Makita JV0600 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Jig Saw
Scie Sauteuse
Sierra Caladora
JV0600
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model JV0600
Length of stroke 23 mm (7/8")
Max. cutting capacities Wood 90 mm (3-1/2")
Mild steel 10 mm (3/8")
Strokes per minute 500 - 3,100/min
Overall length 236 mm (9-1/4")
Net weight 2.4 kg (5.3 lbs)
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may dier from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
13.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
18. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.

3ENGLISH
19. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
Service
24.
Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
26.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your exten-
sion cord is in good condition. When using an extension cord,
be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1
shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating
Volts Total length of cord in feet
More Than Not More Than
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
AWG
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Not Recommended
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
JIG SAW SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord. Cutting accessory contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form. Holding the work by hand or against your
body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch o and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.

4ENGLISH
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
amperes
hertz
alternating current
no load speed
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched o and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Selecting the cutting action
1
► 1. Cutting action changing lever
This tool can be operated with an orbital or a straight
line (up and down) cutting action. The orbital cutting
action thrusts the blade forward on the cutting stroke
and greatly increases cutting speed.
To change the cutting action, just turn the cutting action
changing lever to the desired cutting action position.
Refer to the table to select the appropriate cutting
action.
Position Cutting action Applications
For cutting mild steel,
stainless steel and plastics.
For clean cuts in wood
and plywood.
Small orbit
cutting action
For cutting mild steel,
aluminum and hard wood.
For cutting wood and
plywood.
For fast cutting in aluminum
and mild steel.
Large orbit
cutting action
For fast cutting in wood
and plywood.
0Straight line
cutting action
Medium orbit
cutting action
Switch action
12
► 1. Switch trigger 2. Lock button
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
• Switch can be locked in "ON" position for ease
of operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain rm grasp on tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.

5ENGLISH
Speed adjusting dial
1
► 1. Speed adjusting dial
The tool speed can be innitely adjusted by turning the speed
adjusting dial. Higher speed is obtained when the speed adjust-
ing dial is turned in the direction of number 5; lower speed is
obtained when it is turned in the direction of number 1.
Refer to the table to select the proper speed for the
workpiece to be cut. However, the appropriate speed
may dier with the type or thickness of the workpiece. In
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
faster but the service life of the blade will be reduced.
Number on adjusting dial
4 - 5
Mild steel 3 - 5
Stainless steel 3 - 4
Aluminum 3 - 5
Plastics 1 - 4
Workpiece to be cut
Wood
CAUTION:
•
The speed adjusting dial can be turned only as far
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or
the speed adjusting function may no longer work.
ASSEMBLY
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched o and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
•
Always clean out all chips or foreign matter
adhering to the blade and/or blade holder. Failure
to do so may cause insucient tightening of the
blade, resulting in a serious personal injury.
• Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
• Use only B type blades. Using blades other than
B type blades causes insucient tightening of
the blade, resulting in a serious personal injury.
•
When you remove the saw blade, be careful not to hurt your
ngers with the top of the blade or the tips of workpiece.
1
2
34
► 1. Blade holder 2. Blade 3. Fixed position
4. Released position
1
► 1. Blade clamp lever
Before installing the blade, make sure that the blade
clamp lever is in the released position.
To install the blade, insert the blade (teeth facing for-
ward) into the blade holder until it latches. The lever
moves to the xed position by itself and the blade is
locked. Pull the blade lightly to make sure that the blade
does not fall o during operation.
CAUTION:
• If the lever does not move to the xed position
by itself, the blade is not installed completely.
Do not press the lever by hand to the xed
position. It may damage the tool. Make sure that
the back edge of the blade ts into the roller.
To remove the blade, push the lever forward as far as it
will go. This allows the blade to be released.

6ENGLISH
NOTE:
In case that it is dicult to remove the jig saw blade:
Turn the cutting action changing lever to the position
"III" and move the jig saw blade holder to the bottom
before pushing the blade clamp lever to the released
position. To move the jig saw blade holder to the bot-
tom, return the blade clamp lever fully to the xed posi-
tion once and slightly switch on the tool several times.
Hex wrench storage
1
2
► 1. Wrench holder 2. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
gure to keep it from being lost.
OPERATION
CAUTION:
• Always hold the base ush with the workpiece.
Failure to do so may cause blade breakage,
resulting in a serious injury.
• Advance the tool very slowly when cutting
curves or scrolling. Forcing the tool may cause a
slanted cutting surface and blade breakage.
•
Hold the tool rmly with one hand on the main han-
dle when performing the tool. If necessary, the front
part of the tool may be supported by the other hand.
Turn the tool on without the blade making any contact
and wait until the blade attains full speed.
1
2
► 1. Cutting line 2. Base
Then rest the base at on the workpiece and gently move
the tool forward along the previously marked cutting line.
Bevel cutting
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched o and
unplugged before tilting the base.
With the base tilted, you can make bevel cuts at any
angle between 0° and 45° (left or right).
1
2
3
► 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench. Move the base so that the bolt is positioned in
the center of the cross-shaped slot in the base.
12
► 1. Edge 2. Graduation
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained.
The edge of the housing indicates the bevel angle by
graduations. Then tighten the bolt to secure the base.

7ENGLISH
Front ush cuts
12
3
► 1. Base 2. Hex wrench 3. Bolt
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench and slide the base all the way back. Then
tighten the bolt to secure the base.
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods A or B.
A) Boring a starting hole
1
► 1. Starting hole
For internal cutouts without a lead-in cut from an
edge, pre-drill a starting hole 12 mm (1/2") or more
in diameter. Insert the blade into this hole to start
your cut.
B) Plunge cutting
You need not bore a starting hole or make a
lead-in cut if you carefully do as follows.
(1) Tilt the tool up on the front edge of the base
with the blade point positioned just above the
workpiece surface.
(2) Apply pressure to the tool so that the front
edge of the base will not move when you
switch on the tool and gently lower the back
end of the tool slowly.
(3) As the blade pierces the workpiece, slowly
lower the base of the tool down onto the
workpiece surface.
(4) Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
To trim edges or make dimensional adjustments, run the
blade lightly along the cut edges.
Metal cutting
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal. Failure to do so will cause signicant blade wear.
The underside of the workpiece can be greased instead
of using a coolant.

8ENGLISH
Dust extraction
1
► 1. Hose
Clean cutting operations can be performed by con-
necting this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the
hose of the vacuum cleaner into the hole at the rear of
the tool.
Rip fence (optional accessory)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched o
and unplugged before installing or removing
accessories.
1. Straight cuts
1
► 1. Rip fence (Guide rule)
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less,
use of the rip fence will assure, clean, straight
cuts.
1
23
4
►
1. Bolt 2. Fence guide 3. Hex wrench 4. Rip fence (Guide rule)
To install, insert the rip fence into the rectangular
hole on the side of the base with the fence guide
facing down. Slide the rip fence to the desired cut-
ting width position, then tighten the bolt to secure it.
2. Circular cuts
When cutting circles or arcs of 170 mm (6-11/16")
or less in radius, install the rip fence as follows.
1
2
3
4
► 1. Threaded knob 2. Pin 3. Rip fence (Guide rule)
4. Fence guide
Insert the rip fence into the rectangular hole on the
side of the base with the fence guide facing up.
Insert the circular guide pin through either of the
two holes on the fence guide. Screw the threaded
knob onto the pin to secure the pin.
1
► 1. Rip fence (Guide rule)
Now slide the rip fence to the desired cutting
radius, and tighten the bolt to secure it in place.
Then move the base all the way forward.

9ENGLISH
NOTE:
• Always use blades No. B-17, B-18, B-26 or B-27
when cutting circles or arcs.
Anti-splintering device (optional
accessory)
1
2
► 1. Anti-splintering device 2. Tool base
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can
be used. To install the anti-splintering device, move the
tool base all the way forward and t it from the back
of tool base. When you use the cover plate, install the
anti-splintering device onto the cover plate.
CAUTION:
• The anti-splintering device cannot be used when
making bevel cuts.
Cover plate (optional accessory)
1
2
► 1. Cover plate 2. Tool base
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
from damage. Fit it on the back of the tool base.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched o and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Jig saw blades
• Hex wrench 3
• Rip fence (guide rule) set
• Anti-splintering device
• Hose (For vacuum cleaner)
• Cover plate
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may dier from country to country.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

10 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle JV0600
Longueur de frappe 23 mm (7/8")
Capacités de coupe max. Bois 90 mm (3-1/2")
Acier doux 10 mm (3/8")
Nombre d'impacts par minutes 500 - 3 100 /min
Longueur totale 236 mm (9-1/4")
Poids net 2,4 kg (5,3 lbs)
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2014
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions. L'ignorance
des mises en garde et des instructions comporte un risque
de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou
alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en pré-
sence de liquides, gaz ou poussières inam-
mables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou
les vapeurs peuvent s'enammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les ches d'outil électrique sont conçues pour
s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne
modiez jamais la che de quelque façon que ce
soit. N'utilisez aucun adaptateur de che sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne modi-
ant pas les ches et en les insérant dans des prises
de courant pour lesquelles elles ont été conçues vous
réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radia-
teurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de choc électrique est plus élevé si votre corps se
trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'ex-
térieur, utilisez un cordon prolongateur prévu
à cette n. Les risques de choc électrique sont
moindres lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur
est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source d'ali-
mentation protégée par un disjoncteur de fuite
à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la
terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection person-
nelle. Portez toujours un protecteur pour la
vue. Les risques de blessure seront moins élevés
si vous utilisez des dispositifs de protection tels
qu'un masque antipoussières, des chaussures à
semelle antidérapante, une coiure résistante ou
une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt
avant de brancher l'outil à la prise électrique
et/ou au bloc-piles, avant de prendre ou de
transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils électriques
avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous les bran-
chez alors que l’interrupteur est en position de
marche.

11 FRANÇAIS
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez main-
tenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des
pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent happer les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour raccor-
der un appareil d'aspiration et de collecte
de la poussière, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et qu'ils sont utilisés
de manière adéquate. L'utilisation d'un appareil
d'aspiration permet de réduire les risques liés à la
présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
eectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu,
il eectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux représente un danger et
doit être réparé.
19. Débranchez la che de la source d'alimen-
tation et/ou retirez le bloc-piles de l'outil
électrique avant d'eectuer tout réglage, de
changer un accessoire ou de ranger l'ou-
til électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage aectant son bon fonction-
nement. Le cas échéant, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
eectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à eectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des ns autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Réparation
24. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi
assuré.
25. Suivez les instructions de lubrication et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolon-
gateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez
un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est assez
robuste pour transporter le courant exigé par le produit.
Un cordon qui est trop petit entraînera une baisse dans
la tension composée, ce qui causera une perte d'éner-
gie et un surchauage. Le tableau 1 indique la dimen-
sion de cordon à utiliser, en fonction de la longueur du
cordon et de l'intensité nominale gurant sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez un cordon plus
robuste. Plus le numéro de calibre est bas, plus le
cordon est robuste.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
Plus de Pas plus de
120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Calibre américain des fils
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Non recommandé
220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi

12 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LA SCIE SAUTEUSE
1.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pendant toute opération où l’ac-
cessoire de coupe pourrait venir en contact
avec un câblage dissimulé ou avec son propre
cordon. En cas de contact de l’accessoire de
coupe avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de l’outil électrique risque-
raient de transmettre une décharge à l’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour xer la pièce à une sur-
face de travail stable. La pièce sera instable et
vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous la
tenez avec une main ou l'appuyez simplement
contre une partie du corps.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires
et les lunettes de soleil ne sont PAS des
lunettes de sécurité.
4. Évitez les clous. Avant de commencer à scier,
vériez la pièce pour en retirer tous les clous.
5. Ne sciez pas de pièces dont le diamètre
dépasse la capacité de coupe de la scie.
6.
Avant de commencer la coupe, assurez-vous qu'il
y a susamment d'espace sous la pièce pour que
la lame ne heurte pas le plancher, l'établi, etc.
7. Tenez l'outil fermement.
8.
Assurez-vous que la lame n'entre pas en contact
avec la pièce avant de mettre l'outil sous tension.
9.
Gardez vos mains éloignées des pièces mobiles.
10. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
11.
Avant de retirer la lame de la pièce, coupez toujours
le contact et attendez l'arrêt complet de la lame.
12.
Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement
après la coupe. Elles risquent d'être extrême-
ment chaudes et de vous brûler la peau.
13. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.
14. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter l'inha-
lation de ces poussières ou leur contact avec
la peau. Conformez-vous aux consignes de
sécurité du fournisseur du matériau.
15. Utilisez toujours un masque antipoussières
ou un masque ltrant approprié au matériau à
travailler et à l'outil utilisé.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ
PAS tromper (au l d'une utilisation répé-
tée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent
le produit. L'utilisation non sécuritaire ou
incorrecte de cet outil comporte un risque
de blessure grave.
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant de l'ajuster ou de véri-
er son fonctionnement.
Sélection du mouvement de coupe
1
► 1. Levier de sélection du mouvement de coupe
Cet outil peut être utilisé avec un mouvement de coupe
orbital ou rectiligne (haut et bas). Le mouvement de
coupe orbital pousse la lame vers l'avant pendant sa
course, augmentant considérablement la vitesse de
coupe.
Pour modier le mouvement de coupe, tournez simple-
ment le levier de sélection du mouvement de coupe sur
la position de mouvement de coupe désirée. Consultez
le tableau pour sélectionner le mouvement de coupe
approprié.

13 FRANÇAIS
Position Mouvement de coupe
Usages
Pour couper l'acier doux, l'acier
inoxydable et le plastique.
Pour des coupes nettes dans
le bois et le contreplaqué.
Mouvement de
coupe à petite orbite
Pour couper l'acier doux,
l'aluminium et le bois dur.
Pour couper le bois et
le contreplaqué.
Pour la coupe rapide de
l'aluminium et de l'acier doux.
Mouvement de
coupe à grande orbite
Pour la coupe rapide du bois
et du contreplaqué.
0Mouvement de
coupe rectiligne
Mouvement de
coupe à
moyenne orbite
Interrupteur
12
► 1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage
ATTENTION :
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et
revient en position d'arrêt une fois relâchée.
• Pour rendre le travail de l'utilisateur plus confor-
table lors d'une utilisation prolongée, l'interrup-
teur peut être verrouillé en position de marche.
Soyez prudent lorsque vous verrouillez l'outil en
position de marche, et maintenez une poigne
solide sur l'outil.
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et
appuyez sur le bouton de verrouillage.
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,
tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Cadran de rélage de vitesse
1
► 1. Cadran de réglage de la vitesse
La vitesse de l’outil peut être librement réglée à l’aide
du cadran de réglage de vitesse. Une vitesse plus éle-
vée s’obtient en tournant le cadran vers le numéro 5, et
une vitesse plus basse en le tournant vers le numéro 1.
Référez-vous au tableau pour sélectionner la vitesse
qui convient à la pièce à couper. La vitesse adéquate
peut toutefois varier suivant le type de matériau ou
l'épaisseur de la pièce. En général, les vitesses rapides
permettent de couper les pièces plus rapidement, mais
cela réduit la durée de service de la lame.
Numéro sur le cadran de réglage
4 - 5
Acier doux 3 - 5
Acier inoxydable 3 - 4
Aluminium 3 - 5
Plastique 1 - 4
Pièce à couper
Bois
ATTENTION :
• Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas
dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépas-
ser le 5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de
la vitesse risque de ne plus fonctionner.

14 FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d'eectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Pose et retrait de la lame de scie
ATTENTION :
• Nettoyez toujours la lame et/ou le porte-lame
de tous les copeaux ou corps étrangers qui y
adhèrent. Négliger ce nettoyage peut causer un
serrage insusant de la lame qui risque d'en-
traîner une grave blessure.
• Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiate-
ment après l'opération ; elles peuvent être extrê-
mement chaudes et risquent de vous brûler la
peau.
• N'utiliser que des lames de type B. Les autres
types de lame ne peuvent pas être bien serrés,
ce qui peut causer de graves blessures.
• Lors de la dépose de la lame, prenez garde de
vous blesser aux doigts avec l'extrémité de la
lame ou les bouts de la pièce.
1
2
34
► 1. Porte-lame 2. Fer 3. Position d'immobilisation
4. Position ouverte
1
► 1. Levier de serrage de la lame
Avant l’installation de la lame, assurez-vous que le
levier de blocage de lame est dans la position dégagée.
Pour installer la lame, insérez celle-ci (dents tournées vers
l’avant) dans le porte-lame, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Le
levier retourne seul dans la position engagée et la lame est alors
verrouillée. Tirez légèrement sur la lame pour vous assurer que
celle-ci ne risque pas de tomber durant le fonctionnement.
ATTENTION :
• Si le levier ne retourne pas seul dans la position
engagée, la lame n’est pas installée à fond. Ne
poussez pas manuellement le levier dans la
position engagée. Vous risquez d’endommager
l’outil. Assurez-vous que le bord arrière de la
lame s’insère dans le galet.
Pour retirer la lame, poussez le levier jusqu’au bout de
sa course. Cela permet de dégager la lame.
NOTE : Au cas où il serait dicile de retirer la lame
de scie sauteuse :
Tournez le levier de changement de mode de coupe
à la position « III » et déplacez le porte-lame de scie
sauteuse sur la base avant de pousser le levier de
serrage de lame à la position déverrouillée. Pour
déplacer le porte-lame de scie sauteuse à la base,
remettez une fois le levier de serrage de lame entiè-
rement à la position xée et mettez légèrement l’outil
en marche plusieurs fois.
Rangement de la clé hexagonale
1
2
► 1. Support à clé 2. Clé hexagonale
Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la
de la façon indiquée sur l'illustration pour éviter de
l'égarer.

15 FRANÇAIS
UTILISATION
ATTENTION :
• Maintenez toujours la base parfaitement en
contact avec la pièce. Sinon, la lame risque de
se briser et de causer une grave blessure.
• Faites avancer l'outil très lentement lors de la
coupe de courbes ou de spirales. Le fait de for-
cer l'outil peut résulter en une surface de coupe
oblique et entraîner le bris de la lame.
• Tenez l'outil fermement en gardant une main
sur la poignée principale pendant l'utilisation de
l'outil. Au besoin, il est possible de soutenir la
partie avant de l'outil de l'autre main.
Mettez le contact alors que la lame ne touche aucune
surface, et attendez que la lame ait atteint sa pleine
vitesse.
1
2
► 1. Ligne de coupe 2. Base
Appuyez ensuite la base à plat sur la pièce et déplacez
doucement l’outil vers l’avant, le long de la ligne de
coupe que vous aurez tracée au préalable.
Coupe en biseau
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant d'incliner la base.
Avec la base inclinée, vous pouvez faire des coupes en
biseau de n'importe quel angle, entre 0° et 45° (gauche
ou droite).
1
2
3
► 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base
Desserrez le boulon à l'arrière de la base avec la clé
hexagonale. Déplacez la base de sorte que le boulon
se trouve au centre de la fente en croix sur la base.
12
► 1. Bord 2. Graduation
Inclinez la base jusqu’à l’angle de coupe en biseau
désiré. L’angle de coupe en biseau est indiqué par les
graduations au bord du carter. Serrez ensuite le boulon
pour xer la base.
Coupes à ras vers l'avant
12
3
► 1. Base 2. Clé hexagonale 3. Boulon
Utilisez la clé hexagonale pour desserrer le boulon à
l'arrière de la base, et faites glisser la base complète-
ment vers l'arrière. Serrez ensuite le boulon pour xer
la base.

16 FRANÇAIS
Découpage
Le découpage peut s'eectuer par la méthode A ou B.
A) Perçage d'un trou de départ
1
► 1. Trou de départ
Pour le découpage interne sans coupe d'intro-
duction à partir du bord, percez d'abord un trou
de départ de 12 mm (1/2") ou plus de diamètre.
Insérez la lame dans ce trou pour commencer la
coupe.
B) Coupe en plongée
Si vous procédez soigneusement de la façon qui
suit, il n'est pas nécessaire de percer un trou de
départ ou d'eectuer une coupe d'introduction.
(1) Inclinez l'outil vers le bord avant de la base,
le bout de la lame se trouvant juste au-des-
sus de la surface de la pièce.
(2) Appliquez une pression sur l'outil, de sorte
que le bord avant de la base ne bouge pas
lorsque vous mettrez l'outil sous tension,
puis abaissez doucement l'arrière de l'outil.
(3) A mesure que la lame pénètre dans la pièce,
abaissez lentement la base de l'outil sur la
surface de la pièce.
(4) Complétez ensuite la coupe de façon
normale.
Finition des bords
Pour égaliser les bords ou pour ajuster les dimensions,
faites passer la lame légèrement le long des bords
coupés.
Coupe du métal
Utilisez toujours un uide de refroidissement (huile de
coupe) adéquat lors de la coupe du métal. Autrement,
cela usera considérablement la lame. Au lieu d'utiliser
un uide de refroidissement pour la face inférieure de la
pièce, vous pouvez la recouvrir de graisse.
Collecte de la poussière
1
► 1. Tuyau
Il est possible d’eectuer un travail de coupe propre en
raccordant cet outil à un aspirateur Makita. Insérez le
tuyau de l’aspirateur dans l’orice à l’arrière de l’outil.

17 FRANÇAIS
Garde parallèle (accessoire en
option)
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant d'installer ou de retirer
les accessoires.
1. Coupes rectilignes
1
► 1. Garde parallèle (règle de guidage)
Lorsque vous coupez régulièrement des largeurs
de 160 mm ou moins, utiliser le garde parallèle
pour assurer une coupe droite et propre.
1
23
4
► 1. Boulon 2. Guide de garde 3. Clé hexagonale
4. Garde parallèle (règle de guidage)
Pour installer le garde parallèle, insérez-le dans
l'orice rectangulaire sur le côté de la base, en
orientant le guide de garde vers le bas. Faites
glisser le garde parallèle sur la position correspon-
dant à la largeur de coupe désirée, puis serrez le
boulon pour le xer.
2. Coupes circulaires
Pour eectuer des coupes en forme de cercle
ou d'arc avec un rayon de 170 mm (6-11/16") ou
moins, installez le garde parallèle de la façon
suivante.
1
2
3
4
► 1. Bouton leté 2. Broche 3. Garde parallèle (règle
de guidage) 4. Guide de garde
Installez le garde parallèle dans l'orice rectangu-
laire sur le côté de la base, en orientant le garde
parallèle vers le haut. Insérez la broche du guide
circulaire dans l'un ou l'autre des deux orices
du garde parallèle. Vissez le bouton leté sur la
broche pour la xer.
1
► 1. Garde parallèle (règle de guidage)
Faites ensuite glisser le garde parallèle sur la
position correspondant au rayon de coupe désiré,
puis serrez le boulon pour le xer. Déplacez
ensuite la base complètement vers l'avant.
NOTE :
• Utilisez toujours des lames No. B-17, B-18, B-26
ou B-27 pour découper des cercles ou des arcs
de cercle.

18 FRANÇAIS
Dispositif anti-fente (accessoire en
option)
1
2
► 1. Dispositif anti-fente 2. Base de l’outil
Vous pouvez utiliser le dispositif anti-fente pour obtenir
des coupes sans fente. Pour l'installer, déplacez la base
de l'outil complètement vers l'avant, puis installez le
dispositif par l'arrière de la base de l'outil. Lorsque vous
utilisez la plaque de recouvrement, installez le dispositif
anti-fente sur cette dernière.
ATTENTION :
• L'utilisation du dispositif anti-fente n'est pas
possible lors des coupes en biseau.
Plaque de recouvrement (accessoire
en option)
1
2
► 1. Plaque de recouvrement 2. Base de l’outil
Utilisez la plaque de recouvrement pour la coupe des
placages décoratifs, du plastique, etc. Cette plaque
protège contre les dommages les surfaces fragiles ou
délicates. Installez-la par l'arrière de la base de l'outil.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant d'y eectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
• N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de
solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation, ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations, l'inspection et le remplacement
des charbons, et tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être eectués dans une usine ou un
centre de service après-vente Makita agréé, exclusive-
ment avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires
sont recommandés pour l'utilisation avec
l'outil Makita spécié dans ce mode d'emploi.
L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce
complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces
qu'aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Lames de scie sauteuse
• Clé hexagonale 3
• Ensemble de garde parallèle (règle de guidage)
• Dispositif anti-fente
• Tuyau (pour aspirateur)
• Plaque de recouvrement
NOTE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com

19 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo JV0600
Especicaciones eléctricas en México 120 V 6,5 A 50/60 Hz
Extensión de la carrera 23 mm (7/8")
Capacidad máxima de corte Madera 90 mm (3-1/2")
Acero templado 10 mm (3/8")
Carreras por minuto 500 cpm - 3 100 cpm
Longitud total 236 mm (9-1/4")
Peso neto 2,4 kg (5,3 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están
sujetas a cambios sin previo aviso.
• Las especicaciones pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo con el procedimiento 01/2014 de EPTA
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se reere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión
a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modique nunca la cla-
vija de conexión de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra). La utilización de clavijas no modica-
das y que encajen perfectamente en la toma de
corriente reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo supercies conec-
tadas a tierra o puestas a tierra tales como
tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si
su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra
existirá un mayor riesgo de que sufra una des-
carga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores. La utilización de
un cable apropiado para uso en exteriores redu-
cirá el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera la máquina puede dar como resul-
tado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.

20 ESPAÑOL
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
batería, así como al levantar o cargar la herra-
mienta. Cargar las herramientas eléctricas con su
dedo en el interruptor o conectarlas con el inte-
rruptor encendido hace que los accidentes sean
propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta.
Una llave de ajuste o llave de apriete que haya
sido dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las partes móviles,
ya que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida-
mente. La utilización de estos dispositivos reduce
los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un
trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido
fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser contro-
lada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar-
dar las herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
que la herramienta se inicie accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
21.
Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de uti-
lizarla. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.
22.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
losas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene
los bordes alados, es probable que la herramienta
se atasque menos y sea más fácil controlarla.
23.
Utilice la herramienta eléctrica, así como accesorios,
piezas, brocas, etc. de acuerdo con estas instruccio-
nes y de la manera establecida para cada tipo de uni-
dad en particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de las indica-
das, podrá presentarse una situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24. Haga que una persona calicada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, ase-
gúrese de utilizar uno del calibre suciente para conducir
la corriente que demande el producto. Un cable de calibre
inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su
vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La
Tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar dependiendo
de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado
en la placa de características. Si no está seguro, utilice el
siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número
de calibre, más corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Volts Longitud total del cable en metros
Más de No más de
120V
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Calibre del cable (AWG)
0 A6A
6 A
10 A
12 A
10 A
12 A
16 A
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
No se recomienda
220V
- 240V
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)
Other manuals for JV0600
9
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita TW161D User manual

Makita
Makita DHR242 User manual

Makita
Makita 3620 User manual

Makita
Makita BTW072 User manual

Makita
Makita DJS161 User manual

Makita
Makita DWR180 User manual

Makita
Makita bst110 User manual

Makita
Makita DHS782 User manual

Makita
Makita HM1242C User manual

Makita
Makita JS1600 User manual

Makita
Makita AN450H Manual

Makita
Makita HK1820 User manual

Makita
Makita DTW250 User manual

Makita
Makita DHR264Z User manual

Makita
Makita DTR180 User manual

Makita
Makita JS3201 User manual

Makita
Makita N1923B User manual

Makita
Makita JN1601 User manual

Makita
Makita JS3200 User manual

Makita
Makita UT120 User manual