Makita HM1200 User manual

GB
Demolition Hammer Instruction Manual
F
Burineur Manuel d’instructions
D
Meißilhammer Betriebsanleitung
I
Martello demolitore Istruzioni per l’uso
NL
Breekhamer Gebruiksaanwijzing
E
Martillo demoledor Manual de instrucciones
P
Martelo demolidor Manual de instruções
DK
Opbrydningshammer Brugsanvisning
S
Mejselhammare Bruksanvisning
N
Meiselhammer Bruksanvisning
SF
Purkuvasara Käyttöohje
GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως
HM1200
HM1200B
HM1200K
HM1200B

2
12
34
56
78
12
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
11
12 13

3
ENGLISH
Explanation of general view
1 Bull point
2 Tool retainer
3 Notched portion
4 Side grip
5 Clamp nut
6 Side handle
7 Switch trigger
8 Hex wrench
9 Rear cover
10 Screwdriver
11 Brush holder cap
12 Lock nut wrench
13 Crank cap
SPECIFICATIONS
Model HM1200 HM1200B HM1200K
Blows per minute ............................................................................................... 2,000 2,000 2,000
Overall length .................................................................................................... 480 mm 490 mm 490 mm
Net weight.......................................................................................................... 8.3 kg 9.4 kg 9.1 kg
• Due to our continuing programme of research and
development, the specifications herein are subject to
change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
be operated on single-phase AC/DC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to enclosed safety
instructions.
SPECIFIC SAFETY RULES
GEB004-2
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to hammer safety rules. If you use this tool unsafely
or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold tools by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Con-
tact with a “live” wire will make exposed metal parts
of the tool “live” and shock the operator.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly recom-
mended that you wear a dust mask and thickly
padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before opera-
tion.
6. Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper warm-
up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area when
operating. The bit could fly out and injure some-
one seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
15. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing bull point or other bits
(cold chisel, etc.)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the bit.
For HM1200 (Fig. 1)
Pivot the tool retainer to the side. (If it is difficult to move
the tool retainer with your thumbs, tap it with a hammer.)
Insert the bit into the tool barrel as far as it will go. Return
the tool retainer to its original position to secure the bit.
To remove the bit, follow the installation procedure in
reverse.
For HM1200B & HM1200K (Fig. 2)
Pull out and turn the tool retainer 180 degrees (1/2 turn).
Then insert the bit into the tool holder with the notched
portion on the bit facing back toward the tool retainer.
Then pull out and turn back the tool retainer 180 degrees
to secure the bit. Try to pull the bit out of the tool holder to
make sure the retained bit before use.

4
CAUTION:
Never use B-type shank bits. They can cause damage to
the tool. (For HM1200B)
Side grip/Side handle (auxiliary handle)
For HM1200 (Standard type) (Fig. 3)
The side grip swings around to either side, allowing easy
handling of the tool in any position. Loosen the side grip
by turning it counterclockwise, swing it to the desired
position and then tighten it by turning clockwise.
For HM1200 (European type), HM1200B & HM1200K
(Fig. 4)
The side handle swings around 360° on the vertical as
well as back and forth on the horizontal. Turn the clamp
nut clockwise to secure the handle in the desired position.
Switch action (Fig. 5)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
• Do not tape, tie or otherwise secure the trigger in the
“ON” position.
To start the tool, simply pull the trigger. Release the trig-
ger to stop.
Chipping / Scaling / Demolition
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and
apply slight pressure on the tool so that the tool will not
bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the
tool will not increase the efficiency.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Replacement of carbon brushes (Fig. 6 & 7)
Whenever carbon brushes must be replaced, they cut out
the tool automatically. When this occurs, replace both
carbon brushes at the same time. Use only identical car-
bon brushes.
Lubrication (Fig. 8)
This tool requires no hourly or daily lubrication because it
has a grease-packed lubrication system. Lubricate the
tool every time the carbon brushes are replaced.
Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off
and unplug the tool. Remove the crank cap using a Mak-
ita lock nut wrench 35 (optional accessory). Rest the tool
on the table with the bit end pointing upwards. This will
allow the old grease to collect inside the crank housing.
Wipe out the old grease inside and replace with a fresh
grease (30 g). Use only Makita genuine grease (optional
accessory). Filling with more than the specified amount
of grease (approx. 30 g) can cause faulty hammering
action or tool failure. Fill only with the specified amount of
grease. Reinstall the crank cap and tighten with the lock
nut wrench. Do not tighten the crank cap excessively. It is
made of resin and is subject to breakage.
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte-
nance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Centre.

5
FRANÇAIS
Descriptif
1 Burin (ou pointe)
2Fixation
3Méplat
4 Poignée latérale
5 Ecrou de serrage
6 Poignée latérale
7 Gâchette
8 Clé BTR
9 Capot arrière
10 Tournevis
11 Bouchon du porte-charbon
12 Clé à ergot
13 Couvercle du carter
SPECIFICATIONS
Modèle HM1200 HM1200B HM1200K
Cadence de frappe/mn. .................................................................................... 2 000 2 000 2 000
Longueur totale.................................................................................................. 480 mm 490 mm 490 mm
Poids net............................................................................................................ 8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il pourra fonctionner sur un courant secteur alter-
natif monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
est conforme à la réglementation européenne et peut de
ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le mar-
teau. Si vous n’utilisez pas cet outil de façon sûre et
adéquate, vous courez un risque de blessure grave.
1. Portez des protections d’oreilles. L’exposition au
bruit peut entraîner la surdité.
2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil. La perte de contrôle comporte un risque de
blessure.
3. Saisissez les outils par leurs surfaces de poigne
isolées lorsque vous effectuez une opération au
cours de laquelle l’outil tranchant peut entrer en
contact avec des fils cachés ou avec son propre
cordon d’alimentation. Le contact avec un fil sous
tension mettra les parties métalliques exposées de
l’outil sous tension, causant ainsi un choc électrique
chez l’utilisateur.
4. Portez une coiffure résistante (un casque de
sécurité), des lunettes de sécurité et/ou une
visière. Les lunettes ordinaires et les lunettes de
soleil ne sont PAS des lunettes de sécurité. Nous
vous recommandons également de porter un
masque antipoussières et des gants très épais.
5. Assurez-vous que le foret est bien serré avant
d’utiliser l’outil.
6. Même en conditions normales d’utilisation,
l’outil produit des vibrations. Les vis peuvent
ainsi se relâcher facilement, ce qui risque
d’entraîner une rupture de pièce ou un accident.
Avant l’utilisation, vérifiez que les vis sont bien
serrées.
7. À basse température ou lorsque l’outil est resté
inutilisé pour une période prolongée, laissez-le
réchauffer un instant en le faisant fonctionner à
vide. Cela permettra au lubrifiant de réchauffer.
La perforation sera difficile si l’outil n’est pas
bien réchauffé.
8. Assurez-vous toujours d’une bonne position
d’équilibre.
Assurez-vous que personne ne se trouve des-
sous lorsque vous utilisez l’outil dans une posi-
tion ou un emplacement élevé.
9. Tenez toujours l’outil fermement à deux mains.
10. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
11. Ne laissez pas l’outil tourner inutilement. Ne fai-
tes fonctionner l’outil qu'une fois que vous l’avez
bien en main.
12. Pendant l’utilisation de l’outil, ne le pointez vers
personne dans la zone de travail. Vous risqueriez
de blesser gravement quelqu’un en cas d’éjec-
tion du foret.
13. Ne touchez ni le foret ni les pièces adjacentes
immédiatement après l’utilisation de l’outil. Ils
risquent d’être extrêmement chauds et de vous
brûler gravement la peau.
14. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil à
vide.
15. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout
contact avec la peau. Conformez-vous aux con-
signes de sécurité du fabricant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner une blessure grave.

6
MODE D’EMPLOI
Mise en place d’un burin ou d’une pointe à béton
Important :
L’outil doit toujours être débranché et isolé du secteur
avant d’installer un accessoire de démolition.
Pour la HM1200 (Fig. 1)
Basculez la fixation en la frappant doucement avec un
marteau. Introduisez la queue du burin ou du pic au fond
du porte-outil. Ramenez la fixation en position de ver-
rouillage.
Pour enlever l’accessoire, procédez à l’inverse.
Pour la HM1200B et la HM1200K (Fig. 2)
Tirez latéralement la fixation pour pouvoir la faire pivoter
d’un demi tour. Vous pouvez introduire la queue de
l’accessoire dans le porte-outil, en orientant le méplat
parallèlement à la fixation.
Verrouillez l’accessoire en place en faisant effectuer un
nouveau demi-tour à la fixation. Avant de mettre en route,
tirez sur l’accessoire pour vérifier qu’il soit bien verrouillé
par la fixation.
ATTENTION :
Ne jamais utiliser d’accessoires munis d’une queue du
type B. L’outil peut être endommagé.
(Pour modèle HM1200B)
Poignée latérale (poignée auxiliaire)
Pour la HM1200 (type standard) (Fig. 3)
La poignée latérale peut basculer d’un côté ou de l’autre,
ce qui permet de maintenir aisément l’outil dans n’importe
quelle position. Relâchez-la en la faisant tourner vers la
gauche, faites-la basculer dans la position désirée, puis
bloquez-la en la faisant tourner vers la droite.
Pour la HM1200 (type européen), la HM1200B
et la HM1200K (Fig. 4)
La poignée latérale peut basculer de 360° à la verticale
ainsi que d’avant en arrière à l’horizontale. Tournez
l’écrou de serrage vers la droite pour fixer la poignée à la
position voulue.
Interrupteur (Fig. 5)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette de l’interrupteur fonctionne correctement et
revient sur la position “OFF” une fois relâchée.
• Ne jamais bloquer en position de marche (ON) la
gâchette de l’interrupteur, par quelque moyen que ce soit.
Pour mettre l’outil en route, il suffit de presser la
gâchette, et de la relâcher pour arrêter.
Burinage / Ecaillage / Démolition
Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le con-
tact et appliquez une légère pression sur l’outil de façon
qu’il ne risque pas de sauter d’un côté ou de l’autre.
Appliquer une pression excessive n’augmentera pas le
rendement de l’outil.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Avant toute intervention, assurez vous que l’outil soit à
l’arrêt et débranché.
Remplacement des charbons (Fig. 6 et 7)
Cette outil est équipée de charbons auto-rupteurs : dès
que la limite d’usure sera atteinte, l’alimentation électrique
sera coupée automatiquement. Pour remettre l’outil en ser-
vice, remplacez les charbons usagés par une paire neuve.
Graissage (Fig. 8)
L’outil ne nécessite aucun graissage horaire ou quotidien
car il renferme un système de graissage avec réserve de
lubrifiant. Graissez l’outil chaque fois que vous rempla-
cez les charbons.
1) Avant toute chose, procurez-vous auprès d’un distribu-
teur MAKITA la dose (30 g) de lubrifiant SPECIAL. La
viscosité de ce lubrifiant est particulière et la quantité à
introduire doit être précisément respectée. 2) Faites tour-
ner le burineur plusieurs minutes pour amener l’huile à
bonne température. Stoppez l’outil et débranchez-la. A
l’aide d’une clé à ergots (clé de 35, accessoire en
option), dévissez le couvercle du carter. Placez l’outil sur
un établi, porte-outil vers le haut, pour que l’huile usagée
revienne dans le carter et s’écoule. Quand le carter est
vide, videz complètement le tube-dose et refermez le
couvercle du carter (sans forcer : il est en résine polyes-
ter). Introduire une quantité excessive de lubrifiant est
aussi dommageable que de faire tourner l’outil avec trop
peu d’huile.
Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec-
tués par le Centre d’Entretien Makita.

7
DEUTSCH
Übersicht
1 Spitzmeißel
2 Werkzeugverriegelung
3Nut
4 Seitengriff
5 Knebelmutter
6 Seitengriff
7Schalter
8 Innensechskantschlüssel
9 Gehäuseabdeckung
10 Schraubendreher
11 Kohlebürstendeckel
12 Stirnlochschlüssel
13 Getriebegehäusedeckel
TECHNISCHE DATEN
Modell HM1200 HM1200B HM1200K
Schlagzahl/min. ................................................................................................ 2 000 2 000 2 000
Gesamtlänge ..................................................................................................... 480 mm 490 mm 490 mm
Nettogewicht...................................................................................................... 8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist
entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Schlagbohrer-Sicherheitsregeln abhalten. Wenn Sie
dieses Werkzeug auf unsichere oder unsachgemäße
Weise benutzen, können Sie schwere Verletzungen
erleiden.
1. Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung kann
zu Gehörverlust führen.
2. Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten
Zusatzgriffe. Verlust der Kontrolle kann Verletzun-
gen verursachen.
3. Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen die Gefahr besteht, dass verborgene
Kabel oder das eigene Kabel angebohrt werden.
Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel wer-
den die freiliegenden Metallteile des Werkzeugs
ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
4. Tragen Sie Schutzhelm, Schutzbrille und/oder
Gesichtsschutz. Eine gewöhnliche Brille oder
Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Sicher-
heitsbrille. Das Tragen einer Staubmaske und
dick gepolsterter Handschuhe ist ebenfalls zu
empfehlen.
5. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass der
Einsatz sicher montiert ist.
6. Das Werkzeug ist so ausgelegt, dass es bei nor-
malem Betrieb Vibrationen erzeugt. Durch
Lockerung von Schrauben kann es zu einem
Ausfall oder Unfall kommen. Überprüfen Sie
sorgfältig die Festigkeit der Schrauben vor der
Arbeit.
7. Lassen Sie das Werkzeug bei niedrigen Tempe-
raturen oder nach längerer Nichtbenutzung eine
Zeit lang im Leerlauf warm laufen. Dadurch wird
die Schmierung verbessert. Betrieb im kalten
Zustand erschwert die Schlagbohrarbeit.
8. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werk-
zeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass
sich keine Personen darunter aufhalten.
9. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
fest.
10. Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen
fern.
11. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit
Handhaltung.
12. Richten Sie das Werkzeug während des Betriebs
nicht auf umstehende Personen. Der Einsatz
könnte herausschnellen und schwere Verletzun-
gen verursachen.
13. Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrerein-
satzes oder der umliegenden Teile unmittelbar
nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr
heiß sind und Hautverbrennungen verursachen
können.
14. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Leer-
lauf laufen.
15. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor-
schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet-
zungen verursachen.

8
BEDIENUNGSHINWEISE
Montage oder Demontage von
Einsatzwerkzeugen
Achtung:
Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage
von Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine abge-
schaltet und der Netzstecker gezogen ist.
Für HM1200 (Abb. 1)
Die Werkzeugverriegelung zum Öffnen — wie in Abbil-
dung 1 gezeigt — nach rechts schwenken (falls erforder-
lich, benutzen Sie einen Gummihammer, etc.). Den
Meißel bis zum Anschlag in die Werkzeugverriegelung
einsetzen. Anschließend die Werkzeugverriegelung
zurückschwenken, um den Meißel zu sichern.
Um den Meißel herauszunehmen, verfahren Sie in
umgekehrter Reihenfolge.
Für HM1200B u. HM1200K (Abb. 2)
Die Werkzeugverriegelung leicht herausziehen und um
180° drehen. Den Meißel mit der Nut zur Werkzeugver-
riegelung zeigend einsetzen. Die Werkzeugverriegelung
wieder um 180° drehen, um den Meißel zu sichern.
Anschließend den sicheren Sitz des Meißels durch Zug-
versuch prüfen.
VORSICHT:
Verwenden Sie keine Einsteckenden nach Abb. B, da
andernfalls die Maschine beschädigt wird.
(Für Modell HM1200B)
Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 4)
Der Seitengriff läßt sich in vertikaler Richtung um 360°
schwenken und kann in horizontaler Richtung vor und
zurück bewegt werden. Drehen Sie die Knebelmutter im
Uhrzeigersinn, um den Seitengriff in der gewünschten
Stellung sichern.
Schalterfunktion (Abb. 5)
VORSICHT:
• Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz
stets überprüfen, ob der EIN-/AUS- Schalter ordnungs-
gemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-
Stellung zurückkehrt.
• Arretieren Sie den EIN-/AUS-Schalter nie durch Fest-
binden, Klebeband o.ä. in der “EIN”-Stellung.
Zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter drücken. Zum
Ausschalten den Schalter loslassen.
Betrieb
Die Maschine sicher mit beiden Händen festhalten.
Schalten Sie die Maschine ein und arbeiten Sie mit leich-
tem, kontrollierten Gegendruck auf die Maschine. Über-
mäßiger Druck führt zu keinem höheren Arbeitsfortschritt.
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
sich der Schalter in der “OFF”-Position befindet und der
Netzstecker gezogen ist.
Auswechseln der Kohlebürsten (Abb. 6 u. 7)
Kommt der innerhalb der Kohlebürsten befindliche Iso-
lierstift mit dem Kollektor in Berührung, wird der Motor
automatisch abgeschaltet. In diesem Fall müssen beide
Kohle- bürsten gleichzeitig ausgewechselt werden. Nur
identische Kohlebürsten verwenden.
Schmierung (Abb. 8)
Ihr Makita Meißelhammer besitzt ein versiegeltes
Schmiersystem, d.h. die Maschine ist werkseitig vorge-
schmiert und darf nicht nachgeschmiert werden. Als
Schmiermittel wird ein Graphitöl verwendet, das druck-
und temperarturbeständig ist. Schmieren Sie die
Maschine bei jedem Auswechseln der Kohlebürsten.
Lassen Sie dazu die Maschine einige Minuten warmlau-
fen. Ziehen Sie vor weiteren Arbeiten den Netzstecker.
Entfernen Sie den Verschlußdeckel des Kurbelgehäuses
(Getriebe) mit dem Stirnlochschlüssel (Sonderzubehör
35). Stellen Sie das Maschine so auf eine Unterlage, daß
sich das Öl im Kurbelgehäuse sammeln kann (Werk-
zeugaufnahme nach oben gerichtet). Entfernen Sie mit
einem Putzlappen das verbrauchte Öl soweit wie mög-
lich, und ersetzen Sie es durch 30 g Original-Makita Öl.
Die Bohr- und Meißelhämmer dürfen nur die jeweils vor-
geschriebene Menge an Öl erhalten, da ein Überschmie-
ren zu Getriebeschäden führen kann. Dieses Graphitöl
hat den Vorteil, daß der Bohr- bzw. Meißelhammer auch
bei niedrigen Temperaturen sofort einsatzbereit ist.
Anschließend montieren Sie den Verschlußdeckel des
Kurbelgehäuses und ziehen ihn mit dem stirnlochschlüs-
sel vorsichtig wieder fest.
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine zu
gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und Einstel-
larbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten oder
Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung
von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.

9
ITALIANO
Visione generale
1 Scalpello a punta
2 Fermapunte
3 Porzione a tacca
4 Manico laterale
5 Dado di chiusura
6 Manico laterale
7 Interruttore
8 Chiave esagonale
9 Coperchio posteriore
10 Cacciavite
11 Coperchio delle spazzole
a carbone
12 Chiave
13 Copriscatola eccentrica
DATI TECNICI
Modello HM1200 HM1200B HM1200K
No. colpi/min. .................................................................................................... 2.000 2.000 2.000
Lunghezza totale ............................................................................................... 480 mm 490 mm 490 mm
Peso netto.......................................................................................................... 8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare con la corrente alternata monofase.
Esso ha un doppio isolamento in osservanza alle norme
europee, per cui può essere usato con le prese di cor-
rente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
SPECIFICHE REGOLE DI SICUREZZA
NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uti-
lizzo con il prodotto (acquistata con l’uso ripetuto)
sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicu-
rezza del martello. Se si usa questo utensile in modo
insicuro o sbagliato, c’è pericolo di serie lesioni per-
sonali.
1. Indossare le protezioni delle orecchie. Il rumore
può causare la perdita dell’udito.
2. Usare i manici ausiliari in dotazione all’utensile.
La perdita di controllo può causare lesioni personali.
3. Tenere l’utensile per le superfici di presa isolate
eseguendo una operazione in cui l’utensile di
taglio potrebbe fare contatto con fili elettrici
nascosti o con il suo stesso cavo di alimenta-
zione. Il contatto con un filo elettrico “sotto tensione”
mette “sotto tensione” le parti metalliche esposte
dando una scossa all’operatore.
4. Indossare un cappello duro (casco di sicurezza),
occhiali di protezione e/o una visiera. I comuni
occhiali e gli occhiali da sole NON sono occhiali
di protezione. Si raccomanda anche in modo
particolare di indossare una mascherina antipol-
vere e guanti imbottiti.
5. Controllare che la punta sia fissata saldamente
prima di cominciare il lavoro.
6. L’utensile produce normalmente delle vibrazioni
durante il lavoro. Le viti potrebbero facilmente
allentarsi, causando un guasto o un incidente.
Controllare con cura che le viti siano strette sal-
damente prima di cominciare il lavoro.
7. Se fa freddo, oppure se non é stato usato per un
lungo periodo di tempo, far scaldare l’utensile
facendolo funzionare per qualche tempo a
vuoto. Ciò scioglie il lubrificante. L’operazione di
martellamento diventa difficile se l’utensile non
è riscaldato sufficientemente.
8. I piedi devono sempre essere appoggiati salda-
mente.
Accertarsi che non ci sia nessuno sotto quando
si usa l’utensile in un posto alto.
9. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le
mani.
10. Non posare l’utensile lasciandolo funzionare.
11. Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in
mano.
12. Non puntare l’utensile sulle persone nell’area in
cui viene usato. La punta potrebbe essere
espulsa causando lesioni serie.
13. Non toccare la punta o le parti vicine alla punta
immediatamente dopo l’utilizzo dell’utensile.
Esse potrebbero essere estremamente calde e
causare bruciature.
14. Non far funzionare inutilmente l’utensile a vuoto.
15. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche
che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione
per evitarne l’inalazione o il contatto con la pelle.
Osservare i dati per la sicurezza forniti dal pro-
duttore del materiale.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni
potrebbero causare lesioni serie.

10
ISTRUZIONI PER L’USO
Montaggio o smontaggio dello scalpello a punta
oppure di altre punte (scalpello largo, etc.)
Importante:
Prima di cominciare l’operazioni di smontaggio oppure di
montaggio della punta sempre assicurarsi che l’interrut-
tore è staccato e la presa di corrente pure.
Modello HM1200 (Fig. 1)
Spostare il fermapunte su un lato (se trovate difficoltà nel
far muovere il fermapunte con il pollice smuoverlo con una
martellatina). Inserire la punta nel cannone dell’utensile il
più profondamente possibile. Quindi riportare il ferma-
punte alla posizione primitiva in modo da fermare la punta.
Per smontare la punta, seguire le stesse operazioni di
montaggio nel senso inverso.
Modello HM1200B e modello HM1200K (Fig. 2)
Estraete e fate girare il fermapunte 180 gradi (mezzo
giro). Quindi inserite la punta nel cannone dell’utensile
con la porzione a tacca della punta, volte all’indietro
verso il fermapunte. Poi estrarre e voltare all’indietro il
fermapunte per 180 gradi, per bloccare la punta ferma-
mente. Prima dell’uso, tentate di estrarre la punta fuori
dal cannone dell’utensile per assicurarvi che è salda-
mante inserita.
ATTENZIONE:
Non usate mai punte col codulo tipo B. Possono causare
danni all’utensile. (Per modello HM1200B)
Manico laterale (manico ausiliario) (Fig. 4)
Il manico laterale ruota di 360° verticalmente ed anche in
avanti e indietro orizzontalmente. Girate il dado di chiu-
sura in senso orario per fissare il manico nella posizione
desiderata.
Operazione dell’interruttore (Fig. 5)
ATTENZIONE:
• Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente,
controllare che il grilletto dell’interruttore funzioni bene
e ritorni sulla posizione di “OFF” (spento) quando viene
rilasciato.
• Non fermare con nastri isolanti oppure legare con altri
mezzi oppure bloccare il grilletto dell’interruttore nella
posizione schiacciata.
Per mettere in moto l’utensile semplicemente schiacciare
il grilletto. Per fermarlo lasciare andare il grilletto.
Frammentatura / Rifilatura / Demolizione
Tenere l’utensile fermo con entrambe le mani. Mettere in
moto l’utensile e applicare una leggera pressione
sull’utensile in modo che l’utensile non sbandi attorno
incontrollato. Una pressione forte sull’utensile non
aumenterà l’efficienza dell’utensile.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accertatevi
sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente.
Sostituzione delle spazzole di carbone (Fig. 6 e 7)
Quando occorre sostituire le spazzole di carbone, esse
disinseriscono automaticamente l’utensile. In tal caso
sostituite le due spazzole contemporaneamente usando
solo spazzole di tipo uguale.
Lubrificazione (Fig. 8)
Non è necessario che lubrifichiate questo utensile ogni
ora o giornalmente perchè è dotato di un sistema di lubri-
ficazione a grasso-compresso. Lubrificare l’utensile ogni
volta che vengono cambiate le spazzole di carbone.
Fate girare il motore per parecchi minuti per riscaldarlo.
Lasciate andare il grilletto e staccate la presa di corrente.
Staccate il coperchio degli ingranaggi usando una chiave
35 di bloccaggio (accessorio opzionale). Ponete l’uten-
sile sul tavolo con la punta volta verso l’alto. Questo per-
metterà al grasso di raggrupparsi all’interno della scatola
degli ingranaggi. Ripulite la scatola dal grasso vecchio e
rimpiazzatelo con grasso fresco (30 gr.). Usate sola-
mente grasso genuino Makita (accessorio opzionale).
Riempire la scatola con più della quantità prescritta
(30 gr.), può divenire la causa di lavorazione difettosa o
di guasti allo utensile. Riempite la scatola con la quantità
prescritta e non di più. Rimontate il coperchio degli ingra-
naggi e bloccatelo con il dado di bloccaggio. Non strin-
gete esageratamente il coperchio degli ingranaggi. È
fatto di resina e potrebbe rompersi.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero
essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto-
rizzato.

11
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1Puntbeitel
2 Vergrendeling
3 Inkeping
4 Zijhandgreep
5Klemmoer
6 Zijhandgreep
7 Trekschakelaar
8 Inbussleutel
9 Achterdeksel
10 Schroevedraaier
11 Koolborsteldop
12 Nokkensleutel
13 Carterdeksel
TECHNISCHE GEGEVENS
Model HM1200 HM1200B HM1200K
Aantal slagen/min. ............................................................................................ 2 000 2 000 2 000
Totale lengte ...................................................................................................... 480 mm 490 mm 490 mm
Netto gewicht..................................................................................................... 8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg
• In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan op enkel-fase wissel-/gelijkstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd vol-
gens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
ANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com-
fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul-
dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften
van de hamer altijd strikt in acht. Bij onveilig of ver-
keerd gebruik van het gereedschap, bestaat de kans
op ernstig persoonlijk letsel.
1. Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan
harde geluiden kan leiden tot gehoorbeschadiging.
2. Gebruik de hulphandgrepen die bij het gereed-
schap werden geleverd. Als u de controle over het
gereedschap verliest, kan dit leiden tot ernstig per-
soonlijk letsel.
3. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso-
leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u
werkt op plaatsen waar het snijgereedschap met
verborgen bedrading of zijn eigen snoer in aan-
raking kan komen. Door contact met onder span-
ning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde
metalen delen van het gereedschap onder spanning
komen te staan zodat de gebruiker een elektrische
schok kan krijgen.
4. Draag een veiligheidshelm, veiligheidsbril en/of
gezichtsbescherming. Een gewone bril of een
zonnebril is GEEN veiligheidsbril. Het wordt
tevens sterk aanbevolen een stofmasker en dik
gevoerde handschoenen te dragen.
5. Controleer dat het bit stevig op zijn plaats is
vastgezet voordat u het gereedschap gebruikt.
6. Bij normale bediening behoort het gereedschap
te trillen. De schroeven kunnen gemakkelijk los-
raken, waardoor een defect of ongeluk kan ont-
staan. Controleer of de schroeven goed zijn
aangedraaid, alvorens het gereedschap te
gebruiken.
7. In koude weersomstandigheden of wanneer het
gereedschap gedurende een lange tijd niet is
gebruikt, laat u het gereedschap eerst opwarmen
door het onbelast te laten werken. Hierdoor zal
de smering worden verbeterd. Zonder degelijk
opwarmen, zal de hamerwerking moeilijk zijn.
8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat.
Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt
wanneer u het gereedschap op een hoge plaats
gebruikt.
9. Houd het gereedschap met beide handen stevig
vast.
10. Houd uw handen uit de buurt van bewegende
delen.
11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen.
Bedien het gereedschap alleen wanneer u het
vasthoudt.
12. Richt het gereedschap niet op iemand in de
buurt terwijl het is ingeschakeld. Het bit zou eruit
kunnen vliegen en iemand ernstig verwonden.
13. Raak het bit en onderdelen in de buurt van het
bit niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen
bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid
veroorzaken.
14. Laat het gereedschap niet onnodig onbelast
draaien.
15. Sommige materialen bevatten chemische stoffen
die giftig kunnen zijn. Neem de nodige voor-
zorgsmaatregelen tegen inademing van stof en
contact met de huid. Volg de veiligheidsinstruc-
ties van de leverancier van het materiaal op.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING:
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de vei-
ligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot ernstige verwondingen.

12
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Installeren of verwijderen van puntbeitel of
andere hulpstukken (koudbeitel enz.)
Belangrijk:
Kontroleer altijd of het gereedschap uitgeschakeld is en
de stekker uit het stopkontakt is getrokken, alvorens de
boor te installeren of te verwijderen.
Voor HM1200 (Fig. 1)
Draai de vergrendeling opzij. (Wanneer het moeilijk is de
vergrendeling met Uw duimen te verplaatsen, klop ze
met een hamer.) Voeg de boor/beitel zoveel mogelijk in
de vergrendeling en zet de vergrendeling weer in de oor-
spronkelijke stand om de boor/beitel vast te zetten.
Voor het verwijderen van de boor, volg de bovenbeschre-
ven procedure in omgekeerde volgorde.
Voor HM1200B en HM1200K (Fig. 2)
Trek de beitelhouder eruit en draai deze vervolgens 180
graden (een halve slag) om. Steek daarna de beitel erin
met de inkeping naar achteren, naar de beitelhouder
gericht. Trek vervolgens de beitelhouder er weer uit en draai
deze 180 graden terug voor het vastzetten van de beitel.
Kontroleer of de beitel goed vastzit door er aan te trekken.
LET OP:
Gebruik nooit boren (beitels e.a.) met een B-type steel,
aangezien het gereedschap anders beschadiging kan
oplopen. (Voor model HM1200B)
Zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 4)
De zijhandgreep kan 360° op het vertikaal vlak worden
gedraaid en kan ook naar voren en naar achteren op het
horizontaal vlak worden verschoven. Draai de klemmoer
naar rechts vast om de handgreep in de gewenste positie
vast te zetten.
Werking van de schakelaar (Fig. 5)
LET OP:
• Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan te slui-
ten, dient u altijd te kontroleren of de trekschakelaar
behoorlijk werkt en bij loslaten onmiddellijk naar de
“OFF” positie terugkeert.
• Zet de trekschakelaar nooit met plakband, draad of iets
dergelijks in de “ON” positie vast.
Men drukt, voor het starten, simpelweg de trekschake-
laar in. Laat deze los voor het stoppen.
Afbikken / Beitelen / Slopen
Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.
Schakel het gereedschap vervolgens in en oefen slechts
zoveel druk uit dat het gereedschap op dezelfde plaats
blijft. Door grote kracht op het gereedschap uit te oefe-
nen, verloopt het werk niet sneller.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens
onderhoud aan het gereedschap uit te voeren.
Vervangen van koolborstels (Fig. 6 en 7)
Wanneer de koolborstels aan vervanging toe zijn, wordt
het gereedschap automatisch uitgeschakeld. Beide kool-
borstels dienen dan tegelijkertijd te worden vervangen.
Gebruik enkel identieke koolborstels.
Smeren (Fig. 8)
Dit gereedschap hoeft niet om het uur of dagelijks te wor-
den gesmeerd, aangezien het voorzien is van een auto-
matisch smeersysteem. Smeer het gereedschap telkens
wanneer de koolborstels worden vervangen.
Start het gereedschap en laat het enkele minuten lang
warm lopen. Schakel het gereedschap vervolgens uit en
verbreek de aansluiting op het lichtnet. Verwijder met de
losverkrijgbare Makita nokkensleutel 35 de dop van het
carter. Plaats het gereedschap op een tafel met het boor-
einde naar boven, zodat het oude smeervet in het carter
wordt verzameld. Verwijder dit oude smeervet en ver-
vang het door 30 g vers smeervet. Gebruik uitsluitend het
los verkrijgbare, originele smeervet van Makita. Indien u
meer dan de aangegeven hoeveelheid smeervet (onge-
veer 30 g) toevoegt, kunnen storingen optreden in het
hameren, of in de werking van het gereedschap. Vul der-
halve uitsluitend bij met de aangegeven hoeveelheid
smeervet. Draai daarna met de nokkensleutel de dop
weer op het carter vast. Denk eraan de dop niet te stevig
vast te draaien. De dop is gemaakt van hars en is der-
halve breekbaar.
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die-
nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden
uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.

13
ESPAÑOL
Explicación de los dibujos
1 Accesorio
2 Retenedor de la herramienta
3 Porción ranurada
4 Empuñadura lateral
5 Tuerca de fijación
6 Empuñadura lateral
7 Interruptor de gatillo
8 Llave hexagonal
9 Cubierta trasera
10 Destornillador
11 Tapas del portaescobillas
12 Llave de tuercas de fijación
13 Tapa del cigüeñal
ESPECIFICACIONES
Modelo HM1200 HM1200B HM1200K
Golpes por minuto ............................................................................................. 2.000 2.000 2.000
Longitud total ..................................................................................................... 480 mm 490 mm 490 mm
Peso neto........................................................................................................... 8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg
• Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-
tas a cambios sin previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de
país a país.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la indi-
cada en la placa de características, y puede funcionar
con corriente alterna o continua monofásica. El sistema
de doble aislamiento de la herramienta cumple con la
norma europea y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes hembra sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de
seguridad incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro-
ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de seguridad
para el martillo. Si utiliza esta herramienta de forma
no segura o incorrecta, podrá sufrir graves heridas
personales.
1. Póngase protectores de oídos. La exposición al
ruido puede producir pérdida auditiva.
2. Utilice los mangos auxiliares suministrados con
la herramienta. Una pérdida del control puede oca-
sionar heridas personales.
3. Cuando realice una operación en la que la herra-
mienta de corte pueda entrar en contacto con
cableado oculto o con su propio cable, sujete la
herramienta por las superficies de asimiento ais-
ladas. El contacto con un cable con corriente hará
que la corriente circule por las partes metálicas
expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al
operario.
4. Póngase casco rígido (casco de seguridad),
gafas de seguridad y/o máscara facial. Las gafas
normales o de sol NO sirven para proteger los
ojos. También es muy recomendado que utilice
una máscara contra el polvo y guantes bien
almohadillados.
5. Asegúrese de que el implemento esté bien
sujeto antes iniciar la operación.
6. La herramienta ha sido diseñada para que pro-
duzca vibración en operación normal. Los torni-
llos pueden aflojarse fácilmente, pudiendo
ocasionar una rotura o accidente. Compruebe el
apriete de los tornillos cuidadosamente antes de
iniciar la operación.
7. En tiempo frío o cuando la herramienta no haya
sido utilizada durante largo tiempo, deje calentar
la herramienta durante un rato haciéndola fun-
cionar sin carga. Esto agilizará la lubricación.
Sin un calentamiento apropiado, la operación de
percusión resultará difícil de realizar.
8. Asegúrese siempre de que tiene suelo firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando
utilice la herramienta en lugares altos.
9. Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
10. Mantenga las manos alejadas de las partes en
movimiento.
11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en mar-
cha la herramienta solamente cuando la tenga
en la mano.
12. No apunte la herramienta hacia nadie en el lugar
cuando la esté utilizando. El implemento podría
salir disparado y herir a alguien seriamente.
13. No toque el implemento ni partes cercanas a él
inmediatamente después de la operación;
podrán estar muy calientes y quemarle la piel.
14. No utilice la herramienta en vacío innecesaria-
mente.
15. Algunos materiales contienen sustancias quími-
cas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución
para evitar la inhalación de polvo y el contacto
con la piel. Siga los datos de seguridad del abas-
tecedor del material.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad
establecidas en este manual de instrucciones podrá
ocasionar graves heridas personales.

14
INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
Instalación o extracción del puntero u otro
accesorio
Importante:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté desconec-
tada y desenchufada antes de instalar o extraer la broca.
Para el HM1200 (Fig. 1)
Haga pivotar el retenedor de la herramienta hacia el
lado. (Si resulta difícil mover el retenedor de la herra-
mienta con los dedos, golpéelo con un martillo.) Inserte
el accesorio en el cilindro de la herramienta a tope.
Reponga el retenedor de la herramienta a su posición
original para fijar el accesorio.
Para sacar el mismo, siga los procedimientos de instala-
ción al revés.
Para el HM1200B y el HM1200K (Fig. 2)
Tire el retenedor de la herramienta hacia afuera y hágalo
girar 180 grados (medio giro). Después de esto, intro-
duzca el accesorio en el portaherramienta con la porción
ranurada que hay en éste mirando hacia atrás hacia el
retenedor de la herramienta. A continuación saque el
retenedor de la herramienta hacia afuera y hágalo girar
180 grados para hacerlo volver a su posición sujetando,
así, el accesorio. Trate de tirar del accesorio hacia fuera
del portaherramienta para asegurarse con ello de la pieza
retenida estén bien sujeta antes de usar la herramienta.
PRECAUCIÓN:
Nunca use accesorios (Para modelo HM1200B) de
espiga de tipo B, se podría estropear la herramienta.
Empuñadura lateral (manija auxiliar)
Para el HM1200 (tipo estándar) (Fig. 3)
La empuñadura lateral bascula hacia cualquier lado, per-
mitiendo un manejo fácil de la herramienta en cualquier
posición. Afloje la empuñadura lateral girándola hacia la
izquierda, bascúlela en la posición deseada y luego
apriétela girándola hacia la derecha.
Para el HM1200 (tipo europeo), el HM1200B
y el HM1200K (Fig. 4)
La empuñadura lateral puede girarse 360° en sentido
vertical y también hacia atrás y adelante en sentido hori-
zontal. Gire la tuerca de fijación hacia la derecha para
fijar la empuñadura en la posición deseada.
Interruptor de encendido (Fig. 5)
PRECAUCIÓN:
• Antes de enchufar la herramienta, siempre chequee
para ver si el interruptor de gatillo trabaja correcta-
mente y regresa a la posición “OFF” cuando lo suelta.
• No ponga cinta ni ate de ningún otro modo el gatillo
para adherirlo a la posición “ON”.
Para encender la herramienta, simplemente apriete el
gatillo. Suéltelo para apagar la herramienta.
Operación
Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos.
Presione el interruptor de gatillo y aplique un poco de pré-
sión en la herramienta para que no salte. Si se presiona
demasiado la herramienta no aumentará la eficiencia.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté desco-
nectada y desenchufada antes de realizar ninguna repa-
ración en ella.
Sustitución de las escobillas de carbón
(Fig. 6 y 7)
Cuando deban sustituirse las escobillas de carbón, estas
desconectarán automáticamente la herramienta. Cuando
esto se produzca, sustituya ambas escobillas de carbón
simultáneamente. Utilice exclusivamente escobillas de
carbón idénticas.
Lubricación (Fig. 8)
No es necesario lubricar la herramienta cada tantas horas
ni tampoco cada día ya que trae consigo un sistema de
lubricación con grasa envasada. Lubrique la herramienta
cada vez que reemplace las escobillas de carbón.
Haga funcionar la herramienta durante varios minutos
para que se caliente. Apague la herramienta y desenchú-
fela. Quite la tapa del cigüeñal usando una llave de pivotes
35 de Makita (accesorio opcional). Apoye la herramienta
en la mesa con la punta de la broca mirando hacia arriba.
Esto hará que la grasa vieja se junte dentro de la caja del
cigüeñal. Quite la grasa vieja que haya dentro y cámbiela
por nueva (30 g). Use solamente grasa Makita genuina
(accesorio opcional). Echando más grasa de la cantidad
especificada (unos 30 gramos) puede redundar en marti-
lleo defectuoso o que la herramienta no funcione bien.
Eche solamente la cantidad de grasa especificada. Vuelva
a colocar la tapa del cigüeñal y apriete con la llave de
pivotes 35. No apriete la tapa del cigüeñal con demasiada
fuerza. Está hecha de resina y se podría romper.
Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser
realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.

15
PORTUGUÊS
Explicação geral
1 Ponteiro
2Trinco
3 Ranhura
4 Punho lateral
5 Porca de fixação
6 Pega lateral
7 Gatilho do interruptor
8 Chave hexagonal
9 Tampa metálica
10 Chave de fendas
11 Tampas do porta-escovas
12 Chave de pinos
13 Tampa do excêntrico
ESPECIFICAÇÕES
Modelo HM1200 HM1200B HM1200K
Impactos por minuto .......................................................................................... 2.000 2.000 2.000
Comprimento total ............................................................................................. 480 mm 490 mm 490 mm
Peso líquido ....................................................................................................... 8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg
• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-
volvimento, estas especificações podem ser alteradas
sem aviso prévio.
• Nota: As especificações podem variar de país para
país.
Alimentação
A máquina só deve ser ligada a uma fonte de alimenta-
ção com a mesma voltagem da indicada na placa de
características, e funciona com alimentação de corrente
alterna monofásica. Tem um sistema de isolamento
duplo de acordo com as normas Europeias e pode, por
isso, utilizar tomadas sem ligação à terra.
Conselhos de segurança
Para sua segurança, leia as instruções anexas.
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECIFICAS
NÃO DEIXE que conforto ou familiaridade com o
produto (adquirida com o uso repetido) substitua
aderência às regras de segurança do martelo. Se
utilizar esta ferramenta sem segurança ou incorrec-
tamente podem ocorrer danos pessoais graves.
1. Use protectores para os ouvidos. A exposição ao
ruído pode causar perda de audição.
2. Utilize as pegas auxiliares fornecidas com a fer-
ramenta. A perda de controlo pode causar danos
pessoais.
3. Agarre na ferramenta pelas pegas isoladas
quando executa uma operação em que a ferra-
menta de corte pode entrar em contacto com
fios escondidos ou com o seu próprio cabo.
Contacto com um fio “vivo” fará com que as partes
metálicas expostas da ferramenta fiquem “vivas” e
choquem o operador.
4. Use um capacete (de segurança), óculos de
segurança e/ou uma máscara para a cara. Ócu-
los normais ou de sol NÂO são óculos de segu-
rança. Também se recomenda a utilização de
máscara contra o pó e luvas almofadadas.
5. Certifique-se de que a broca está bem presa
antes de começar a operação.
6. Em condições normais a ferramenta produz
vibração. Os parafusos podem facilmente solta-
rem-se causando um acidente ou avaria. Verifi-
que cuidadosamente o aperto dos parafusos
antes da operação.
7. Em tempo frio ou quando a ferramenta não foi
utilizada durante muito tempo, deixe a ferra-
menta aquecer durante certo tempo antes de a
utilizar. Para a lubrificar. Sem isso, a operação
será difícil.
8. Mantenha-se sempre em equilíbrio.
Certifique-se que ninguém está por baixo
quando trabalha em locais altos.
9. Agarre na ferramenta firmemente com as duas
mãos.
10. Mantenha as mãos afastadas das partes rotati-
vas.
11. Não deixe a ferramenta funcionar. Só funcione
com a ferramenta quando a estiver a agarrar.
12. Não aponte a ferramenta a ninguém perto
quando estiver a trabalhar. A broca pode soltar-
se e ferir alguém.
13. Não toque na broca ou partes próximas depois
da operação, podem estar quentes e queimar a
sua pele.
14. Não funcione com a ferramenta desnecessaria-
mente sem carga.
15. Alguns materiais contêm quimicos que podem
ser toxicos. Tenha cuidado para evitar inalação
de pó e contacto com a pele. Cumpra os dados
de segurança do fornecedor do material.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO:
MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras
de segurança estabelecidas neste manual de
instruções pode causar danos pessoais sérios.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Colocação ou extracção do ponteiro ou de outros
acessórios (cinzel, etc.)
Importante:
Certifique-se sempre de que a máquina está desligada e
com a ficha retirada da tomada antes de instalar ou
extrair o ponteiro.
Para o HM1200 (Fig. 1)
Rode o trinco da máquina para o lado. (Se for difícil rodá-
lo com os dedos, dê umas pancadas ligeiras com um
martelo.) Coloque o ponteiro no encabadouro, o mais
fundo possível. Volte a colocar o trinco na sua posição
original para prender o ponteiro.
Para retirar o ponteiro, siga os mesmos procedimentos
indicados para a colocação, mas em sentido inverso.

16
Para o HM1200B e HM1200K (Fig. 2)
Puxe o trinco da máquina e rode-o 180 graus (meia-
volta). Em seguida introduza o ponteiro no encabadouro
de maneira que a ranhura fique virada para o trinco.
Seguidamente puxe o trinco e rode-o 180 graus para vol-
tar a colocá-lo na posição inicial e segurar o ponteiro.
Experimente puxar o ponteiro para verificar se ficou bem
seguro antes de iniciar o trabalho.
PRECAUÇÃO:
Nunca utilize ponteiros do tipo B. Podem estragar a
máquina. (Para o HM1200B)
Punho lateral/Pega lateral (pega auxiliar) (Fig. 4)
A pega lateral roda 360° tanto na virtical como na hori-
zontal para a frente e para trás. Rode a porca de fixação
para prender a pega na posição desejada.
Interruptor (Fig. 5)
PRECAUÇÃO:
• Antes de ligar a máquina à corrente eléctrica, verifique
sempre se o gatilho do interruptor funciona correctamente
e regressa à posição “OFF” (desligado) quando o solta.
• Não prenda o gatilho com fita adesiva, ou de qualquer
outra maneira, para mantê-lo na posição “ON” (ligado).
Para ligar a máquina basta carregar no gatilho. Solte-o
para pará-la.
Corte / Descasque / Demolição
Segure a máquina firmemente com ambas as mãos.
Ligue-a e exerça um pouco de pressão para que não
salte. Não aumentará o rendimento da máquina se pres-
sionar demasiado.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO:
Certifique-se sempre de que a máquina está desligada e
a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer
inspecção ou manutenção.
Substituição das escovas de carvão (Fig. 6 e 7)
Sempre que as escovas de carvão necessitam de ser subs-
tituídas, estas param a máquina automaticamente. Quando
isto ocorrer, substitua ambas as escovas de carvão ao
mesmo tempo. Utilize apenas escovas de carvão iguais.
Lubrificação (Fig. 8)
Esta máquina não necessita de lubrificação frequente ou
diária porque tem um sistema de lubrificação incorpo-
rado. Lubrifique a máquina sempre que substituir as
escovas de carvão.
Ponha a máquina a funcionar durante uns minutos para
aquecer. Desligue-a e retire a ficha da tomada. Retire a
tampa do excêntrico utilizando uma chave Makita 35
(acessório opcional). Coloque a máquina sobre uma
bancada com o encabadouro virado para cima para que
a massa de lubrificação usada recolha à caixa do excên-
trico. Retire a massa de lubrificação usada e substitua-a
por outra nova (30 gr.). Utilize só massa de lubrificação
da Makita (acessório opcional). Colocar mais do que a
quantidade especificada (aprox. 30 gr.) pode prejudicar o
funcionamento ou avariar a máquina. Coloque só a
quantidade recomendada de massa de lubrificação.
Volte a colocar a tampa do excêntrico e aperte com a
chave de pinos. Não aperte excessivamente a tampa do
excêntrico. É feita de resina e pode partir-se.
Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do pro-
duto, as reparações, manutenção e afinações deverão
ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência ofi-
cial MAKITA.

17
DANSK
Illustrationsoversigt
1 Spidsmejsel
2 Låsebøjle/-bolt
3 Låseflade
4 Sidegreb
5 Fastspændingsbolt
6 Sidegreb
7Afbryder
8 Unbraconøgle
9 Motordæksel
10 Skruetrækker
11 Kulholderdæksel
12 Tapnøgle
13 Oliedæksel
SPECIFIKATIONER
Model HM1200 HM1200B HM1200K
Slagantal/min. ................................................................................................... 2 000 2 000 2 000
Længde ............................................................................................................. 480 mm 490 mm 490 mm
Vægt.................................................................................................................. 8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg
• Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
• Bemærk: Data kan variere fra land til land.
Strømforsyning
Maskinen må kun tilsluttes den netspænding, der er
angivet på typeskiltet. Maskinen arbejder med enkeltfa-
set vekselspænding og er dobbeltisoleret iht. de europæ-
iske normer og må derfor tilsluttes en stikkontakt uden
jordtilslutning.
Sikkerhedsbestemmelser
Af sikkerhedsgrunde bør De sætte Dem ind i de medføl-
gende Sikkerhedsforskrifter.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
LAD IKKE behagelighedshensyn og tilvanthed med
dette produkt (opnået gennem gentagen anvendelse
af det) bevirke, at De undlader at overholde sikker-
hedsreglerne for hammeren. Hvis De anvender
denne maskine uforsvarligt og fejlagtigt, er der risiko
for, at De kan komme alvorligt til skade.
1. Brug høreværn. Udsættelse for støj kan medføre
høretab.
2. Brug de hjælpehåndtag, som følger med maski-
nen. Hvis De mister herredømmet over maskinen, er
der risiko for, at De kan komme alvorligt til skade.
3. Hold maskinen i dens isolerede grebflader, når
De udfører et arbejde, hvor skæreværktøjet kan
komme i kontakt med skjulte ledninger eller dets
egen ledning. Kontakt med en strømførende led-
ning vil bevirke, at udsatte metaldele på maskinen
bliver strømførende, hvilket vil give operatøren stød.
4. Bær stålhjelm (sikkerhedshjelm), sikkerhedsbril-
ler og /eller ansigtsmaske. Almindelige briller
eller solbriller er IKKE sikkerhedsbriller. Det
anbefales også stærkt, at De bruger støvmaske
og kraftige, polstrerede handsker.
5. Sørg for, at boret sidder godt fast, inden De
begynder at arbejde.
6. Under normal anvendelse vil maskinen frem-
bringe vibrationer. Skruerne kan nemt løsne sig,
hvilket kan føre til maskinsammenbrud eller en
ulykke. Kontroller altid omhyggeligt, at skruerne
er stramme, inden De begynder at bruge maski-
nen.
7. I koldt vejr eller hvis maskinen ikke har været
anvendt i et længere tidsrum, skal De give
maskinen tid til varme op i et stykke tid ved at
lade den køre ubelastet. Dette vil løsne smørel-
sen. Uden ordentlig opvarmning vil hammerar-
bejde være vanskeligt.
8. Sørg altid for at have et godt fodfæste.
Sørg for, at der ikke befinder sig nogen personer
nedenunder, når De arbejder i højden.
9. Hold altid godt fast i maskinen med begge hæn-
der.
10. Hold hænderne væk fra de bevægelige dele.
11. Lad ikke maskinen køre, når den ikke skal bru-
ges.
Anvend kun maskinen håndholdt.
12. Ret ikke maskinen mod nogen i området, når De
arbejder. Boret kan blive slynget ud, hvorved
omkringstående kan komme til skade.
13. Lad være med at røre ved boret eller nogen af de
dele, som er tæt ved boret, umiddelbart efter
anvendelsen. De kan være meget varme og være
årsag til hudforbrændinger.
14. Anvend ikke maskinen unødvendigt uden belast-
ning.
15. En del materialer indeholder kemikalier, som kan
være giftige. Sørg for at forhindre inhalering af
støv og kontakt med huden. Følg fabrikantens
sikkerhedsforskrifter.
GEM DISSE FORSKRIFTER.
ADVARSEL:
MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne
brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føre
til, at De kommer alvorligt til skade.
ANVENDELSE
Montering af mejsel eller andet værktøj
Vigtigt:
Før montering eller demontering af maskine skal De sikre
Dem, at maskinen er slukket og netstikket trukket ud.
For HM1200 (Fig. 1)
Sving låsebøjlen væk fra værktøjsholderen. (bank evt. let
på den med en hammer hvis den går for stramt). Sæt
mejslen helt ind i værktøjsholderen. Sving låsebøjlen til-
bage til den oprindelige position for at låse mejslen. Træk
i mejslen for at kontrollere at den er korrekt monteret.
For at afmontere mejslen gåes frem i modsat rækkefølge.

18
For HM1200B og HM1200K (Fig. 2)
Træk låsebolten ud og drej den 180°. Isæt maskinen så
værktøjets låseflade vender mod låsebolten. Træk låsebol-
ten ud og drej den igen 180° så mejslen fastlåses. Træk i
mejslen for at kontrollere at den er korrekt monteret. For at
afmontere mejslen gåes frem i modsat rækkefølge.
ADVARSEL FOR HM1200B:
Anvend ALDRIG maskine med opsætning som vist på
Fig. B, dette kan beskadige maskinen.
Sidegreb (støttegreb) (Fig. 4)
Sidegrebet kan dreje 360° lodret rundt, og vandret frem
og tilbage. Drej fastspændingsbolten med uret for at fast-
gøre sidegrebet i den ønskede position.
Afbryder (Fig. 5)
ADVARSEL:
• Før start af maskinen skal De kontrollere, at afbryderen
fungerer korrekt og vender tilbage til “Stop/OFF”-positi-
onen når den slippes.
• Lås aldrig afbryderen ved at binde eller klæbe den fast
i “Start/ON”-positionen.
For start af maskinen trykkes på afbryderen, for stop slip-
pes afbryderen.
Mejselarbejde
Hold maskinen med begge hænder. Start maskinen og
tryk let på den, så den ikke arbejder ukontrolleret. Stærkt
tryk øger ikke effektiviteten.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL:
Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket
ud, før der foretages noget arbejde på selve maskinen.
Udskiftning af kul (Fig. 6 og 7)
Når kullene skal udskiftes, standser maskinen automa-
tisk. Udskift altid begge kul samtidigt. Benyt kun originale
selvafbrydende kul.
Smøring (Fig. 8)
Denne maskine kræver ikke smøring, hverken en gang i
timen eller en gang om dagen, fordi den har et indbygget
smøringssystem, der er fyldt med olie. Smør maskinen
hver gang kulbørsterne er skiftet ud.
Lad maskinen køre i nogle minutter for at varme den op.
Sluk for maskinen og træk netstikket ud. Skru oliedæks-
let af ved hjælp af Makita gaffelnøgle 35 (medfølger ikke).
Sæt maskinen på bordet med værktøjsholderen pegende
opad. Det vil få den gamle olie til at samle sig i krumtap-
huset. Hæld den gamle olie ud, tør efter og påfyld ny olie
(30 g). Brug kun Makita original olie (medfølger ikke).
Hvis der påfyldes mere end den foreskrevne mængde
olie (ca. 30 g), kan det medføre forkert betjening eller
beskadigelse af maskinen. Påfyld kun den foreskrevne
mængde olie. Sæt oliedækslet på igen og spænd til med
gaffelnøglen. Spænd ikke oliedækslet for stramt til. Det er
lavet af harpiks og kan let gå i stykker.
For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed,
bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres
af et autoriseret Makita Service Center.

19
SVENSKA
Förklaring av allmän översikt
1 Pikmejsel
2 Verktygsspärr
3 Fasad del
4 Sidohandtag
5 Vingmutter
6 Sidohandtag
7 Strömställare
8 Sexkantnyckel
9 Gavelkåpa
10 Spårskruvmejsel
11 Kolhållarlock
12 Tappnyckel
13 Vevhuslock
TEKNISKA DATA
Modell HM1200 HM1200B HM1200K
Slag per minut ................................................................................................... 2 000 2 000 2 000
Totallängd .......................................................................................................... 480 mm 490 mm 490 mm
Nettovikt............................................................................................................. 8,3 kg 9,4 kg 9,1 kg
• På grund av det kontinuerliga programmet för forskning
och utveckling, kan här angivna tekniska data ändras
utan föregående meddelande.
• Observera: Tekniska data kan variera i olika länder.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till nät med samma spän-
ning som anges på typplåten och kan köras med enfas
växel- eller likström. Den är dubbelisolerad i enlighet med
europeisk standard och kan därför anslutas till vägguttag
som saknar skyddsjord.
Säkerhetstips
För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom de
medföljande säkerhetsföreskrifterna.
SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER
GLÖM INTE att strikt följa hammarens säkerhetsan-
visningar ÄVEN efter det att du blivit van att använda
den. Felaktig eller ovarsam användning av maskinen
kan leda till allvarliga personskador.
1. Använd hörselskydd. Bullret kan ge hörselskador.
2. Använd de extrahandtag som medföljer maski-
nen. Okontrollerad användning kan orsaka person-
skador.
3. Håll maskinen i de isolerade handtagen när du
utför arbete där du kan råka komma mot en dold
elkabel eller maskinens sladd. Kontakt med en
strömförande kabel kommer att göra maskinens
metalldelar strömförande vilket kan ge användaren
en stöt.
4. Bär hjälm, skyddsglasögon och/eller visir. Van-
liga (sol)glasögon har INTE säkerhetsglas. Du
bör även använda andningsskydd och vadde-
rade arbetshandskar.
5. Kontrollera att verktygsbiten är åtdragen innan
maskinen används.
6. Maskinen är gjord för att ge vibrationer vid nor-
mal användning. Skruvarna kan lossna lätt vilket
leder till att maskinen går sönder eller olyckor.
Kontrollera att skruvarna är åtdragna innan du
startar maskinen.
7. Om maskinen inte har använts under en längre
tid eller om det är kallt bör den först värmas upp
genom att köras obelastad en stund. Smörjmed-
let blir då mer lättflytande. Hammarfunktionen
fungerar dåligt utan ordentlig uppvärmning.
8. Stå alltid stadigt.
Se till att ingen befinner sig nedanför när maski-
nen används högt upp.
9. Håll maskinen stadigt med båda händerna.
10. Håll händerna borta från rörliga delar.
11. Låt inte maskinen vara på om du lämnar den. Låt
inte maskinen vara på när du lägger den ifrån
dig.
12. Rikta aldrig en påslagen maskin mot någon.
Verktygsbiten kan slungas ut och orsaka allvar-
liga personskador.
13. Vidrör inte verktygsbit eller intilliggande delar
omedelbart efter användning eftersom de kan bli
mycket heta och orsaka brännskador.
14. Kör inte maskinen obelastad i onödan.
15. Vissa material innehåller kemikalier som kan
vara giftiga. Se till att du inte andas in damm
eller får det på huden. Följ anvisningarna i leve-
rantörens materialsäkerhetsblad.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING:
OVARSAM hantering eller användning som inte följer
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
orsaka allvarliga personskador.
BRUKSANVISNING
Montering av mejsel
Viktigt!
Se till att stickproppen är urdragen, innan ett verktyg
monteras eller tas bort.
För HM1200 (Fig. 1)
Fäll verktygshållaren åt sidan som bilden visar. Om den
sitter hårt, kan man hjälpa till med ett hammarslag. Skjut
in mejselskaftet så långt det går i verktygsfästet och åter-
ställ därefter hållaren så att mejseln sitter säkert låst.
För HM1200B och HM1200K (Fig. 2)
Drag ut och vrid verktygsspärren 180 grader (1/2 varv).
För in verktyget i verktygshållaren med den delen av
verktyget fasade riktad bakåt mot verktygsspärren. Drag
sedan ut och vrid tillbaka verktygsspärren 180 grader för
att fästa verktyget. Försök att dra ut verktyget ur verk-
tygshållaren för att försäkra dig om att det sitter fast före
användning.

20
VARNING!
Använd aldrig mejslar av B-typ. De kan orsaka skador på
maskinen. (För HM1200B)
Sidohandtag (Stödhandtag) (Fig. 4)
Sidohandtaget kan svängas runt 360° vertikalt och även
framåt och bakåt horisontalt. Vrid vingmuttern medurs för
att låsa handtaget i önskat läge.
Strömställarfunktion (Fig. 5)
• Kontrollera innan stickproppen ansluts, att strömställa-
rens mekaniska funktion förefaller vara riktig genom att
trycka in och släppa dess manöverdon.
• Spärra aldrig strömställaren i till-läge med tejp eller snöre.
Mejsling
Håll maskinen med båda händerna och starta den. Tryck
ej hårdare än vad som behövs för att hindra maskinen
från att studsa omkring. Kapaciteten ökar inte med
trycket på maskinen.
UNDERHÅLL
VARNING!
Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur väggut-
taget och att maskinen är frånkopplad innan något arbete
utförs på maskinen.
Byte av kolborstar (Fig. 6 och 7)
Så snart kolborstarna slitits ner till visst längd kopplas
maskinen ifrån automatiskt. När detta inträffar ska alltid
båda kolborstarna bytas ut samtidigt. Använd alltid iden-
tiskt lika kolborstar.
Smörjning (Fig. 8)
Denna maskin behöver inte smörjas varje dag eller varje
timme eftersom den har ett fettinpackat smörjsystem.
Smörj maskinen varje gång kolborstarna byts ut.
Starta maskinen och låt den gå några minuter så att den
värms upp. Släpp strömställaren och dra ur stickproppen.
Skruva loss vevhuslocket med Makita tappnyckel 35
(tappvidd 35 mm). Ställ sedan maskinen på en bänk med
verktygsfästet riktat rakt upp så att oljan samlas i vevhu-
set. Torka ur all gammal olja och fyll på ny. Använd endast
Makita original-olja med art. nr. 181490-7 (30 gram).
Observera att påfyllning av mer än föreskrivna mängd
olja, dvs 30 gram, kan ge upphov till felaktig slagfunktion
och i värsta fall skador på slagmekanismen. Montera slut-
ligen vevhuslocket men dra inte åt det för hårt. Risk finns
då att locket spräcks eller dess gängor förstörs.
För att bibehålla produktens säkerhet och tillförlitlighet,
bör alltid reparationer, underhållsservice och justeringar
utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad.
Other manuals for HM1200
6
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita DFL650F User manual

Makita
Makita DTW190RMJ User manual

Makita
Makita SG1250 User manual

Makita
Makita HM1140C User manual

Makita
Makita LS1216 User manual

Makita
Makita HR3540C User manual

Makita
Makita HM0860C User manual

Makita
Makita JS1600 User manual

Makita
Makita DTW251RMJ User manual

Makita
Makita 9218SB User manual