡi
10. Vòng đệm mỏng
11. Vặn chặt
12. Không được có khe hở
13. Ổtựa
14. Vít định vịlưỡi bên dưới
15. Vạch cắt
KiểuJS1602
Khảnăng cắt tối đa
Sắt lên đến 400 N/mm21,6 mm (cỡ16)
Sắt lên đến 600 N/mm21,2 mm (cỡ18)
Sắt lên đến 800 N/mm20,8 mm (cỡ22)
Nhôm lên đến 200 N/mm22,5 mm (cỡ13)
Bán kính cắt tối thiểu30mm
Sốnhát cắt mỗi phút (min-1)4.000
Chiều dài tổng thể255 mm
Trọng lượng tịnh 1,6 kg
Cấp độ an toàn /II

13
5. Tránh để cơthểtiếp xúc với các bềmặt nối đất
hoặc tiếp đất nhưđường ống, bộtản nhiệt, bếp ga
và tủlạnh. Nguy cơbịđiện giật sẽtăng lên nếu cơ
thểbạn được nối đất hoặc tiếp đất.
6. Không để dụng cụmáy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt. Nước lọt vào dụng cụmáy
sẽlàm tăng nguy cơđiện giật.
7. Không lạm dụng dây. Không bao giờsửdụng dây
để mang, kéo hoặc tháo phích cắm dụng cụmáy.
Giữdây tránh xa nguồn nhiệt, dầu, các mép sắc
hoặc các bộphận chuyển động. Dây bịhỏng hoặc
bịrối sẽlàm tăng nguy cơđiện giật.
8. Khi vận hành dụng cụmáy ngoài trời, hãy sử
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sửdụng ngoài
trời. Việc dùng dây phù hợp cho việc sửdụng ngoài
trời sẽgiảm nguy cơđiện giật.
9. Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụmáy ởnơi
ẩm ướt, hãy sửdụng nguồn cấp điện được bảo vệ
bằng thiết bịngắt dòng điện rò (RCD). Việc sử
dụng RCD sẽgiảm nguy cơđiện giật.
10. Chúng tôi luôn khuyên bạn sửdụng nguồn cấp
điện qua thiết bịRCD có thểngắt dòng điện dư
định mức 30 mA hoặc thấp hơn.
An toàn cá nhân
11. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang làm
và sửdụng những phán đoán theo kinh nghiệm
khi vận hành dụng cụmáy. Không sửdụng dụng
cụmáy khi bạn đang mệt mỏi hoặc chịu ảnh
hưởng của ma tuý, rượu hay thuốc. Chỉmột
khoảnh khắc không tập trung khi đang vận hành dụng
cụmáy cũng có thểdẫn đến thương tích cá nhân
nghiêm trọng.
12. Sửdụng thiết bịbảo hộcá nhân. Luôn đeo thiết bị
bảo vệmắt. Các thiết bịbảo hộnhưmặt nạchống
bụi, giày an toàn chống trượt, mũbảo hộhay thiết bị
bảo vệthính giác được sửdụng trong các điều kiện
thích hợp sẽgiúp giảm thương tích cá nhân.
13. Tránh vô tình khởi động dụng cụmáy. Đảm bảo
công tắc ởvịtrí off (tắt) trước khi nối nguồn điện
và/hoặc bộpin, cầm hoặc mang dụng cụmáy. Việc
mang dụng cụmáy khi đang đặt ngón tay ởvịtrí công
tắc hoặc cấp điện cho dụng cụmáy đang bật thường
dễgây ra tai nạn.
14. Tháo mọi khoá hoặc chìa vặn điều chỉnh trước khi
bật dụng cụmáy. Việc chìa vặn hoặc khoá vẫn còn
gắn vào bộphận quay của dụng cụmáy có thểdẫn
đến thương tích cá nhân.
15. Không với quá cao. Luôn giữthăng bằng tốt và có
chỗđể chân phù hợp. Điều này cho phép điều khiển
dụng cụmáy tốt hơn trong những tình huống bất ngờ.
16.
Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng hay
đeo đồ trang sức. Giữtóc, quần áo và găng tay
tránh xa các bộphận chuyển động.
Quần áo rộng,
đồ trang sức hay tóc dài có thểmắc vào các bộphận
chuyển động.
17. Nếu các thiết bịđược cung cấp để kết nối các thiết
bịthu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng được
kết nối và sửdụng hợp lý. Việc sửdụng thiết bịthu
gom bụi có thểlàm giảm những mối nguy hiểm liên
quan đến bụi.
Sửdụng và bảo quản dụng cụmáy
18. Không dùng lực đối với dụng cụmáy. Sửdụng
đúng dụng cụmáy cho công việc của bạn. Sử
dụng đúng dụng cụmáy sẽgiúp thực hiện công việc
tốt hơn và an toàn hơn theo giá trịđịnh mức được
thiết kếcủa dụng cụmáy đó.
19. Không sửdụng dụng cụmáy nếu công tắc không
bật và tắt được dụng cụmáy đó. Mọi dụng cụmáy
không thểđiều khiển được bằng công tắc đều rất
nguy hiểm và cần được sửa chữa.
20. Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc ngắt
kết nối bộpin khỏi dụng cụmáy trước khi thực
hiện bất kỳcông việc điều chỉnh, thay đổi phụ
tùng hay cất giữdụng cụmáy nào. Những biện
pháp an toàn phòng ngừa này sẽgiảm nguy cơvô
tình khởi động vô tình dụng cụmáy.
21. Cất giữcác dụng cụmáy không sửdụng ngoài
tầm với của trẻem và không cho bất kỳngười nào
không có hiểu biết vềdụng cụmáy hoặc các
hướng dẫn này vận hành dụng cụmáy. Dụng cụ
máy sẽrất nguy hiểm nếu được sửdụng bởi những
người dùng chưa qua đào tạo.
22. Bảo quản dụng cụmáy. Kiểm tra tình trạng lệch
trục hoặc bó kẹp của các bộphận chuyển động,
hiện tượng nứt vỡcủa các bộphận và mọi tình
trạng khác mà có thểảnh hưởng đến hoạt động
của dụng cụmáy. Nếu có hỏng hóc, hãy sửa chữa
dụng cụmáy trước khi sửdụng. Nhiều tai nạn xảy
ra là do không bảo quản tốt dụng cụmáy.
23. Luôn giữcho dụng cụcắt được sắc bén và sạch
sẽ.Những dụng cụcắt được bảo quản tốt có mép cắt
sắc sẽít bịkẹt hơn và dễđiều khiển hơn.
24. Sửdụng dụng cụmáy, phụtùng và đầu dụng cụ
cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính đến điều
kiện làm việc và công việc được thực hiện. Việc sử
dụng dụng cụmáy cho các công việc khác với công
việc dựđịnh có thểgây nguy hiểm.
Bảo dưỡng
25. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
dụng cụmáy của bạn và chỉsửdụng các bộphận
thay thếđồng nhất. Việc này sẽđảm bảo duy trì
được độ an toàn của dụng cụmáy.
26. Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn và
thay phụtùng.
27. Giữtay cầm khô, sạch, không dính dầu và mỡ.
GEB027-3
CẢNH BÁO AN TOÀN ĐỐI VỚI
MÁY CẮT
1. Cầm chắc dụng cụ.
2. Giữchặt vật gia công.
3. Giữtay tránh xa các bộphận quay.
4. Các mép và mạt vụn của vật gia công thường sắc
cạnh. Hãy mang găng tay. Chúng tôi khuyến cáo
bạn nên mang giày có phần đế dày để phòng ngừa
chấn thương.
5. Không được đặt dụng cụmáy lên các mạt vụn của
vật gia công. Nếu không chúng có thểgây hư
hỏng và làm trục trặc dụng cụ.
6. Không để mặc dụng cụhoạt động. Chỉvận hành
dụng cụkhi cầm trên tay.

14
7. Luôn đảm bảo bạn có chỗđặt chân vững chắc.
Đảm bảo rằng không có ai ởbên dưới khi sửdụng
dụng cụởtrên cao.
8. Không chạm vào lưỡi cắt hay vật gia công ngay
sau khi vận hành; chúng có thểrất nóng và có thể
gây bỏng da.
9. Tránh cắt nhằm các dây điện. Điều này có thểgây
ra tai nạn nghiêm trọng do điện giật.
10. Không vận hành dụng cụkhông tải một cách
không cần thiết.
LƯU GIỮCÁC HƯỚNG DẪN NÀY.
CẢNH BÁO:
KHÔNG được để sựthoải mái hay quen thuộc với sản
phẩm (có được do sửdụng nhiều lần) thay thếviệc
tuân thủnghiêm ngặt các quy định vềan toàn dành
cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG SAI hoặc không tuân
theo các quy định vềan toàn được nêu trong tài liệu
hướng dẫn này có thểdẫn đến thương tích cá nhân
nghiêm trọng.
MÔ TẢCHỨC NĂNG
CẨN TRỌNG:
•Phải luôn đảm bảo rằng dụng cụđã được tắt điện và
ngắt kết nối trước khi chỉnh sửa hoặc kiểm tra chức
năng của dụng cụ.
Hoạt động công tắc (Hình 1)
CẨN TRỌNG:
•Trước khi cắm điện vào dụng cụ, luôn luôn kiểm tra
xem công tắc trượt có hoạt động bình thường hay
không và trảvềvịtrí “OFF” (TẮT) khi nhấn phần sau
của công tắc trượt.
• Công tắc có thểkhóa ởvịtrí “ON” (BẬT) để người vận
hành dễdàng thuận tiện trong quá trình sửdụng kéo
dài. Cần hết sức cẩn trọng khi khóa dụng cụởvịtrí
“ON” (BẬT) và phải luôn giữchặt dụng cụ.
Để khởi động dụng cụ, đẩy công tắc trượt vềvịtrí “I (ON)”
(BẬT). Để hoạt động liên tục, bấm phần trước của công
tắc trượt để khóa lại.
Để ngừng dụng cụ, bấm phần sau của công tắc trượt, sau
đó trượt nó vềvịtrí “O (OFF)” (TẮT).
Độ dày cắt cho phép (Hình 2)
Đường rãnh trên ổtựa hoạt động nhưđế cữđo chiều dày
để cắt tấm thép nhẹhoặc thép không rỉ. Nếu vật liệu vừa
khít vào trong rãnh thì máy có thểcắt được vật liệu đó.
Độ dày của vật liệu cần cắt phụthuộc vào loại (cường độ)
của vật liệu đó. Độ dày cắt tối đa được chỉđịnh trong
bảng dưới đây cho các loại vật liệu khác nhau. Nếu cố
gắng cắt vật liệu dày hơn so với chỉđịnh sẽlàm dụng cụ
bịhưhỏng và/hoặc có thểgây thương tích. Hãy tuân thủ
chiều dày được hiển thịtrong bảng.
006425
LẮP RÁP
CẨN TRỌNG:
• Luôn luôn đảm bảo rằng dụng cụđã được tắt và tháo
phích cắm trước khi dùng dụng cụthực hiện bất cứ
công việc nào.
Kiểm tra lưỡi
Trước khi sửdụng công cụ, hãy kiểm tra lưỡi xem có bị
mài mòn không. Các lưỡi bịcùn, mòn sẽlàm cho thao tác
cắt không hiệu quảvà làm giảm tuổi thọcủa công cụ.
Sửdụng luân phiên hoặc thay thếlưỡi
Cảhai lưỡi dao trên và dưới có bốn mép cắt mỗi bên (mặt
trước và mặt sau). Khi mép cắt bịcùn, hãy xoay cảhai
lưỡi trên và dưới một góc 90° để làm lộra các mép cắt
mới.
Khi tất cảtám mép cắt của lưỡi trên và lưỡi dưới đều bị
cùn, hãy thay cảhai bằng các lưỡi cắt mới. Mỗi lần các
lưỡi được luân chuyển hoặc thay thế, hãy tiến hành như
sau.
Tháo các bu-lông giữlưỡi bằng khóa vặn lục giác đi kèm
và sau đó luân chuyển hoặc thay thếcác lưỡi cắt.
(Hình 3)
Một sốdụng cụcó một vòng đệm nằm giữa lưỡi dao bên
trên và bệđỡ lưỡi. Khi dụng cụcó vòng đệm này, hãy
đảm bảo sửdụng loại vòng đệm mỏng khi gắn lại.
(Hình 4)
LƯU Ý:
• Không được sửdụng vòng đệm mỏng nào cho lưỡi
bên dưới.
Lắp lưỡi cắt trên và vặn chặt bu-lông giữlưỡi trên bằng
chìa vặn lục giác. Đẩy lưỡi cắt dưới lên trên trong lúc
đang vặn chặt nó. (Hình 5)
Sau khi cốđịnh chặt lưỡi cắt trên, hãy đảm bảo rằng
không còn khoảng hởnào giữa lưỡi cắt trên và bềmặt
được vát của bệđỡ lưỡi. (Hình 6)
Khi lắp lưỡi cắt dưới vào ổtựa, lưỡi bên dưới nên được
đẩy vào ổtựa sao cho tiếp xúc với các phần vát A và B
của ổtựa và mũi C của vít định vịlưỡi bên dưới trong lúc
bạn vặn chặt bu-lông giữlưỡi bên dưới lại. Không được
có khoảng hởgiữa A, B và C trong quá trình lắp đặt.
(Hình 7)
LƯU Ý:
• Vít định vịlưỡi bên dưới được lắp ráp sẵn trong nhà
máy. Không được làm thay đổi nó. (Hình 8)
VẬN HÀNH
Cách cầm giữvà cắt vật liệu (Hình 9)
CẢNH BÁO:
•Trước khi vận hành dụng cụ, cần đảm bảo đã vặn thật
chắc bu-lông giữlưỡi trên và bu-lông giữlưỡi dưới.
Các bu-lông bịnới lỏng có thểlàm các lưỡi rơi ra, dẫn
đến chấn thương nghiêm trọng.
•Khicắt, luôn luôn đặt máy cắt lên vật gia công sao cho
phần vật liệu được cắt đi luôn nằm ởbên phải người
vận hành.
Các vật liệu dùng để cắt phải được gắn chặt vào bàn làm
việc bằng các thiết bịgiữđỡ vật gia công.
Luôn cầm chắc dụng cụbằng một tay trên phần vỏ.
Không được chạm vào phần kim loại.
Vật liệuCường độ chịu
kéo (N/mm2)
Chiều dày cắt
tối đa (mm)
Thép mềm (A) 400 1,6 (cỡ16)
Thép cứng (B) 600 1,2 (cỡ18)
Thép không rỉ800 0,8 (cỡ22)
Nhôm tấm 200 2,5 (cỡ13)

15
Giữmáy cắt di chuyển song song với vật liệu.
Chiều rộng cắt tối đa (Hình 10)
Nằm trong chiều rộng cắt tối đa được quy định (A):
Trường hợp chiều dài 1.800 mm.
006430
Bán kính cắt tối thiểu
Bán kính cắt tối thiểu là 30 mm khi cắt thép mềm 1,0 mm.
BẢO TRÌ
CẨN TRỌNG:
• Hãy luôn chắc chắn rằng dụng cụđã được tắt và ngắt
kết nối trước khi cốgắng thực hiện việc kiểm tra hay
bảo dưỡng.
• Không bao giờdùng xăng, ét xăng, dung môi, cồn
hoặc hóa chất tương tự. Có thểxảy ra hiện tượng mất
màu, biến dạng hoặc nứt vỡ.
Để đảm bảo AN TOÀN và TIN CẬY của sản phẩm, việc
sửa chữa hoặc bất cứthao tác bảo trì, điều chỉnh nào đều
phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụĐược Ủy
quyền của Makita (Makita Authorized Service Center),
luôn sửdụng các phụtùng thiết bịthay thếcủa Makita.
PHỤKIỆN TÙY CHỌN
CẨN TRỌNG:
• Các phụkiện hoặc phụtùng gắn thêm này được
khuyến cáo sửdụng với dụng cụMakita của bạn theo
nhưquy định trong hướng dẫn này. Việc sửdụng bất
cứphụkiện hoặc phụtùng gắn thêm nào khác đều có
thểgây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉsửdụng
phụkiện hoặc phụtùng gắn thêm cho mục đích đã quy
định sẵn của chúng.
Nếu bạn cần hỗtrợđể biết thêm chi tiết vềnhững phụ
kiện này, hãy liên hệvới Trung tâm Dịch vụcủa Makita tại
địa phương của bạn.
•Cáclưỡi cắt
• Khóa lục giác
• Giá gài khóa
LƯU Ý:
•Một vài mục trong danh sách có thểđược bao gồm
trong gói dụng cụlàm phụkiện tiêu chuẩn. Các thông
sốkỹthuật có thểthay đổi tùy theo từng quốc gia.
Thép mềm (chiều dày) 1,6 mm Dưới 1,2mm
Chiều rộng cắt tối đa (A) 100 mm Không giới hạn
Thép không rỉ(chiều dày) 1,2 mm Dưới 1,0 mm
Chiều rộng cắt tối đa (A) 80 mm Không giới hạn

16
!!"#
$"$%&'&%()!(
%$$)*
#(!! EPTA 01/2003
END201-5
%$"#+,-.)"/(!0$-.
'$&*1,(+,-.(/
..... /
................ /#
ENE037-1
"#/(!&2(32(3
ENF002-2
/!(%4)""&%445)"!0%
$5 /%445!!!4
&")# 0$-."#%&!(0/#6/!
$7%4)"%"&%&
GEA005-3
!
!!"#$ !/$%%
!"##$%
&'(
%445 "# (61 %445 ("
) )")'&/%445 (%445 (%) )"
)'&/!"
1. #)"
(&)1!%$&0!(0%&
1. /.
2. &(!: 1.2 .
(3/64")
3. &(!(3(": 1.6 .
(1/16")
4. $(("
5.
6. "1&!"&&!
7. !"&&
8. !"&&!
9. )"1&!"&
10. (
11.
12. ("/
13. !
14. 1&(!"&&
15. &
0 JS1602
6&0&
2(30& 400 /.21.6 . (16 ga.)
2(30& 600 /.21.2 . (18 ga.)
2(30& 800 /.20.8 . (22 ga.)
2"0& 200 /.22.5 . (13 ga.)
*"&0& 30 .
& (!)") 4,000
'& 255 .
#(0)8 1.6 .
9$&: /II

17
2.
%445$%40&/
;0<2
(=>&
3.
&'()*+,-&%
*
4.
$7)"%6&&$!%4)"
&"/&"&%445/3
5.
"")"
&%445/31# (0-2!#
6. #
)"%(%$%445"&
%445/3
7.
)"
/0&("&%445/3
8.
/)"
(!:&"&
%445/3
9.
(RCD) / RCD &
"&%445/3
10. RCD
30 mA
11.
/-)"&&/
%445)(0-%&!!&3!0
12.
0$-.$5 / (;0< ): (
: ($5%&)"/:)"(
/&!&3!
13.
/
&
#!-/.6%445 (/.%4
%445-)"$?&/.%$&
0!(0
14.
$(0+)""!/#)"(0%&
%445)(0-%&!!&3!
15.
)(!0
%445%&&"1#6-.)"%&&
16.
#20 $&!
(2)""%$&/#)")"
17.
/&&&3!;0</&
)"&;0<2%&
18.
%445)"()(%&
)""$)8:$&:"&6
)"%&!!!
19.
%445)"!0&/.%%&$@
%&!>>
20. /
8"$5&
$&:&/&"$?&/
%445%#
21.
%445$@2)"%%&!;A!
22.
0!(0
&&,%445%
6
23.
&)""&6"!&
"$B+(&&!0%&

18
24.
/%445)
()"(&%)(&
25.
)(
/%445"$&:
26.
27.
GEB027-3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
)'!'#%*+$
:
()
,'!
:
!(/.($?&
6&$7$!#(!)
( 1)
:
"!$7 (!/.
6)%&6 !%$( OFF
&&(/.
/.63( ON /(&
/ /&3/.
( ON !(&
$?&/'&/.%$)"( I (ON) (!
/ (&)"&(/.3
/.%
(0& (&)"&)/.% #
( O (OFF)
!"! ( 2)
)"!)()"$@&((!&
2(3("(2(3 (&06
%&&(&0&#-C.)"&%&
(&0)"6&%&1#!/& (3)
&0(0&)"6&%&&&
'&!/&&0)"&&0)"(
)"(&%)("( /( $@(0
!&3!%&'$&&&0)"()"(&%
006425
!
:
!(/.($?&
6&$7&&D !
(/.2)
(.)
(A) 400 1.6 (16 ga)
(B) 600 1.2 (18 ga)
800 0.8 (22 ga)
200 2.5 (13 ga)

19
#$$
/ '$&!"(!"& !"&
)") (/0&"(2($)8:&%&"
)(0/#
%&'()$
)#!"&&!!"&&"&)""&
& (&(&() &)") ((0!"&
&!!"&& 90° /&)"&
)#$&&!"&)#&!&) ($"!
"&)#&!"&()0D #)")(0($"!"&
'$&&&%$"#
6&"1&!"&&$((")"(
1(0($"!"& ( 3)
!/&"((!"&&!)"1&!"&
(!)""( '$&($!!"&
!)" ( 4)
:
!"&&%"(
&#!"&&!/$((""1&!"&
&! &!"&&!%-)" ( 5)
(1&!"&&! '$&!(%"/
(!"&&!#2)"1&!"& ( 6)
&#!"&&!! &!"&&
!!(!"&2!' A B !
$ C 1&(!"&&()"
"1&!"&& ("/( A, B
C (&# ( 7)
:
1&(!"&&#$!3
' '$&($!& ( 8)
(-
*#$%+, ( 9)
:
/ '$&!(%&
"1&!"&&!"1&!"&&(
")(!"&(0&
$@(0!&3!%&
)& (!/#)&2
$E!&
/)"1&/#1&&0)"&!'=)
6('&/(1!)"! !
)"$@(3
(&)"!&0
!-% ( 10)
/&0&)"(& (A): !
1,800 .
006430
.%
*"&0& 30 . &(3("( 1.0 .
!."
:
!(%&$?&/.6&$7
)!(!0,
/#/# !> ). F.(&0
$:)&" )("">"& 2&$)
((%&
$&:/62:-C.(*.
!)"2! Makita $@2&>>
!$"$.! !0, )G$!#
D "#(/%() Makita
./01'
:
(/0$-.(0$-.("#
! Makita )"!0 /0$-.(
0$-.D "")"%&!!&3! /
0$-.(0$-.60$.)"!0%)
#
(0-)!"&"!0$-.("#
'$&!6*.! Makita !0-
!"&&
$(("
)"3!$
:
0$-.!/0&0$-.#9
2:-C.>1%$$)*
()1.6. 1.2 .
(A) 100 .!"#
()1.2. 1.0 .
(A) 80 .!"#

Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
885145-370 www.makita.com
TRD
Other manuals for JS1602
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita bst110 User manual

Makita
Makita DTW251RMJ User manual

Makita
Makita UX01G User manual

Makita
Makita BPJ140 User manual

Makita
Makita TM3000C User manual

Makita
Makita RF1100 User manual

Makita
Makita SK102 User manual

Makita
Makita RP1111C User manual

Makita
Makita DSC251 User manual

Makita
Makita XTW01 User manual

Makita
Makita DTW284 User manual

Makita
Makita TW161D User manual

Makita
Makita DSS610 User manual

Makita
Makita HK0500 User manual

Makita
Makita WR100D User manual

Makita
Makita DJN161 User manual

Makita
Makita LXMT02 User manual

Makita
Makita 4350T User manual

Makita
Makita DMP181 User manual

Makita
Makita DHR280 User manual